Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шелл Скотт - Тебе конец, убийца

ModernLib.Net / Крутой детектив / Пратер Ричард С. / Тебе конец, убийца - Чтение (стр. 3)
Автор: Пратер Ричард С.
Жанр: Крутой детектив
Серия: Шелл Скотт

 

 


В следующее мгновение они оказались рядом, и Стив обнаружил, что встает и говорит:

— Как поживаете, мисс Лотон? Коттон предостерег меня, что вы умны, но не предупредил, как вы хороши. Это был хоть и неуклюжий, но явный комплимент.

— Вы, видно, взволнованы, — откликнулась она. — И вынуждаете меня перейти к обороне. Меня зовут Кристин, но все мои любовники называют меня Крис.

— Чудесно, я буду называть вас Кри... — Стив замолк на середине предложения и проглотил слюну. — Я хотел сказать... — попытался он поправиться и снова замолчал.

Она расхохоталась:

— Не смущайтесь. На самом деле у меня нет никаких любовников. И все же зовите меня Крис, мистер Беннетт.

— Стив.

— Послушай, дружок с остекленевшими глазами, — вмешался Коттон, — я позволил себе пригласить Крис отобедать с нами. Она настаивает на омаре.

— На шейках омара, — поправила его девушка. — Бифштекс мне нравится больше, но платите вы, а шейки омара стоят шесть долларов.

Пытаясь загладить свою неловкость, Стив нерешительно вставил:

— И вы будете иметь все ш... всех омаров, каких только пожелаете. — Черт, что случилось с его языком?

Он смотрел на Крис. Удивительно приятно было смотреть на нее. Она выглядела восхитительно. На ней был черный костюм из ткани, похожей на тафту. Жакет был застегнут на одну пуговицу — как раз между высокими грудями, — он свободно ниспадал по бокам и сзади заканчивался своеобразным «хвостом». Вероятно, многие мужчины начинали заикаться, увидев ее, попытался успокоить себя Стив.

Она все еще смеялась над ним, скорее забавляясь, чем злорадствуя, потом весело потребовала:

— Ну пошли же. В баре-то нас не накормят. Они заняли столик в быстро заполнявшемся ресторане и сделали заказ. Крис беззаботно щебетала, пока они поглощали суп и салат.

— Как вы полагаете, позволительно женщине выпивать одной в баре? — внезапно спросила она Стива.

— Ну, нет, — забормотал он. — Я хочу сказать: да. Разумеется. Мужчины же выпивают.

— Вот как? Никакого двойного стандарта?

— Я полагаю... нет. Вообще-то я не думал об этом.

— Так подумайте, — потребовала она. Стив нахмурился:

— Мне нужно привыкнуть к вам, Крис. — Внезапно он решился. — У нас с Коттоном намечается небольшое дельце в девять. Что вы скажете, если мы поужинаем вместе в полночь и вы займетесь моим дальнейшим воспитанием? Обещаю, что угощу вас самым толстым бифштексом, какой только удастся найти.

Он поджала губы, делая вид, что обдумывает предложение, потом спросила:

— Вы что, волк?

— Настоящий ягненок.

— Согласна.

Обед протекал весело, сдобренный беззаботной болтовней Крис. Когда они покончили с шейками омаров, Крис сообщила ему свой адрес, и он записал его в толстый блокнот, который всюду таскал с собой во внутреннем кармане пиджака. В нем были пометки типа: «Заказать лыжи для Джонсона» или «Рукавицы для Филсона». И Стив долго искал букву "К", пока Крис нетерпеливо барабанила пальцами по столу и вопрошала: «Настоящий ягненок?» И оба они прекрасно знали, что она шутит.

За кофе и сигаретами разговор пошел на убыль. Стив взглянул через стол на Коттона и не донес чашку с кофе до рта. Некрасивое лицо друга выражало удивление, смешанное с отвращением и даже гневом. Он смотрел через плечо Стива на кого-то или на что-то за его спиной. В тот же миг полузабытый сладковатый запах проник в его ноздри.

Оглядываясь через плечо, он пытался припомнить, откуда ему знакомы эти духи. И тут он увидел ее.

