Маски сброшены
ModernLib.Net / Любовь и эротика / Ранель Мариена / Маски сброшены - Чтение
(стр. 14)
Автор:
|
Ранель Мариена |
Жанр:
|
Любовь и эротика |
-
Читать книгу полностью
(404 Кб)
- Скачать в формате fb2
(154 Кб)
- Скачать в формате doc
(159 Кб)
- Скачать в формате txt
(152 Кб)
- Скачать в формате html
(154 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|
|
- Маменька, может быть, не стоит этого делать? - попросила её Елизавета. - Мы избавились от тайн, не для того, чтобы... Но Элеонора Львовна не собиралась её слушать. Она отошла на несколько шагов и пристроилась к небольшой группе весело щебечущих дам. Елизавете недолго пришлось находиться в одиночестве. Почти срезу же к ней подошла Марианна Пилевская. - La mien cher! - с льстивой улыбкой обратилась к ней Пилевская. Vous comme etes toujours charmants!30 - Je vous remercie31, - улыбнулась Елизавета. - Признаться, вы нас очень удивили, княгиня. О, простите, графиня. Я по старой привычке назвала вас "княгиня". - Ничего. - Поначалу я подумала, что это розыгрыш. И даже уверила в этом своих приятельниц. Но потом поняла, что нет. Однако все это весьма странно! Ведь это именно я представила вас и графа друг другу. И мне показалось, что вы были незнакомы. А оказывается, все совсем наоборот. - Мы просто не хотели раскрывать нашу тайну, - с некоторым напряжением в голосе произнесла Елизавета. - Тем более до того, как вы представили нас друг другу, мы не виделись двадцать лет. - Примерно то же самое я сказала своим приятельницам. И я хочу, чтобы вы знали, моя дорогая: что бы там не говорили, я на вашей стороне. Елизавета горячо поблагодарила её за поддержку. Они перебросились несколькими вежливыми фразами, затем плавно рассеялись среди приглашенных. Пока Елизавета выслушивала от разных людей вопросы и замечания: любопытные и коварные, упрекающие и поддерживающие, и вежливо отвечала на них, княгиня Элеонора Львовна со скучным выражением лица бродила между гостями, перекочевывая от одной группы разговаривающих к другой: то подключаясь к их разговору, то проходя мимо. Целью княгини было разузнать, какая молва идет о её дочери. А молва была разная. Кто-то восхищался ей, кто-то осуждал её, кто-то завидовал, а кто-то не доверял. Несколько дам, объединившись в тесный кружочек, злословили о Елизавете, не скупясь на едкие замечания и коварные предположения. В этом кружочке наиболее выделялись две дамы, которые, собственно, и вели разговор, остальные - либо одобрительно кивали либо усмехались. Этот кружочек не мог не привлечь внимания Элеоноры Львовны. - Кто бы мог подумать? - возмущалась одна дама. - За безупречным поведением княгини Ворожеевой скрывалась лживая и бесчестная особа. Ее мужа всегда считали развратником и бесчестным человеком, а по мне так - он всего лишь испорченный, шаловливый ребенок по сравнению со своей хищницей женой. - Ты права, Зизи, - согласилась её подруга. - Она настоящая хищница! Мало того, что она обманула мужа, разорила его, так она ещё отправила его на каторгу. А сама вышла замуж за другого. Да не за кого-нибудь, а за графа Вольшанского! - Я никогда не верила в её безупречность! - Выдать чужого ребенка за сына своего мужа и после стольких лет признаться в содеянном, да ещё чувствовать себя при этом победительницей! Quelle effronterie et quelle depravation!32 Не выдержав столь резких обвинений и грязных отзывов по отношению к дочери, княгиня Шалуева бесцеремонно вторглась в их разговор. - И это вы говорите о бесстыдстве, сударыня! - возмутилась она. - Вы, которую пару месяцев назад муж в своем же собственном доме застал в объятиях любовника! Вам удалось избежать скандала только потому, что он мог повредить политической карьере вашего мужа. А для него карьера дороже собственной чести. - Что вы такое говорите, княгиня? - с оскорбленным видом пыталась ей возразить уличенная в супружеской измене дама. - А вы, сударыня! - обратилась Элеонора Львовна к её собеседнице. - Вы назвали мою дочь "хищницей", в то время как сами неизвестным образом сумели завладеть состоянием, на которое не имели никакого права. Согласитесь, весьма странно, что некий знатный, старый помещик, у которого вы находились в услужении, перед самой смертью завещал вам все свое имущество? - Вы, как обычно, собираете сплетни, княгиня, - с едким замечанием произнесла она. - А вы, как обычно, их разводите, - не осталась в долгу Элеонора Львовна. - Однако предупреждаю вас, если о моей дочери пойдет дурная слава, вам это не сойдет с рук. Элеонора Львовна круто развернулась и отошла от их группы. "Все же иногда полезно быть в курсе всего", - отметила она про себя. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Уставшая от неприятных расспросов графиня Елизавета Вольшанская уединилась в одном из уголков дома. Незаметно к ней кто-то подошел и обнял её за плечи. Она вздрогнула и повернулась лицом к подошедшему. Увидев перед собой своего супруга, она улыбнулась. - Ты так напряжена, - заметил Владимир. - Сегодня напряженный вечер, - ответила она. - Мне кажется, все прошло не так плохо. - Пожалуй, - согласилась она. - Признаюсь, я была готова к худшему. У меня такие противоположные чувства от этого вечера. С одной стороны, я чувствую легкость, а с другой - невероятную усталость. - Так и должно быть. Потерпи ещё немного. Скоро все кончится. Разойдутся гости, и мы останемся одни. - А ты был великолепен! - отметила она. - Твоя речь произвела впечатление на всех. - Именно этого я и добивался, - улыбнулся он. - А как Алексис? Каково ему после всего этого! - По-моему, у нашего сына все в порядке. Он пользуется успехом. Причем, как у знатных персон, так и у юных барышень. Когда я шел сюда, я случайно увидел, как он о чем-то любезно беседовал с одной темноволосой юной особой. А ещё раньше я заметил, как эта темноволосая юная особа подошла к нему. - Как когда-то на одном маскараде к тебе подошла другая темноволосая юная особа и попросила стать её кавалером, - прибавила она. - Нет, только не это! История не должна повториться! - Разве ты сожалеешь о том, что тогда произошло? - Конечно же, нет! - возразила она. - Я сожалею о другом. О долгих годах без тебя. - Знаешь, в чем заключается суть человеческой жизни? - спросил он и сам же ответил: - Настоящее счастье, настоящая любовь и, вообще, все настоящее и прекрасное не дается человеку просто так. Все это нужно заслужить, выстрадать. - Как ты жесток! - возмутилась она. - Мне не хотелось бы, чтобы Алексис прошел через то же, что и каждый из нас. Мне кажется, мы оба достаточно выстрадали, чтобы самим быть счастливыми и получить счастье для него. - Какие мрачные предположения о будущем нашего сына! И все оттого, что к нему подошла какая-то девица. Кстати, он идет к нам. И он один. Очевидно, барышня его не слишком заинтересовала, раз он её так быстро оставил. Помнится, я тогда не оставлял тебя ни на минуту. Таким образом, можно смело утверждать, что история не повторится. Алексис подошел к ним. - Вы здесь! - каким-то радостным и воодушевленным голосом произнес он. - А ваши гости тем временем развлекаются без вас. Если слово "развлекаются" применимо к различного рода сплетням, ядовитым замечаниям, обсуждениям и домыслам. И этот пытающийся разгореться пожар охлаждает своим острым язычком извечная блюстительница фамильной чести - княгиня Элеонора Львовна. Но, надо признаться, не одна бабушка на нашей стороне. Некоторые вами восхищаются. Вы не представляете, как забавно за всем этим наблюдать! - Представляем! - в один голос сказали Елизавета и Владимир. - Полное единодушие! - отметил Алексис. - Нам приятно, что у тебя хорошее настроение, - сказала Елизавета. - И что все эти сплетни, ядовитые замечания и тому подобное тебя лишь забавляют, - прибавил Владимир. - Как я вижу, вам все это тоже нипочем, - заметил Алексис. - Для нас самое главное, что все разрешилось, - сказал Владимир. - Мы сбросили груз всех тайн прошлого, прибавила Елизавета, - и теперь с легкостью принимаем наше настоящее. - А хотите узнать ваше будущее? - предложил Алексис. Владимир и Елизавета в недоумении переглянулись. - Если оно не омрачит наше настоящее, - ответила Елизавета. - Подождите минуту! - сказал Алексис. Он убежал, а через некоторое время вернулся с темноволосой дамой лет тридцати пяти с восточным типом внешности. - Я так понимаю, это и есть та юная особа, с которой ты видел нашего сына? - вполголоса сказала на ухо супругу Елизавета, ещё издали увидев эту женщину с Алексисом. - Судя по её платью, да, - подтвердил он. - Она не более юная, чем я, - съязвила Елизавета. - И явно не в его вкусе. - Стало быть, я обманулся, - пожал плечами Владимир. Алексис подвел неизвестную даму к родителям и торжественным голосом произнес: - Позвольте представить вам мадам Сусанну Маленскую. Она прорицательница. Мне она уже предсказала будущее. Вы можете последовать моему примеру. - Вы, действительно, можете предсказать будущее? - недоверчиво спросила Елизавета. - Если графиня того пожелает, - вежливо ответила та. - Поведайте нам, наш брак будет счастливым? - поинтересовалась