— Нет-нет, вы правильно сделали, что пришли! — поспешно воскликнул я. — Что бы вы ни сделали, вернее, все, что вы ни сделаете, — все правильно. Я так счастлив, что вы смогли прийти.
— Прекрасно, — успокоилась девушка.
— Тогда что же мы стоим? Моя квартира — в конце коридора. Так почему бы нам...
— О, это было бы замечательно! — воскликнула Кэрол.
Следующие двадцать минут прошли в довольно пустой, но тем не менее приятной беседе. Девушка — через пару минут я стал звать ее просто Кэрол — заявила, что я веду восхитительный образ жизни, и захотела узнать, что я все же делаю. Я выразил удовлетворение, что она пришла не для того, чтобы нанять меня, поскольку дело, которое я сейчас расследую, отнимает у меня почти все время.
— Какое дело? Я не знала... А, ты имеешь в виду дело, касающееся той женщины, что выходила из твоего офиса сегодня утром? Ты сказал, что ее зовут Илона Кэбот или что-то в этом роде, правда?
— Да, именно так, — подтвердил я.
Мы сидели на диване шоколадного цвета в передней комнате. Нас разделяло больше метра, поскольку мы расположились в разных концах дивана. На нем можно было спать и заниматься всем чем угодно.
— Прелестно, — продолжала Кэрол. — Ты, если я не ошибаюсь, искал ее мужа? Ну и что, нашел?
— Да, и снова потерял. Но что мы все о делах да о делах, Кэрол? — Я перевел разговор на другую тему.
— А ты не будешь плохо думать обо мне, если я попрошу дать мне что-нибудь выпить? — немного смутившись, спросила она.
Я вскочил.
— Что ты хочешь? Бурбон? Скотч? Мартини или «Манхэттен»...
— Ну что ты, я имела в виду кока-колу или что-нибудь в этом роде.
— Глупости. Хотя кока-кола у меня есть, — возразил я.
— Прекрасно. Налей мне кока-колы. И добавь туда капельку скотча.
— Замечательно. Скотч с кока-колой будут поданы сию же минуту.
Это было на редкость нелепое сочетание, ну все равно что смешать бурбон и свекольный сок. Но я вдруг вспомнил, как эта девушка влетела сегодня утром ко мне в офис, и понял, что это как раз в духе Кэрол. Я спросил:
— Послушай, Кэрол, твой визит к доктору Форесту был удачным?
— Да, конечно. Доктор дал мне таблетку. Такую, знаешь... успокоительную.
— Ну и что, ты успокоилась?
— Ага. Сейчас я чувствую себя прекрасно. Покажи мне, где у тебя стоят бутылки, и я сама смешаю напитки. Хорошо? — предложила девушка. — Мне это будет очень приятно.
Она встала, взяла меня за руку, и мы отправились на кухню. Я понаблюдал, как Кэрол смешивает свое липкое пойло, а потом проследил, чтобы она налила побольше бурбона и поменьше воды в мой стакан. Впрочем, она умудрилась набухать бурбона гораздо больше, чем нужно.
Мы снова уселись на диван, я глотнул бурбона и расслабился. Мы пили свои напитки, обмениваясь редкими фразами, а потом Кэрол отправилась на кухню за второй порцией для себя и для меня. Она задержалась там чуть дольше, чем я предполагал, но это дало мне возможность сосредоточиться на деле, которое я расследовал.
Когда Кэрол снова присоединилась ко мне, я отпил небольшой глоток своего хайбола и поставил стакан на журнальный столик. Я ломал себе голову, как же мне найти Гарри Уэлча, и тут меня осенила догадка.
Какой же я дурак — ведь адрес Уэлча найти проще простого! Если бы мои мозги не были заняты другим, я бы сразу вспомнил все, что нужно. Ведь моя знакомая из «Гротто», пышнотелая Нептуна, упомянула в разговоре, что Уэлч оставил ей свою визитную карточку! Позже она сказала, что не знает, где он живет. Но ведь он не оставил бы ей карточку без указания своего адреса. Я вспомнил, как Илона сказала, что она лежит «где-то здесь».