Высокая, полногрудая, широкобедрая, в тесно обтягивающем сером платье с глубоким вырезом, бесстыдно обнажающим пышную грудь. Черные волосы с пробором посредине были гладко зачесаны и ниспадали сзади, словно два отдающих в синеву крыла.

Он сразу узнал ее. Она изменилась, очень сильно изменилась, но Стив не забыл ее чувственного лица, ее надменной улыбки. Он вскочил на ноги, с шумом опрокинув стул. Уставившись на нее, он изумленно воскликнул:

— Мэгги!

Глава 6

Несколько человек повернули голову в их сторону, но тут же утратили к ним интерес. Мэгги Уитни пробежала кончиком красного языка по чувственной нижней губе.

Она сделала шаг к Стиву, протянула свои белые нежные руки и схватила его бронзовые кисти.

— Стив, милый! — задушевно прошептала она. — Как здорово! Как здорово снова увидеть тебя! — Она нежно пожала его руки.

У Стива одеревенело лицо, но все же он ухитрился, хоть и несколько механически, представить ее, и через мгновение Мэгги уже сидела за их столиком, нежно сжимая пальцы правой руки Стива. У него пересохло в горле, и голова пошла кругом от неожиданной встречи с ней.

— Вот так сюрприз, — проговорил он как автомат. — Я и не подозревал... Думал, что ты в Сан-Франциско или где-то на севере.

— Я была там, милый. — Произнося «милый», она снова сжала его пальцы, и он почувствовал спазмы в желудке. — Я пела в ночном клубе в Сан-Франциско. Чудесный город, такой живой, энергичный. — Она повернулась к Крис, словно только сейчас заметила присутствие другой женщины, и спросила:

— Кайф, а не город, не правда ли?

— Просто обалденный, дорогая, — сухо ответила Крис. Улыбка Мэгги едва не погасла, но тут она снова обратилась к Стиву, сверкая превосходными белыми зубами, особенно яркими на фоне ярко-красных губ.

— Я уже не Мэгги, а Марго. Марго Уитни. Мое полное имя Маргарет, а Марго гораздо лучше подходит певице. Начиная со следующего понедельника я буду петь здесь. Ты должен посмотреть мое выступление, меня это порадует.

— С удовольствием. — Стив совершенно запутался, пытаясь примирить нынешнюю блестящую, вызывающе одетую Марго с той Мэгги, образ которой он хранил в своей памяти. Краем глаза он заметил, что Крис внимательно наблюдает за ними, и повернулся к ней:

— Вы, наверное, догадались, что мы старые приятели. Я очень давно знаю Мэгги... Марго.

— Я догадалась, — ответила Крис без намека на сарказм.

Марго на несколько минут полностью завладела разговором. В конце концов она предложила:

— Пойдемте наверх — там веселее.

— А что там, наверху? — поинтересовался Стив.

— Дорогой, разве ты не знаешь? Хм, я приехала только вчера и уже знаю тут все.

Крис негромко кашлянула и промокнула губы салфеткой.

Марго невозмутимо продолжила:

— Я осмотрела все заведение. — Ее глаза заметно расширились. — Здесь можно потерять немного денег, но можно и выиграть.

— Вот как? — удивился Стив.

— Вот так.

Стив бросил взгляд на Коттона. Тот кивнул и с ухмылкой сказал:

— Звучит привлекательно. Это должно быть забавно. Они прошли к скрытому за кулисами лифту. Марго нажала черную кнопку, и он медленно поднялся на один этаж. Из лифта они попали в коридор, ограниченный слева закрытой дверью. Прямо перед собой они увидели арку с вельветовыми занавесками. Через нее все четверо вступили на богатый ковер зала, обставленного еще роскошнее, чем ресторан внизу, и не менее просторного. Стив прикинул, что здесь находилось человек пятьдесят, и, бросив взгляд на свои часы, отметил, что до восьми осталось несколько минут. В зале стояли две рулетки, столы для игры в кости, покер и очко, полный комплект символов легких денег — от «орлянки» до «одноруких бандитов».

