Шепот небес
ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Проктор Кэндис / Шепот небес - Чтение
(стр. 21)
Автор:
|
Проктор Кэндис |
Жанр:
|
Сентиментальный роман |
-
Читать книгу полностью
(612 Кб)
- Скачать в формате fb2
(253 Кб)
- Скачать в формате doc
(246 Кб)
- Скачать в формате txt
(234 Кб)
- Скачать в формате html
(255 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|
|
– Члены вашего экипажа доставили на борт трех заключенных, бежавших из тюрьмы ее величества, что дает нам право преследовать вас в нейтральных водах и произвести досмотр вашего суда. – Я не согласен! Бойд снова помолчал, а потом крикнул в рупор: – Я настаиваю на том, чтобы вы остановились! – Вы не имеете права останавливать американское судно, – ответил капитан Чейз. – И хочу напомнить, если вы забыли, что мы обрели независимость от вашей империи! Мы не для того боролись, чтобы я теперь подчинялся вашим абсурдным приказам! Капитан «Отпора» на мгновение оцепенел от такой наглости. – Так вы остановитесь или нет?! – наконец он снова рявкнул в свой рупор. Чейз усмехнулся: – И не подумаем! – Отлично! В таком случае даю вам пять минут на размышление. И если вы не подчинитесь нашему требованию, мы откроем огонь!
Глава 39
– Ты куда? – Джесси поймала Лукаса за руку в тот момент, когда он, решительно отстранившись, хотел куда-то уйти. Лукас бросил на нее суровый взгляд. – Мне надо поговорить с Лисом и Чарли. Мы должны сдаться британским властям. – Ну уж нет, черт возьми! Я такого не допущу! – прорычал капитан Чейз, посасывая свою трубку. Ветер трепал длинные темные волосы Лукаса. – Я не хочу, чтобы вы все подвергали из-за нас свою жизнь смертельной опасности, – заявил он. Чейз стоял на палубе, широко расставив ноги и уперев руки в бока. – Здесь я капитан, и только я принимаю решения! Наше судно американское, и будь я проклят, если его остановят британцы и подвергнут досмотру! Британцы считают, что все моря мира принадлежат им и что все должны плясать под их дудку. Но я не собираюсь потакать им с их манией величия, даже если мне за такую дерзость прострелят задницу! – Чейз посмотрел на Джесси. – Прошу прощения, мэм, за грубость. Галлахер бросил на капитана настороженный взгляд. – А как же мисс Корбетт? Я не хочу, чтобы она пострадала. – Не думаю, что британцы станут стрелять по судну, на борту которого находится леди. – А вдруг станут? Джесси бросилась на шею Лукаса. – Я не хочу, чтобы ты сдавался властям из-за меня! – Но, Джесси… – Нет, нет, я не допущу! Неужели ты думаешь, я смогу жить дальше, зная, что из-за меня ты снова попал на каторгу? Однако лицо Лукаса исполнилось решимости. На его скулах ходили желваки. – Я сдамся властям, – твердо заявил он. Чейз повернулся к своему помощнику, португальцу. – Мистер Виайра, возьмите мистера Галлахера под стражу и не спускайте с него глаз до моих следующих распоряжений. Если он будет сопротивляться, примените оружие. Помощник капитана с невозмутимым видом бросил спокойный взгляд на Лукаса и положил руку на пистолет, висевший на поясе. – Слушаюсь, капитан.