Тут я схватил телефонную трубку, нашел в справочнике «Гротто» и набрал номер. Кэрол удивленно спросила:
— Чего это ты всполошился?
В «Гротто» мне ответил сам управляющий Джо Грейс. Он сказал, что у Илоны скоро начнется представление. Но я объяснил ему, что мне было нужно, и Грейс обещал зайти к ней и попросить найти визитную карточку. Если, конечно, успеет до начала шоу.
— Спасибо, Грейс, — сказал я. — Я буду у вас через несколько минут.
Бросив трубку на рычаг, я вскочил и хотел было уже бежать одеваться, но Кэрол взяла мой стакан и подошла ко мне. Протянув мне хайбол, она сказала:
— Выпей бурбон и расслабься.
— Нет времени. Я убегаю, — отказался я.
— Так нечестно, Шелл. Напоил меня допьяна и сбегаешь.
— Я тебя не поил, ты сама напросилась, — отбивался я. — К тому же мне вполне хватило одного стакана, а мне ведь нужно работать.
— А разве твоя работа не может подождать? Ну пожалуйста, Шелл, останься. Мне так хорошо с тобой, — настаивала девушка.
— Извини, мне тоже хорошо с тобой, но...
— Мне уже давно не было так хорошо. Да и к тому же действие таблетки заканчивается.
Кэрол подошла поближе, положила мне руки на плечи и заглянула в глаза. Я надеялся, что она остановится на этом, но я ошибся. Кэрол прижалась ко мне и низким, хриплым голосом произнесла:
— Таблетка уже совсем не действует. Можешь мне поверить.
— Охотно верю. Но не забывай, у меня таких таблеток нет, — слабо сопротивлялся я.
Кэрол прильнула ко мне своим телом, а ее пальцы нежно касались моей шеи и двигались к затылку. Я вдруг почувствовал, что весь горю, и понял, что еще секунда промедления — и я сдамся.
— Я так рада, что встретила тебя, Шелл, — ворковала Кэрол. — Я не хочу тебя никуда отпускать.
— Считай, что я уже ушел. То есть я ухожу... я... короче, до свидания.
Тут, к счастью, зазвонил телефон. Я вырвался из объятий Кэрол и бросился к нему. Звонил Джо Грейс из «Гротто».
— Скотт, — сказал он, — я только что вспомнил, как вы говорили о парне, который приходил к нам вместе с Уэлчем. Ну, у которого еще такой густой загар и бледно-голубые глаза. Так вот, я только что видел, как он пришел к нам в клуб.
— Значит, он у вас. А он один? — воскликнул я.
— Да, один. Ни слова мне не сказал и сразу же рванул наверх. Наверное, пошел к Илоне, и я решил позвонить вам, вспомнив, как вы беспокоились...
Он говорил еще что-то, но я уже не слышал. Бросив трубку на рычаг, я метнулся к двери.
— А мне-то что делать? — крикнула мне в спину Кэрол. — Моя таблетка уже не действует!
— Прими еще одну, — крикнул я в ответ и выскочил из квартиры.
Глава 8
Припарковав машину на стоянке у «Гротто», я бросился в клуб. Оркестр в Подводной комнате уже играл таинственную мелодию, которая предваряла представление Илоны. Перескакивая через три ступеньки, я взлетел по лестнице и бросился по коридору к двери в уборную Нептуны. Около нее в плавках стоял здоровяк Дэн Трип. По-видимому, он прислушивался к музыке и ждал момента, когда он должен войти в комнату Илоны и прыгнуть в воду. Кэбота нигде не было видно.
Не обращая внимания на Трипа, я распахнул дверь и влетел в уборную Нептуны.
— Эй, куда ты! — заорал Дэн.
И в эту минуту я увидел Нептуну. Вернее, ее русалочий хвост, поскольку в тот момент, когда я вошел, она нырнула в воду.
И тут я заметил Джонни Кэбота.
Он, должно быть, до самого последнего момента разговаривал с Илоной, поскольку обернулся только тогда, когда я уже был в комнате. При виде меня его бледно-голубые глаза расширились чуть ли не вдвое. Но когда я прыгнул ему навстречу, они превратились в щелочки. Сжав кулаки, Кэбот шагнул вперед и ударил, целясь своим загорелым кулачищем мне прямо в лицо. Он не собирался со мной разговаривать. Нет, он хотел сразу же раскроить мне череп.