Вдоль стены тянулся длинный ряд игральных автоматов, напомнивших Стиву Лас-Вегас. У противоположной стены они увидели небольшой бар, здесь же были расставлены удобные кресла и диваны для уставших и разочарованных игроков.

Марго не отпускала руку Стива, и Крис вполне естественно потянулась к Коттону, она выглядела крошечной рядом с его долговязой фигурой.

Коттон присвистнул сквозь зубы:

— Как вам это нравится, а? Центр игрового бизнеса. Я знал — тут есть что-то подобное, но даже не подозревал, что дело поставлено на такую широкую ногу. — Он с усмешкой посмотрел на Стива:

— Строго же блюдется закон в Метро-Сити, а?

Стив покачал головой:

— Да уж! Похоже на монетный двор. Ты доволен?

— Ага. Я... черт!., был доволен. Похоже, мы будем удостоены особой чести.

— Как это?

— Здешний босс — номер один в моем списке; ты знаешь, о каком списке я говорю. Похоже, нам окажет внимание сам Оскар Гросс.

Стив проследил за взглядом друга и увидел высокого, широкоплечего мужчину, решительно пересекавшего зал по направлению к ним. Люди уважительно расступались перед ним, кивали ему, заговаривали с ним. Не обращая на них внимания, он двигался по прямой, убежденный, что никто не посмеет встать у него на пути. Самоуверенный, в прекрасно сшитом смокинге, с сердечной улыбкой на красивом лице.

Остановившись перед ними, он негромко пророкотал:

— Ну и ну! Какой сюрприз! Рад вас видеть, мистер Клэй. Я все думал, когда же вы навестите меня. — Он протянул руку с тщательно ухоженными ногтями.

Коттон ответил на рукопожатие и сказал:

— Случайность. Мисс Уитни, — он кивнул на Марго, — любезно...

— Вот и чудесно. Как поживаешь, дорогая? — Гросс улыбнулся Марго и продолжил:

— Марго будет петь у нас в клубе.

Коттон представил Крис и Стива, потом польстил Гроссу:

— Отличное у вас заведение. И доходное, должно быть?

— Еще бы. Однако вы ошибаетесь, мистер Клэй. Это не мое заведение. — Он вежливо улыбнулся. — Я иногда отдыхаю здесь, только и всего.

Коттон расхохотался.

Наблюдая за ними, прислушиваясь к их разговору, Стив ощущал прямо-таки электрическое напряжение, возникшее между двумя мужчинами, хотя они обменивались самыми обычными фразами. Гросс был слишком самоуверенным, слишком елейным, на взгляд Стива, которому совсем не понравилась его снисходительная манера.

— Меня можно считать новичком в игре, мистер Гросс, — сказал он. — Может, я выиграю целое состояние?

— Вполне вероятно. Новичкам везет. Вмешался Коттон:

— Неужели здесь можно выиграть. Гросс?

— Разумеется, — рассмеялся тот. — Заведение довольствуется небольшим процентом. — Он помахал длинными пальцами. — А теперь оставляю вас во власти желтого дьявола. Удачи вам всем. — Он повернулся к Коттону и отрывисто проговорил:

— Послушайте, мистер Клэй. В последнее время вы говорили неприятные вещи обо мне.

Это некрасиво.

Коттон спокойно посмотрел на Гросса и медленно проговорил:

— Верно. Но я, возможно, скажу кое-что еще.

— Ну что ж, такова политика, я понимаю, — весело откликнулся Гросс. — Ладно, ничего страшного. Пока вы здесь, выпивка за счет заведения. — Кивнув, он стал обходить их, направляясь в сторону плюшевых портьер.

— Спасибо, — ответил Коттон. — Вы, должно быть, очень дружны с хозяином, Гросс?

Не останавливаясь. Гросс повернул голову, бросил через плечо:

— Конечно, мистер Клэй. Очень даже. — И вышел из казино.

— Бррр! — воскликнула Крис, когда он исчез в арке. — Красивый мужик, но у меня от него мурашки.

— На многих он производит такое впечатление, — согласился Коттон. — Извините нас, леди, мы на минутку. — Кивнув Стиву, он вышел в арку.