Елизавета. Прорицательница взяла в руки её ладонь, повернула её тыльной стороной к себе и принялась изучать линии. Все с интересом выжидали её предсказания. - Да, - наконец, произнесла она, - вы будите счастливы. У вас будет взаимопонимание и любовь на протяжении всей жизни. - Но мы это и без предсказаний знаем, - ухмыльнулся Владимир. - А скажите, пожалуйста, - с запинкой и волнением произнесла Елизавета, - мой бывший муж - князь Ворожеев не причинит нам зла? Прорицательница, все ещё продолжавшая держать ладонь Елизаветы в своих руках, закрыла глаза и погрузилась в какой-то транс. - Я чувствую его, - не выходя из транса, произнесла она. - Он вернется. Его душа будет переполнена ненавистью, злобой, желанием отомстить... Его месть будет витать вокруг вас, она будет очень близко от вас... Но она вас не достигнет! Что-то или кто-то помешает ей. Прорицательница открыла глаза и отпустила ладонь Елизаветы. - Невероятно! - произнес ошеломленный Алексис. - А вы можете вот таким же способом увидеть и описать ее? - Кого - ее? - поинтересовалась Елизавета. - Девушку, которую я полюблю, - объяснил Алексис. - Сусанна увидела в моей руке сильное чувство, огонь, страсть. - Дайте мне вашу руку, сударь, - произнесла прорицательница. Алексис протянул ей ладонь. Прорицательница закрыла глаза и погрузилась в транс. - Я чувствую её, - наконец, произнесла она. - Я чувствую её блестящий ум, её внутреннюю силу, её страстность и её страдания. Она из тех роковых женщин, которые оставляют глубокий след в душе мужчин. Она очень красива. У неё светлые волосы. Вокруг неё множество разных образов: мужчин, женщин. Но ваш образ выделяется среди остальных. Прорицательница открыла глаза и отпустила руку Алексиса. - Благодарим вас, мадам Маленская, - произнес Владимир. Когда прорицательница ушла, Владимир, Елизавета и Алексис некоторое время находились в какой-то заторможенности. Каждый из них молча размышлял над услышанным. - Меня немного потрясывает, - поделилась своими впечатлениями Елизавета. - А когда она держала меня за руку, у меня дух захватывало. Ну как здесь не уверовать в магию? - Пойдем к гостям, - предложил Владимир. - Пока их ядовитые замечания и сплетни не зашли слишком далеко. - Действительно, - согласилась Елизавета. - Негоже хозяевам исчезать от своих гостей. Они направились в гостиную. Алексис немного задержался. На его лице светилась мечтательная улыбка. - Светловолосая красавица, - сладким шепотом произнес он. - Роковая женщина... Блестящий ум, страстность... Когда же это произойдет? Надо было спросить, сколько месяцев или лет мне придется её ждать?! 1 Торцовая мостовая - деревянное покрытие из бревен диаметром 30-35 см, распиленных на чурки высотой 20 см. Чуркам придавали 6-угольную форму, напоминающую ячейку из пчелиных сот. Швы между торцами наполнялись смолой. 2 Гавелок - длинный мужской или дамский плащ без рукавов с пелериной, названный по имени английского генерала Генри Гавелока (1795 - 1857). 3 Шуте - дамская шляпа с широкими полями. 1 Дессу (фр.) - название всего, что относится к дамскому нижнему белью. 2 Моя дорогая! (фр.) 3 Она прекрасна! (фр.) 4 О, да! (фр.) 5 Очень рад, что мне улыбнулось счастье познакомиться со столь знаменитой и уважаемой дамой (фр.) 6 Не думала, что обо мне идет такая приятная слава (фр.) 7 Маловероятно, княгиня (фр.) 8 Ничуть, граф! (фр.) 9 Ну, отчего же? (фр.) 10 Полное ничтожество! (фр.) 11 Абсурд! (фр.) 12 Добрый вечер, граф! (фр.) 13 Добрый вечер, сударыня!.. Мне очень приятно, что меня почтила знаком внимания столь очаровательная дама. Я бы сказал - самая очаровательная их всех присутствующих здесь, если бы она не сочла меня слишком дерзким (фр.) 14 Это вдвойне приятно (фр.) 15 С удовольствием (фр.) 16 Мы принимаем ваше приглашение (фр.) 17 преувеличивает (фр.) 18 Ничуть (фр.) 19 О, моя дорогая, прелестная и строгая супруга! (фр.) 20 Ну, что ты! (фр.) 21 Отец? (фр.) 22 А что тебя удивляет, сын? (фр.) 23 Аппарат по выявлению мышьяка, созданный английским химиком Дж. Маршем в 1836 г. 24 "Уложение о наказаниях уголовных и исправительных" 1845 г. 25 Дела о преступлениях дворян передавались на ревизию (пересмотр) в сенат. 26 Добрый день, моя дражайшая супруга (фр.) 27 Как это бесчестно и коварно! (фр.) 28 Дессу (фр.) - название всего, что относится к дамскому нижнему белью. 29 Какая ветреность и какое безразличие! (фр.) 30 Моя дорогая!.. Вы как всегда очаровательны! (фр.) 31 Благодарю вас (фр.) 32 Какая наглость и какая испорченность! (фр.)
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|