Но я это предвидел. И поскольку Кэбот был мне так же противен, как и я ему, я испытал почти что удовольствие, когда его кулак, похожий на коричневую кувалду, пролетел мимо моей головы. Я вовремя успел отшатнуться, зато мой кулак попал ему прямо в живот. И тут я чуть было не взвыл от боли, ибо мне показалось, что мои пальцы врезались в рифленую чугунную плиту. Живот у Кэбота был словно железо.
Кэбот даже не ойкнул. Он только отступил назад и, сжав губы, начал наскакивать на меня. Он сделал два ложных выпада левой, а потом резко выбросил вперед правую руку и... остался полностью незащищенным.
Я присел, и его кулак со свистом пролетел мимо моего лица, а потом, быстро крутанувшись, ударил его в нижнюю челюсть. Раздался тихий, я бы сказал, приятный звук; Кэбот зашатался и беспомощно замахал перед собой руками. Я понял, что моя взяла — было достаточно одного удара, чтобы разрешить наши разногласия, если они уже не разрешились сами собой. Когда Кэбот придет в себя, я узнаю у него все, что мне нужно, об Уэлче и его жене, о двух других Илонах и, среди прочего, о том, кто стрелял в меня. Но я не учел одного. Нанося удар, в который я вложил всю свою силу, я на мгновение потерял равновесие и отступил сантиметров на пятнадцать назад. Этого делать было нельзя, поскольку я тут же почувствовал, что под ногой ничего нет.
Я замахал руками, пытаясь удержаться на ногах — я уже понял, куда попал, но было поздно: я полетел спиной в воду, провалился в тот самый аквариум. Опускаясь на дно с закрытыми глазами, я костерил себя самыми последними словами.
Открыв глаза, я обнаружил, что довольно хорошо вижу все, что меня окружает. Я даже разглядел стеклянную стену аквариума, в котором я болтался, ошеломленный и совершенно не соображающий, что надо делать. Людей за стеной аквариума я не видел, но легко мог себе представить, какое удивление отражается сейчас на лицах посетителей.
Подо мной была Нептуна, красавица-русалка. Она грациозно плавала внизу между скал, не подозревая о том, что над ее головой повис мужчина в промокших насквозь коричневых слаксах и коричневой спортивной куртке. Судя по всему, у нее даже и мысли не появилось, что кто-то — а в особенности я — последовал за ней в воду. Со счастливым видом, готовая вот-вот расплыться в улыбке, она изящно выгнула спину и стала подниматься вверх.
Но вот она медленно перевернулась в воде и тут же увидела меня. Руки Нептуны, как на пружинах, поднялись над головой, рот широко открылся, а ноги разорвали тонкую оболочку хвоста, словно это была папиросная бумага. Илона застыла в напряженной неестественной позе и стала в этот момент похожа на страдающую артритом танцовщицу с острова Бали, которая почему-то оказалась в воде.
От неожиданности Илона вскрикнула. Изо рта у нее, словно стайка испуганных серебристых мальков, вылетели пузырьки воздуха и заструились вверх мимо головы. В эту минуту она бешено заработала руками и ногами, словно почувствовав в себе небывалые силы, и пулей пролетела мимо меня. Я пришел в себя и устремился за ней. Вынырнув в нескольких сантиметрах от Илоны, я увидел, что она поспешно выбирается из аквариума. До нее было буквально рукой подать, и взору моему открылось зрелище, которое я в тот момент, к сожалению, не смог по достоинству оценить, но оно будет потом нередко всплывать в моей памяти, заставляя меня загораться при одной лишь мысли о нем.
Наконец Илона вскочила на ноги и бросилась бежать.
— Илона! — закричал я. — Подожди, не убегай, это я, Шелл Скотт! Это я!