Стив поспешил за ним. В коридоре Коттон показал пальцем на дверь, на которую Стив обратил внимание, выходя из лифта. Гросс как раз входил в эту дверь, затворяя ее за собой. В комнате Стив успел заметить кусок большого коричневого письменного стола и глубокое кресло рядом с ним.

— Видел, Стив? — спросил Коттон. — Сукин сын уверяет, что никак не связан с клубом. Он просто живет здесь, вот и все. У него там две комнаты — кабинет и спальня. Здесь он работает и живет. Возможно, сегодня я добуду сведения, которые помогут отправить его на виселицу. — Помолчав, он добавил:

— Я даже знаю, что в кабинете у него нет сейфа, только крепкий письменный стол. Могу спорить, в нем хранятся важные бумаги. Сомневаюсь, чтобы он, подобно мне, держал все в голове. Уверен, многое у него зафиксировано черным по белому. Может, никакого криминала. Может, все зашифровано. Но этот парень запустил свои грязные лапы в такое количество темных делишек, что просто обязан вести учет. Он наверняка ведет соответствующие записи. Я бы отдал год жизни за возможность проникнуть в его кабинет и покопаться там часок.

— Это криминал, Коттон. Охолони. Коттон ухмыльнулся:

— Да уж, раскатал губы. Ладно, вернемся, а то девчата рассердятся.

Как только они вошли в казино, Марго схватила Стива за руку:

— Пошли поиграем. — Она помахала Коттону и Крис. — И вы попытайте счастья! Здесь забавно, не правда ли?

И она повела его от одного стола к другому. Они остались без мелочи после обхода «одноруких бандитов» и проиграли двадцатку в кости. Стив вдруг обнаружил, что наслаждается всем этим: жужжанием голосов, щелканьем шарика на колесе рулетки, грохотом костей перед выкидыванием... Атмосфера напряженного ожидания заразительна, в ней ускоряется пульс. Потягивая коктейль и лениво перебрасываясь фразами с Марго, Стив наблюдал за мимолетными выражениями на лицах игроков.

Марго все больше начинала походить на ту девушку, что Стив знал давным-давно, и он чувствовал, как его грудь переполняется волнением, затрудняющим дыхание. Он попытался проанализировать свои эмоции, понять, какие чувства пробуждает в нем Марго. Ему хотелось схватить ее за плечи и встряхнуть в отместку за то, что она заставила себя ждать так долго, так безнадежно.

Она снова была рядом. Случайное или кажущееся случайным прикосновение ее пальцев к его руке или щеке вызывало дрожь во всем теле. Ее шея была такой белой, обнаженная декольте грудь — так соблазнительна, что у него пересыхало во рту, ему трудно было говорить.

Они выпили еще по коктейлю и, снова наполнив стаканы, подошли к рулетке. Через несколько минут, беззаботно делая ставки, Стив выиграл пару сотен. Он улыбнулся Марго:

— Мне давно следовало попытать здесь счастья.

— Конечно же, милый. Ты многое потерял.

Он пристально посмотрел на нее и пробормотал:

— Это уж точно. Очень многое.

Она чуть выпятила губы и изобразила поцелуй, глядя при этом на рот Стива. Он внезапно ощутил, как по коже пробежали тысячи иголочек, ее горячее дыхание опалило его.

Стив забормотал скороговоркой:

— Давай уйдем отсюда, Марго. Пошли. Мы должны поговорить, побыть наедине.

Она рассмеялась:

— Не сейчас, Стив. Никогда не прекращай игры, пока выигрываешь. — И она снова повернулась к рулетке.

Пожав плечами, Стив наобум разбросал свои фишки по столу. Через несколько минут он пересчитал их: восемь красных и пятнадцать белых — всего на пятьсот пятьдесят долларов. Собрав фишки в две горсти, он сказал:

— Хватит, Марго. Давай обменяем их на деньги и начнем тратить.

Глядя на фишки, она поинтересовалась:

— Сколько?

— Пятьсот пятьдесят.