Уоррик стоял у мачт вдали от борта фрегата и наблюдал за происходящим. Судно сильно качало на волнах, палуба под его ногами ходила ходуном. Но Уоррик чувствовал себя здесь, в открытом море, в своей стихии. Море – его давняя заветная мечта. Над его головой штормовой ветер трепал паруса, но внимание Уоррика приковало китобойное судно, на котором сейчас находилась Джесси. Он видел ее. Джесси стояла у борта. На ней все еще надето белое свадебное платье. Однако его юбка измялась и обвисла, а один рукав оторвался. Волосы Джесси растрепались. Уоррик думал, что они с Джесси хорошие друзья и всегда готовы поделиться друг с другом радостями и печалями. Но оказалось, что он плохо знал свою сестру, у которой от него существовали тайны. Впрочем, если бы Уоррику стало известно о связи Джесси с каторжником, то ирландцу не поздоровилось бы. Уоррик с удивлением думал, как много общего у него с матерью, Беатрис Корбетт. Он тоже считал, что связь Джесси с каторжником – несмываемый позор для их семьи. Стоявший рядом с ним Харрисон взглянул на золотые карманные часы, а потом вновь сосредоточил все свое внимание на девушке, замершей у борта китобойного судна. Ее обнимал темноволосый ирландец. – Черт возьми! – процедил Харрисон, обращаясь к своему приятелю. – О чем ты думал, назначая парня грумом своей сестры? Уоррик, скрестив руки на груди, окинул своего друга внимательным взглядом. – А чем, собственно, он тебе не нравится? Он прекрасно разбирается в лошадях. Кроме того, парень – образованный человек, единственное преступление которого состоит в том, что он любит свою родину и боролся за ее независимость. Харрисон бросил на Уоррика изумленный взгляд. – Да ты с ума сошел! – Почему ты так решил? Потому что я наконец понял причину ненависти, которую испытывают к нам ирландцы? Или потому, что я теперь поддерживаю свою сестру, разглядевшую в каторжнике достойного ее любви человека? Кстати, мы оба слишком плохо знаем своих сестер. Харрисон высокомерно усмехнулся. – Ошибаешься, я прекрасно знаю Филиппу. – Ты заблуждаешься, Харрисон. Мне тоже казалось, что в Филиппе для меня не осталось тайн, ведь мы знакомы с детства. И только теперь я понял, что она очень сложный и красивый человек. – Не понимаю, что ты пытаешься мне сказать? Может, ты влюбился в нее? – Да, ты угадал. Я влюбился в Филиппу. Харрисон бросил на Уоррика ледяной взгляд. – Тем хуже для тебя, приятель. Потому что я не отдам за тебя сестру. Я не желаю, чтобы после всего случившегося наши семьи породнились. – Если ты думаешь, что сумеешь помешать Филиппе выйти за меня замуж, значит, ты знаешь свою сестру еще хуже, чем я предполагал. Харрисон с невозмутимым видом вновь взглянул на свои карманные часы. – Пора, – заметил он. – Пять минут истекли. Капитан, вы готовы? И Харрисон подошел к борту. Джесси увидела брата и оцепенела. Уоррик мог разглядеть выражение ее лица. Лукас крепче обнял любимую. Уоррику стало жаль их. Ему хотелось, чтобы влюбленные ушли от погони, хотя для него наступила бы вечная разлука с сестрой. – Эй, на судне! – крикнул капитан Бойд в рупор. – Пять минут истекли. Вы готовы подчиниться нашим требованиям? Матросы «Отпора» зарядили пушку и нацелили на китобойное судно. Они, конечно, блефовали, но на китобойце не знали, что их всего лишь пугают. Харрисон надеялся, что у американцев сдадут нервы. Он решил во что бы то ни стало схватить Галлахера и добиться его казни. – Итак, вы готовы остановиться и выдать преступников?! – снова раздался над волнами громовой голос Бойда. Капитан Чейз усмехнулся. – Да пошел ты к чертовой матери, британский хлыщ! – крикнул он. – Если хочешь, стреляй! Но предупреждаю, что мы будем биться до последнего, если вы вздумаете пойти на абордаж! Лицо капитана Бойда побагровело от гнева. – Так вы отказываетесь подчиниться нашим требованиям?! – А ты что, не понял меня?! Бойд бросил нерешительный взгляд на Харрисона. Тот кивнул. – У нас нет выхода, – заявил он. – Мы должны открыть огонь. – Наведите пушку! – крикнул Бойд своим матросам. – Цельтесь