На мгновение мне показалось, что мои слова не дойдут до нее, что один мой вид будет вызывать у нее отвращение. Но девушка вдруг резко остановилась. Всю ее еле заметно передернуло, словно она сунула руку в розетку и получила удар током. Илона медленно повернулась и с состраданием стала наблюдать, как я вылезаю из воды.
— Илона, — пробормотал я. — Я... я... что я могу сказать?
Она смотрела на меня странным, полным боли и ужаса взглядом.
— Видишь ли, — немного раздраженно произнес я, поскольку не знал, с чего начать. — Я сделал это не специально, ты же знаешь. Так получилось.
Наступило неловкое молчание. Потом я спросил:
— Ты нашла карточку?
— Карточку? — Наконец-то она заговорила. Однако голос Илоны был бесстрастным. — Да, я ее нашла, — тихо ответила она. — Но я не думала, что она понадобится тебе так срочно. — Илона по-прежнему не сводила с меня глаз.
Дэн Трип тоже не отрываясь смотрел на меня. Он стоял в коридоре и сквозь открытую дверь буквально пожирал меня глазами. Подбородок его отвис чуть ли не до самой груди, а длинные руки безвольно болтались по бокам. Он переводил то на меня, то на Илону совершенно тупой взгляд, и в его пустых глазах не было и намека на то, что он что-нибудь понимает.
Момент, когда Дэн должен был прыгнуть в воду, давно уже прошел. Он услыхал музыкальную фразу, которая служила ему сигналом, но кто-то вмешался в привычный ход вещей, и все перепуталось. Дэн был ошеломлен, он чувствовал, что попал в какой-то тупик, и потерял всякую уверенность в себе.
События, занявшие всего одну минуту, а может, и того меньше, вытеснили, понятное дело, из моей головы все другие мысли. Разумеется, о Джонни Кэботе я тоже забыл. Но тут я вдруг вспомнил о нашей драке и удивился, почему он не лежит, корчась от боли, на полу. Его не было не то что на полу, но даже в комнате.
— Дэн, — спросил я, — а куда делся парень, который лежал здесь?
Дэн не сразу сообразил, что я от него хочу, но потом короткими отрывистыми фразами объяснил, что этот парень промчался мимо него по коридору и вниз по лестнице. Это убедило меня в том, что Кэбот, должно быть, уже далеко отсюда. Я тоже было бросился бежать, чтобы догнать его, но потом понял, что это бесполезно, и остановился.
— А что Кэбот от тебя хотел? Что он здесь делал? — спросил я у Илоны.
К этому времени девушка окончательно пришла в себя.
— Он приходил из-за тебя, Шелл, — ответила она. — Ввалился ко мне без стука и спросил, приходил ли ты ко мне. А когда я ответила, что приходил, он взбеленился и стал ругаться.
Очевидно, красавчик Джонни вспомнил, как говорил мне, что провел ночь с девушкой из «Гротто». И мысль о том, что я могу прийти сюда, ему совсем не понравилась.
— Он сказал еще что-нибудь? — поинтересовался я.
— Да. Велел мне, если я тебя снова увижу или буду говорить с тобой по телефону, сказать, что я никогда с ним не встречалась и никуда не ходила, — сообщила Илона. — Его, похоже, это очень беспокоит.
— Надо думать, — многозначительно заметил я.
— Я достану визитную карточку, — предложила Илона. — Ничего... ничего не делай. — Тут она взглянула на дверь и увидела Дэна Трипа, о присутствии которого, похоже, совсем не подозревала. Девушка захлопнула дверь прямо перед его носом, но, насколько я успел заметить, он даже не пошевелился.
Недавние события, вероятно, вызвали у него нечто вроде шока. Но тут до меня дошло, что скорее всего он просто впервые увидел Илону, свою русалку, без рыбьего хвоста, клочки которого валялись на дне аквариума. Теперь почти ничего не прикрывало бедер Илоны.
Мы с Илоной глядели друг на друга, а с нас обоих стекала на пол вода. И вдруг Илона сперва нервно хихикнула, потом залилась веселым смехом, за ней рассмеялся и я. Когда мы немного успокоились, то почувствовали, что снова вернулись в нормальное состояние.