— Ладно, Стив, не валяй дурака. Тебе же везет! — Ее глаза сузились. — У меня предчувствие. Красное! Цвет крови, цвет... моих губ. Поставь все на красное. И, выиграешь или проиграешь, мы пойдем. Хорошо, милый?

Стив колебался, и Марго скривила губы:

— Ты боишься? Боишься рискнуть?

На челюстях Стива вздулись и опали желваки. Он поставил все фишки на красное.

Крупье крутанул колесо и запустил шарик в предназначенную для него канавку. Стиву было наплевать, выпадет ли красное или черное, да хоть фиолетовое! Наморщив лоб, он неотрывно следил за Марго.

Шарик щелкнул и упал в одну из тридцати восьми ячеек. Крупье пробубнил скучным голосом:

— Номер семь, красное.

Марго сильно сжала руку Стива.

— Я же говорила! Ну как?

— Прекрасно.

Марго собрала фишки и кивнула Стиву:

— Пошли, счастливчик. — Она рассмеялась. — Сегодня твоя ночь.

Марго вывалила фишки перед одним из трех кассиров и уступила место Стиву, чтобы он мог получить наличные. Краснолицый кассир с длинной, откляченной нижней губой поднял глаза от блокнота, в который он заносил какие-то цифры, отложил ручку и, небрежно взглянув на Стива, спросил:

— Ободрали казино, а?

Стив хотел было ответить, но промолчал, нахмурив брови. У кассира оказался высокий гнусавый голос, и Стив припомнил слова Коттона о том, что звонивший ему осведомитель говорил так, словно играл на банджо. Описание точно соответствовало голосу кассира. Стив хотел было намекнуть на телефонный звонок, но передумал и беззаботно сказал:

— Да вот выиграл немного. Полагаю, не велика потеря для вашего заведения?

Кассир отсчитал новехонькие, хрустящие стодолларовые банкноты, словно только что с печатного станка.

— Одиннадцать сотен. Неплохо. — Он улыбнулся, и его нижняя губа отвисла еще более гротескно. — Даже для нашего заведения.

Стив взял купюры и протянул шесть из них Марго:

— Держи, ты заслужила по крайней мере половину. Ее лицо стало серьезным.

— Нет, Стив. Это твои деньги, а я достаточно насладилась, наблюдая за игрой.

— Если бы не ты, у меня была бы только половина этой суммы. — Стив обратился к кассиру:

— Что вы скажете о девице, отказывающейся от денег? Не попытаетесь Ли переубедить ее?

Кассир покачал головой:

— Меня прошу не вмешивать.

Стив повернулся к Марго и опять протянул ей деньги:

— Не спорь и бери свою долю.

— Нет, мне не нужны твои деньги, Стив. Я бы... — Она помолчала, ласково поглаживая длинными пальцами рукав своего платья. — Мне было бы неловко... за все.

Стив засунул банкноты в свой бумажник, взял Марго за руку и потянул ее к лифту, но тут же остановился и сказал:

— Я не могу уйти просто так, Марго. Нужно сказать им... э... Коттону, что мы уходим.

Марго надула губы, сразу став похожей на ту девочку, которой она была много лет назад, и запротестовала:

— Мне-то казалось, что ты торопишься.

— Все верно, Марго. Но я не могу молча смыться. Подожди здесь, я сейчас вернусь. Она остановила его:

— Нет. Я подожду на стоянке. Так будет лучше... Потом я тебе объясню. Я буду в голубом двухместном «бьюике».

Она вошла в лифт. Стив огляделся, заметил непокорные рыжие волосы Коттона среди голов, склонившихся над столом для игры в кости, протиснулся сквозь толпу и тронул его за локоть.

Некрасивое лицо Коттона осветилось улыбкой.

— Где ты пропал, черт возьми? Подходящее местечко для кандидата в конгрессмены, а? Мы даже выиграли полтинник. Похоже, здесь играют честно.

— Мужик с голосом банджо, — выпалил Стив и в ответ на вопросительно поднятые брови Коттона кивнул в сторону кассы:

— Он там — тот краснолицый.

— Ты уверен?

— Судя по твоему описанию голоса, это именно он.