по парусам и снастям! Готовься! Но тут к капитану подбежал потерявший терпение Уоррик. – Что, черт возьми, вы собираетесь делать?! – возмущенно воскликнул он. – Мы же решили просто припугнуть их! Или вы забыли, что на борту китобойного судна находится моя сестра? Харрисон схватил Уоррика за руку и оттащил от капитана. – Джесмонд сама виновата в том, что оказалась на судне, Корбетт! – зло крикнул он. – Если бы твоя сестра… Уоррик размахнулся и ударил Харрисона в лицо. Харрисон как подкошенный упал на палубу. – Заткнись, я не желаю тебя слушать! – закричал Уоррик, глядя сверху вниз на бывшего друга, распростертого у его ног. – Вы не имеете права здесь распоряжаться, сэр! – срывающимся голосом воскликнул Бойд. Уоррик медленно повернулся к нему, сжимая кулаки. – Если откроете огонь по китобойному судну, вас разжалуют и спишут на берег! Лицо англичанина вспыхнуло от гнева. – Вы не смеете мне угрожать на моем собственном корабле! Уоррик холодно улыбнулся. – Я не угрожаю, я предупреждаю о том, какие последствия будет иметь ваш необдуманный шаг. – Ирландец является заключенным, бежавшим из тюрьмы ее величества, – с трудом вставая на ноги, разъяснял Харрисон и вытер кровь, сочащуюся из разбитой губы. – Американцы покрывают его и поэтому тоже являются преступниками. – А Джесс? – спросил Уоррик. Теперь он понял, что навсегда потерял друга детства. Их добрые отношения навеки испорчены. – Теперь я не верю, что ты любил ее. Харрисон зло рассмеялся. – Если бы я не любил ее, то не бросился бы за ней в погоню! Уоррик покачал головой: – Нет, Харрисон. Если бы ты любил мою сестру, ты не стал бы подвергать ее жизнь опасности. Он неожиданно выхватил из рук капитана Бойда рупор и бросил его за борт. – В тебе взыграл инстинкт собственника, – продолжал Уоррик, – но не любовь. Хорошо, что Джесси убежала от тебя, она не была бы счастлива с тобой. Он взглянул туда, где стояла его сестра. Ветер трепал ее золотистые волосы и раздувал белую юбку. На губах Джесси играла печальная улыбка. Она понимала, что видит брата в последний раз. – Эй, Джесс, из-за тебя я испортил дорогой костюм! Ты должна возместить мне убытки! – крикнул Уоррик. Джесси не сводила глаз с брата, стоявшего у борта удалявшегося фрегата, до тех пор, пока его фигура не превратилась в черную точку. Отвернувшись, она уткнулась лицом в плечо Лукаса и заплакала.
Лукас с восхищением смотрел на свою жену, стоявшую на корме китобойного судна. Его женой она стала два дня назад. Капитан Чейз провел короткую церемонию бракосочетания еще у берегов Тасмании. А потом начался шторм, и они едва не потерпели кораблекрушение в бурном море, среди гигантских вздымающихся волн, игравших их судном как щепкой. Лишь наутро второго дня небо стало ясным, ветер улегся и море успокоилось. После долгой непогоды, от которой Лукас и Джесси прятались в каюте, они снова вышли на палубу и вдохнули полной грудью свежий воздух. Держась за руки, они прошли на корму, откуда любовались рассветом, возвещавшим наступление нового дня. – Мы остались в живых, несмотря на преследование властей и опасный шторм, – улыбнулась Джесси, любуясь поднимающимся на горизонте солнцем. Восточный край неба окрашивался в нежные радужные тона. – Честно говоря, я уже попрощалась с тобой, решив, что нам суждено погибнуть в морской пучине. – Вы, наверное, пожалели о том, что отважились на столь смелый шаг, миссис Галлахер? – спросил Лукас, обнимая жену. Джесси с улыбкой нежно погладила его по щеке. – Ты стал моей судьбой, Лукас. Что бы ни случилось, я никогда не пожалею о том, что бежала с тобой. Лукас знал, что отныне им предстояло вместе жить, вместе бороться за свое существование, вместе пробивать себе дорогу в новой незнакомой стране. – Я люблю тебя, – прошептал Лукас, зарывшись лицом в ее волосы. – И всегда буду любить… Ветер развевал паруса у них над головой и поднимал зыбь на поверхности моря. Лукас крепче обнял любимую, чувствуя, что его сердце переполняет радость бытия.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|
|