Я так осмелел, что подошел к Илоне совсем близко, а она, подняв руки, положила мне их на плечи. Девушка сделала почти то же самое, что и Кэрол у меня дома. Но на этот раз меня охватили самые разнообразные желания. За исключением одного — желания уйти.
Мои руки как-то сами по себе обняли Илону, и ничего в мире не было естественней этого жеста; ее пальцы вцепились в мои плечи, а полураскрытые губы приблизились к моим и с жадностью впились в них. Я был на седьмом небе от счастья. Это был, вне всякого сомнения, один из самых романтичных поцелуев в моей жизни, ибо мне еще ни разу не приходилось целоваться в мокром виде.
Мы сжимали друг друга в объятиях, хлюпая носами и сопя. С наших волос и одежды на пол натекла внушительная лужа. Впрочем, текло в основном с меня, да и хлюпал носом преимущественно я, поскольку я был одет, а на Илоне практически ничего не было. Зато на ее долю пришлась основная масса сопения. Минуту-другую в комнате слышались только звуки, издаваемые нами. Хотя мне в один момент и показалось, что существуют еще какие-то непонятные звуки — то ли похрустывание суставов, то ли какой-то отдаленный шум, похожий на шаги или даже топот.
И тут вдруг я понял, что это действительно топот, и не где-то далеко, а в коридоре. Топот прекратился у нашей двери, и я услыхал голос Дэна Трипа.
— Нет-нет! Сюда нельзя. Она ведь совсем голая, — предупреждал пловец.
Илона отклонилась и посмотрела на меня.
— А ведь и правда! — выдохнула она в притворном изумлении. — Как это я забыла? — Она тут же отошла от меня и, улыбаясь, сказала: — Не подсматривай! — И медленной изящной походкой кинозвезды прошествовала к бамбуковой ширме и скрылась за ней.
Я почему-то почувствовал себя брошенным...
Через мгновение Илона появилась из-за ширмы в своем белом халатике, и в ту же самую секунду дверь распахнулась и в комнату влетел сине-багровый от ярости Джо Грейс.
— Опять он! — заорал управляющий, указывая на меня пальцем.
Глава 9
Дэн Трип, вошедший вслед за ним, схватил Грейса, который тут же заявил, что Дэн уволен. Но стоило партнеру Илоны увидеть, что девушка успела накинуть халат, как он тут же успокоился. Илона что-то проворковала управляющему, а потом добавила, что все будет в порядке. Когда она наклонилась к нему, полы ее халата немного разошлись, но она быстро запахнула халат. Илона попросила Дэна и Джо выйти ну хотя бы на одну минуточку, и они оба покорно покинули уборную. Однако, пока суд да дело, я ухитрился вытянуть из Грейса информацию о том, что Кэбот несколько минут назад, сшибая все на своем пути, выскочил из клуба.
Когда дверь за Грейсом закрылась, Илона сунула руку в карман и извлекла оттуда небольшую белую карточку.
— Я нашла ее как раз перед твоим приходом. Джо сказал мне, что ты зайдешь. Это то, что тебе нужно?
Я кивнул.
На карточке было напечатано: «Гарольд Уэлч». Слово «детектив» располагалось строчкой ниже. На лицевой стороне карточки больше ничего не было. Зато на обратной я увидел надпись: «Мотель „Ранчо“, коттедж номер 12».
— Послушай, Шелл, — сказала Илона, — если ты поторопишься, то можешь успеть вернуться сюда до закрытия.
— Прекрасная мысль, только вряд ли мне удастся ее осуществить, — откликнулся я.
— Но ты все же попытайся. А теперь тебе лучше идти — нам ведь с Дэном нужно закончить представление.
И тут все мое тело охватила дрожь. Вдруг я почувствовал резкую боль в желудке и непроизвольно наклонился вперед. Лицо мое исказила гримаса боли, а тело бил озноб.
— Что с тобой, Шелл? — испуганно воскликнула Илона.
— Не знаю. Должно быть, растянул мышцы... — пробормотал я.
— У тебя, наверное, растяжение связок.
— Наверное. Кэбот все-таки хорошо стукнул меня, но я не заметил куда. Нет, дело не в этом. Я наглотался воды, в которой не было ни капли бурбона. Что повергло мою нервную систему в шок.