Коттон нахмурился:

— Странно. Ладно, проверим. Спасибо.

Тут только Стив увидел Крис в толпе, сгрудившейся вокруг стола.

— Привет! — воскликнула она. — Что новенького? Стив пожевал губу, потом забормотал, с трудом подбирая слова:

— Гм... Я хотел сказать... Ну, в общем, я ухожу. То есть мы поехали проветриться.

Внимательно посмотрев на Стива, Коттон негромко спросил:

— Все еще на крючке, а?

— Может быть. Не уверен. — Стив взглянул на Крис. — Насчет ужина...

— Не волнуйтесь, Стив, — улыбнулась она. — Как-нибудь в другой раз.

— Конечно. Обязательно, Крис, — откликнулся Стив и повернулся к Коттону:

— Уже половина девятого. Ты хочешь, чтобы я остался до встречи с тем парнем?

— Зачем? Телохранитель мне ни к чему, — ухмыльнулся Коттон. — Да ты и не очень годишься на эту роль. А теперь проваливай, приятель.

Глава 7

Стив нашел Марго в новеньком «бьюике» с белыми боковинами шин и быстро забрался в него.

— Ты, видно, неплохо зарабатываешь. Больше, чем... чем несколько лет назад.

Она завела двигатель и выехала со стоянки в переулок за клубом.

— Стоит ли говорить о тех временах? Это было так давно, Стив.

— Брось, ты даже не представляешь, как давно это было.

— Нет, представляю. Я так часто жалела... — Она безрадостно рассмеялась. — Я же была девицей, которая знала, чего хочет. И я была жутко бедна, постоянно пыталась раздобыть деньжат. А сейчас я добилась своего. Я певица, у меня солидный счет в банке, новенькая машина, я одеваюсь в лучших магазинах. Я пела с лучшими оркестрами страны. Я у цели. Ну, почти у цели.

— Я полагаю, это лучше, чем быть женой совладельца спортивного магазина, — откликнулся Стив, стараясь, чтобы его голос звучал беззаботно.

Она повернула на неосвещенную улицу и сказала как-то очень серьезно:

— Даже не знаю. Может быть. А может быть, и нет. — Потом поспешно добавила:

— Не обижайся, Стив. Я действительно не знаю. Как не знала и тогда, когда уехала из Лагуна-Бич завоевывать мир. Это было так давно! Мы уже не те, что были тогда.

Пару минут они ехали молча, потом Марго рассмеялась:

— Мы ведем себя слишком уж серьезно. Давай повеселимся сегодня ночью.

— Давай. — Стив огляделся. — В Метро-Сити что, нет света? Или мы крадемся темными переулками?

— Верно, темными переулками. Я делаю это специально, по той же причине, по какой я просила тебя встретиться на стоянке. Стив, сейчас я тебе объясню все, и не будем к этому возвращаться. Я не хочу, чтобы нас видели вместе. Я... почти обручена. Предварительно, можно сказать. Я не могла и подумать, что увижу тебя снова. И когда сегодня ночью я встретила тебя, то поняла, что нам нужно поговорить, пообщаться, но только наедине. Не надо, чтобы кто-нибудь знал об этом.

Стив хотел было что-то сказать, но она потянулась к нему и положила холодный палец на его губы:

— Я рассказала тебе все для очистки совести. А теперь забудем об этом.

Стив молчал. Остаток пути он думал и вспоминал. Оставив его в дверях маленького домика на окраине Метро-Сити, Марго пересекла комнату и включила настольную лампу возле низкого дивана у противоположной стены.

— Проходи. Это мое пристанище, по крайней мере пока, до следующей стоянки где-нибудь еще. Займитесь-ка напитками, мистер Беннетт.

Она провела его на кухню и распахнула дверцу холодильника. Стив наполнил стаканы, принес их в гостиную и уселся в низкое кресло. Марго расположилась на диване, поджав под себя длинные ноги.

— Мне придется узнавать тебя заново, Марго, — сказал Стив. — Ведь мы стали на семь лет старше.

— И на семь лет мудрее, — отозвалась она.

— Вероятно. Но что касается тебя, я, видимо, все такой же дурак, каким был в семнадцать лет.