Илона улыбалась, но мне было не до смеха. Я вспомнил, что боль и озноб во всем теле возникали уже дважды. Но события, происходившие в последние несколько минут, настолько захватили меня, что я не обратил на это внимания. Меня знобило, но я решил, что просто замерз в мокрой одежде, и, пожелав Илоне сыграть так, чтобы все со стульев попадали, я попрощался и ушел.
Полчаса спустя, отыскав в телефонном справочнике адрес мотеля «Ранчо», я подъехал к нему и вскоре уже разговаривал с заспанным владельцем. Он с изумлением воззрился на мою мокрую одежду, но я объяснил, что упал в озеро в парке Макартур, и он удовлетворился этим объяснением. «Ранчо» представляло собой мотель, состоявший из двенадцати коттеджей и расположенный на Грейндж-стрит недалеко от Лос-Анджелеса. Владелец, человек по имени Брэнд, сказал, что он помнит мистера Уэлча, но не видел его уже больше недели; Уэлч велел его не беспокоить, он даже просил, чтобы к нему не приходила горничная, пока он сам ее не вызовет.
— Я думаю, у него там жила какая-то красотка, — продолжал мистер Брэнд.
— Да? И кто же это, вы знаете? — поинтересовался я.
Брэнд покачал головой.
— Я даже не знаю, действительно ли у него жила женщина. Но обычно именно по этой причине мужчины отказываются от услуг горничной и просят их не беспокоить.
Коттеджи представляли собой отдельные домики, и Брэнд проводил меня к двенадцатому коттеджу. Он постучал, но ответа не последовало.
— Наверное, он куда-то ушел, — объяснил мне Брэнд. — Я говорил вам, что не видел его уже давно. Наверное, расследует какое-нибудь дело — ведь он детектив, вы знаете.
— Да, знаю.
Брэнд посмотрел на меня при свете фонарика.
— Вы больны?
— Нет, я здоров. За последние полчаса меня несколько раз прихватывали рези в желудке, — объяснил я. — Но теперь они сменились ноющей болью, сопровождаемой легким ознобом.
Мистер Брэнд открыл дверь и нажал выключатель на стене.
— Я знаю, что вы тоже детектив, — сказал он, — но мне все-таки не нравится... О мой бог!
Взглянув в комнату, я увидел то, что так напугало владельца мотеля. Справа от нас была ванная, дверь в нее была открыта, и на полу лежало распростертое тело, половина которого находилась в ванной, а другая — в коридоре.
Я подошел к трупу и потрогал его руку. Она легко сгибалась, значит, трупного окоченения не было. Однако я догадался, что его убили несколько дней назад; ведь трупное окоченение через какое-то время проходит. Я осмотрел лицо убитого и увидел четко выраженные признаки цианоза — синюшный оттенок кожи.
Убитый соответствовал описанию Гарри Уэлча — у него были густые темные волосы, седые на висках, и тонкие черные усики. Но я все равно спросил мистера Брэнда:
— Как по-вашему, это Уэлч?
Брэнд приблизился и, наклонившись над телом, не скрывая отвращения, посмотрел убитому в лицо.
— Да. Но что это с ним? Посмотрите на цвет его кожи, это... — Тут в его горле заклокотало, как будто его вот-вот вырвет.
— Это цианоз, — объяснил я. — Один из признаков отравления цианистым калием. Позовите-ка лучше полицию.
Хозяин мотеля ушел. Я увидел, что помятый воротник белой рубашки, в которую был одет Уэлч, расстегнут; галстука на нем не было. На детективе были коричневые брюки и коричневые ботинки.
Со стороны могло показаться, что Уэлч прилег отдохнуть после тяжелого рабочего дня. Наверняка его отравили. Самоубийство было настолько маловероятно, что я не стал принимать эту версию во внимание.
Ничто в доме не подтверждало предположения Брэнда о том, что детектив жил здесь не один. Я поискал тарелки и чашки, из которых он ел и пил, но не нашел, зато в ящике кухонного стола обнаружил бумажник убитого. Щелчком пальца я распахнул его и сквозь прозрачную пленку, покрывавшую удостоверение личности, принялся изучать его.