— Я так мало изменилась?

— Не в этом дело. Ты как раз изменилась очень сильно. Ты уже не та, что была. В тебе мало что осталось от Мэгги, которую я помню восемнадцатилетней девочкой. — Он сделал большой глоток и продолжил, пристально глядя на нее:

— Ты уже далеко не девочка. Ты стала настоящей женщиной, даже еще красивее, чем я тебя помню.

— Стив!

Марго неспешно выпростала ноги, встала и направилась к нему с нарочито ленивой раскачкой. Свет лампы за ее спиной высветил сквозь серую ткань платья ее роскошную фигуру. Присев на подлокотник его кресла, она коснулась рукой его лба и ласково провела кончиками пальцев по его волосам.

— Стив, как здорово видеть тебя снова, быть с тобой. И только вдвоем! Я была в стольких местах и столько всего делала, что забыла почти обо всем. — Она смотрела прямо в его глаза, и ее голос ласкал его больше, чем ее холодные пальцы.

— Как странно мы встретились, — пробормотал он.

— Не правда ли?

Стив старался говорить беззаботно, но это у него не получалось — слишком сильное воздействие она на него оказывала. Его взгляд упал на ее полное бедро, на обтягивающую его, как вторая кожа, серую ткань, и он даже испугался того, как сильно забилось его сердце — просто загрохотало, с трудом проталкивая кровь в артерии.

Рука Марго скользнула вниз по его лицу, нежно тронула губы, спустилась ниже, расстегнула пуговицу на его рубашке, легла на его оголенную грудь, ее пальцы согнулись, и длинные ногти коснулись его кожи.

Она наклонилась вперед, ее влажные блестящие губы приоткрылись, коснулись его губ и задвигались нежно, со знанием дела.

Стив невольно задрожал, его руки легли на спину Марго и с силой притянули ее. Ее теплый, чисто женский запах заполнил его ноздри, его язык ощутил вкус ее губной помады.

Потеревшись своей щекой об ее, он прошептал:

— Марго, Марго, черт бы тебя побрал...

— Стив... — Ее сухое, жаркое дыхание обожгло его ухо. По мере того как страстное, прямо-таки животное желание все больше охватывало Стива, его захлестывали необъяснимое беспокойство и недоумение. Где-то в глубине его мозга разбухало и нарастало нечто темное и страшное, некое ощущение, жестоко ранившее его сознание. Он попытался игнорировать его, отбросить все мысли и сомнения и полностью погрузиться в требовательные губы и влекущее тело Марго. Но ощущение не отпускало его, несмотря на то, что ее губы, приникшие к углублению в основании его горла, казалось ему, всасывали разгоряченный ток крови, выталкиваемый его обнаженным, неистово пульсирующим сердцем. И снова все его тело сотрясла вопреки его воле спазматическая, неконтролируемая дрожь.

Потом она выскользнула из его объятий, встала, тихо проронила:

— Подожди минутку, милый, я сейчас. — И исчезла в другой комнате.

Некоторое время после ее ухода Стив сидел неподвижно, судорожно хватая ртом воздух. Ему хотелось выбежать наружу и надышаться ночной прохладой, чтобы охладить свою кровь и остановить головокружение. Избавленный от пьянящей близости Марго, он снова ощутил необъяснимую тревогу. Странно все же, что они встретились через столько лет. Да так, словно никогда не расставались. Разве что Марго стала еще желаннее.

Он озадаченно нахмурился. Они встретились лишь немногим больше часа назад, и вот он уже наедине с ней, в ее доме, выпивает с ней, она ласкает его. Вот так!

Все еще нахмуренный, он встал и подошел к двери в комнату, в которой скрылась Марго. Дверь была приоткрыта, он толкнул ее и остановился на пороге.

— Марго! — позвал он.

Ее одежда выдавала недвусмысленное намерение возбудить мужскую страсть. Неглиже искусно прикрывало плоть, но малейшее движение обнажало якобы скрываемые прелести.

В тот миг, когда Стив распахнул дверь, Марго клала трубку на телефонный аппарат.

В голове у Стива прояснилось, и сомнения наконец оформились в слова. Слишком все кстати, подумал он, слишком легко, слишком... отрепетировано. Случайная встреча, обход «Какаду», поездка тайком сюда, выпивка, произнесенные шепотом слова, требовательные поцелуи. А теперь еще и этот театральный трюк, последний гвоздь: переливающееся серебристое неглиже на прекрасной нагой Марго. Или он дает волю воображению и напрасно мучает себя, противясь своему накапливавшемуся годами желанию? Или он опасается, что общение с нею положит предел мечте неуклюжего подростка? Но ведь подросток давно уже стал мужчиной, а мечта обрела слишком теплую плоть со слишком горячей кровью.

Стив смотрел на руку Марго, все еще лежащую на телефонной трубке.

— Кому это ты звонила?

— В соседний бар, — беспечно ответила она. — Заказала напитки. Мои запасы кончаются, а нам ведь захочется выпить. Потом.

— О!

— Они обещали прислать мальчика.

— Прекрасно!

Естественно. Когда он налил им по стаканчику, в бутылке виски почти не оставалось. Вполне разумно заказать еще. Не то чтобы он нуждался в выпивке — один вид Марго пьянил его.

Она медленно приблизилась и прикоснулась к нему. Стив сказал себе: не валяй дурака, не забивай голову глупостями. Смутные опасения и даже железная логика не в силах справиться с красотой желанной женщины. И уж тем более бесполезны они сейчас, поскольку ее незабываемое лицо и тело были частью долгих лет его жизни.

Пальцы Марго скользнули вверх по рукам Стива и обвились вокруг его шеи. Она прижалась к нему всем телом, откинула голову назад, зажмурилась и сипло прошептала:

— Поцелуй меня. Поцелуй меня, Стив.

Его руки легли на ее талию, под его пальцами тонкое неглиже заструилось по коже. Он сильно прижал ее к себе и с отчаянно бьющимся сердцем склонился к ее рту. Когда их губы соприкоснулись, все ее тело пришло в движение, извиваясь и корчась, словно вышло из-под ее контроля и действовало по своей собственной воле. После долгого поцелуя он поднял ее и отнес на постель. И опять не мог сдержать дрожь, наблюдая, как неглиже соскальзывает с ее плеч и струится вниз по ее телу. Поспешно раздевшись, он выключил свет.

И снова она прильнула к нему, поражая его своим неистовством, необузданностью своих ласк. Влажный жар ее губ опалил его плечо, ее зубы покусывали его кожу, ее ногти болезненно впились в его спину. Ее пальцы пробежали по его руке и плечу и остановились на щеке. Ее тело изогнулось дугой, натянувшись как струна, и тут внезапно ее ногти свирепо вонзились в его плоть и одним резким движением прорезали глубокие борозды на его щеке.

В первое мгновение, ошеломленный болью, он не мог ничего сказать или сделать. Потом быстро отшатнулся от нее, прижав руку к щеке и ощущая на ней теплую липкую влажность. Поднявшись с постели, он поспешил к своей брошенной на стул одежде и достал носовой платок.

— Господи, Марго! Какого дьявола? В чем... — Он замолчал, прижал платок к щеке, нащупал лампу у кровати и, включив ее, взглянул на нее. — На кой черт ты это сделала?!

Еле слышным, натянутым голосом она произнесла:

— Прости меня, Стив. О Боже, я не знала, что творю. Поверь мне. Я очень сожалею, Стив. Я не... Это не повторится. Ну, пожалуйста, Стив.

Встряхнув головой, он присел на краешек постели и увидел красное пятно на подушке, оставленное его рукой. С гримасой отвращения он перевернул подушку и вытаращился на окровавленный платок в своей руке, прежде чем приложить его снова к щеке. Не говоря ни слова, он пристально смотрел на Марго.

Она придвинулась к нему и тихо проговорила:

— Прости же меня, Стив. Не знаю, как это случилось. Просто... я не совладала с собой, милый. Не сердись, пожалуйста, Стив. — Она прижалась к нему, нежно гладила его руку и продолжала шептать:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9