Да, убитый работал частным детективом. Лицензия была выдана в штате Калифорния. Его звали Гарольд М. Уэлч, а проживал он в городе Фресно. Наконец-то я выяснил, откуда он.
Глядя на неподвижное тело на полу, я задумался, кто мог убить Уэлча. Я догадывался, почему его убили. Иными словами, мотив убийства был мне ясен. Но меня смущал тот факт, что Уэлча отравили цианистым калием, который был обнаружен и в бутылке с молоком у Илоны Кэбот.
И тут я вспомнил слова Джонни Кэбота, произнесенные им в театре «Вестландер»: «Если бы я захотел кого-нибудь убить, я бы не стал прибегать к яду, я бы просто пристрелил». Интересно, откуда он узнал, что человек, покушавшийся на жизнь его жены, использовал именно этот яд?
Я обдумал это обстоятельство. У меня создалась полная картина преступления, и я понял, какую роль играли в ней Джонни Кэбот и все три Илоны. Но для полного ее подтверждения мне нужно было получить кое-какие доказательства. Нужно было только добраться до дому и позвонить во Фресно.
Когда я вошел в свою квартиру, Кэрол Остин все еще была там. Я оценил это; честно говоря, я бы не очень сильно удивился, если бы она не дождалась моего возвращения. Когда я вошел, она ничего не сказала, а только молча уставилась на меня.
— Привет, — бросил я. — Я все думал, застану ли тебя здесь или нет.
Только после этих слов она улыбнулась и, как мне показалось, немного расслабилась.
— Ты же знал, что я буду тебя ждать. А что ты делал? — Тут ее голубые глаза расширились от изумления. — Что с твоей одеждой? Там что, идет дождь?
Я подошел к дивану и, усевшись, поднял телефонную трубку.
— Нет, я упал в резервуар с водой.
Она еще что-то спрашивала, но я вместо ответа набрал номер справочной и попросил соединить меня с домом мистера Уильяма Гранта во Фресно.
— Я принесу выпить, — предложила Кэрол.
— Отлично, — заметил я. — Я с удовольствием выпью.
Пока девушка возилась на кухне, я слушал, как телефонистка соединилась с Фресно и спросила номер телефона миллионера Уильяма Гранта.
Наконец мне ответил женский заспанный голос:
— Слушаю.
— Здравствуйте, это Шелл Скотт из Лос-Анджелеса. Я не думал, что по этому номеру мне кто-нибудь ответит.
Кэрол вернулась и, усевшись на диван, протянула мне хайбол с темно-коричневым напитком.
— Ты любишь бурбон с водой, я не ошиблась? — прошептала она.
Я кивнул. На другом конце провода женский голос произнес:
— Мистер Грант недавно скончался. Может быть, я смогу вам чем-нибудь помочь — я много лет работала его личным секретарем. Меня зовут Джоан Бейтс.
— Что вы можете рассказать мне о мистере Гарри Уэлче, детективе? — спросил я.
— О нем? — Джоан заколебалась. — Я не могу...
— Он мертв, — перебил я ее. — Его убили. А я сам тоже следователь. — И добавил, лишь слегка преувеличив: — Я работаю в тесном сотрудничестве с полицией по расследованию этого дела.
Это развязало ей язык.
— Понимаю. Значит, он мертв. Теперь я понимаю, почему последние несколько дней от него не было никаких известий. Как это ужасно! А вы уверены, что его убили?
— Абсолютно уверен. Так что же вы можете рассказать мне о нем?
— Он занимался делом о наследстве. Когда было оглашено завещание мистера Гранта, мы узнали, что он оставил половину своего состояния мне и своей сиделке Эн Уилсон, а другую — своей подруге. Но никто не знал, где живет эта... эта подруга.
— Вы имеете в виду его дочь, не так ли? — прямо спросил я.
Джоан онемела от удивления, но справилась с собой.
— Как вам удалось?..
— Я знаю всю эту историю, мэм. Подождите минуточку, не кладите трубку.
Джоан обещала подождать. Я положил трубку на подушку и, держа стакан в руке, поднялся на ноги.
— Там остался еще лед? — спросил я Кэрол, ибо настоящего имени этой красотки я не знал.
— Да. Да, полным-полно, — поспешно проговорила она. — Поднос со льдом стоит в раковине. Что...
Кэрол хотела было встать, но я с искренней заботой сказал ей:
— Расслабься, моя милая. Я и сам найду где лед.
Глава 10
Войдя в кухню, подальше от глаз моей гостьи, я потряс емкость со льдом, чтобы она думала, что я кладу себе лед, а сам поднес хайбол к носу и принюхался. Да, запах как раз тот, что я и подозревал — персиковых косточек. Запах цианистого калия, который забивал даже сильный аромат бурбона. Я вылил виски в раковину, быстро и тихо сполоснул стакан и, налив туда воду из-под крана, добавил кока-колы, чтобы придать ей вид бурбона. Положив в стакан два кубика льда, я вернулся к Кэрол.
Девушка сидела все в том же положении, она словно застыла. Я лучезарно улыбнулся ей.
— Люблю, чтобы было побольше льда, — сказал я. — Этот разговор, похоже, надолго. — Я сел, поднял телефонную трубку и, прикрыв рукой ее нижний конец, сделал большой глоток из своего стакана. — Так-то лучше, — радостно заявил я, но тут же нахмурился и сделал строгое лицо. — Что-то этот бурбон больно горький. В следующий раз, Кэрол, наливай мне «Олд Крау», а не эту дешевую дрянь.
Кэрол молча кивнула и улыбнулась. Улыбка у нее была совершенно неискренняя. Еще час назад я подумал бы, что она обворожительная, теплая и нежная, но теперь я знал ей настоящую цену. Кэрол просто искусственно растягивала губы.
Я сказал в трубку:
— Алло. Не расскажете ли вы мне всю историю, от начала до конца?
Джоан принялась рассказывать. Слушая ее, я время от времени отхлебывал из своего стакана. Когда Джоан закончила, я поблагодарил ее и, предупредив, что свяжусь с ней завтра, повесил трубку.
Взор Кэрол Остин был прикован ко мне словно цепями. Ей мало что удалось узнать из нашего телефонного разговора, поскольку я больше слушал, чем говорил, поэтому она спросила:
— Шелл, похоже, что твое расследование приближается к концу?
— Похоже на то, — подтвердил я.
— Тогда расслабься — дольше проживешь. — Она подняла свой хайбол. — Пьем до дна?
Дольше проживу, какова шутница!
— Пьем до дна, — согласился я и выпил остатки моей кока-колы с водой. Видели бы вы, как пристально всматривалась в меня Кэрол! Она даже затаила дыхание. — Хочешь, я расскажу тебе об этом деле? — спросил я. — И о том, какая у меня интересная жизнь?
Кэрол пожала плечами, как будто говоря — ну что уж там, рассказывай, это поможет скоротать несколько минут, что ей осталось ждать.
— Кое-что я уже знал, а кое-что выяснил только сейчас, из разговора с городом Фресно, — заявил я. — Я ведь говорил с Фресно, ты поняла это?
— Я... подумала, что, может быть... — Кэрол помолчала. — То есть я не знала, куда ты звонил.
— Так вот, я звонил во Фресно, — продолжал я. — Там недавно умер один человек по имени Уильям Дж. Грант, и этот мистер Грант стоил ни много ни мало, а почти четыре миллиона долларов. А примерно двадцать два года назад мистер Грант и одна девушка по имени Мэри Лэссен были, скажем так, влюблены друг в друга. Тебе это интересно?
Кэрол снова одарила меня своей натянутой улыбкой. Впечатление было такое, будто она растянула мышцы лица. Девушка понимала, что события развиваются совсем не так, как она предполагала, но не могла понять почему. Почему-то я никак не хотел умирать.
— Короче говоря, у них родился ребенок, а они не были женаты. Старая история — это случалось и раньше, и в будущем неоднократно случится. — И тут я остановился. Я очень надеялся, что правдоподобно изображу на лице ужас, смешанный с удивлением. Состроив гримасу боли, я подался вперед и хрипло застонал.