К моему удивлению, Бета Грин выглядела прекрасно. На ней был оранжевый свитер, что у траммелитов, безусловно, считалось грехом, коричневые слаксы, и, кроме того, она стояла босиком. На вид ей можно было дать лет семнадцать — восемнадцать, да и личиком оказалась недурна собой.
Когда я представился и сказал, что хотел бы поговорить о Фелисити, Бета улыбнулась и спросила:
— Ну, как она? Я не видела ее уже пару недель. Право, мне очень стыдно.
Мы прошли на веранду, где Бета уселась на деревянный стул, указав мне на другой.
— Надеялся, что хоть вы ее видели, — сказал я. — Фелисити ушла из дому позавчера вечером и не вернулась.
На лице девушки отразился испуг.
— Вы это серьезно?
Я кивнул, а Бета встревоженно произнесла:
— О, надеюсь, с ней не стряслось ничего плохого!
— К сожалению, никто не имеет представления о том, где она и что могло с ней случиться. Вот пытаюсь это установить. Надеялся, вы сможете мне помочь...
— Как странно! Я очень хотела бы вам помочь, право, это так.
Постепенно наш разговор перешел на траммелизм, и я как бы между прочим произнес:
— Вроде бы Всемогущий имеет какую-то «Комнату исцеления», где...
Девушка рассмеялась:
— Вы хотите сказать — Траммел?
— Да.
Ее реакция действительно была неожиданной. Даже я успел усвоить привычку называть их босса Всемогущим. Если перед его именем опускал слово «мистер», лица траммелитов преображались. Теперь, стараясь проявить осторожность, пояснил:
— Все называют его либо Мастером, либо так, поэтому...
— О, все это чушь!
— Чушь? Разве вы не траммелитка, мисс Грин?
— Была ею, но потом перестала посещать эти собрания. Надоело.
— О!
Я думал, она продолжит тему, и надеялся выудить из нее побольше по этому вопросу, но Бета умолкла.
— Вы ведь знаете Фелисити достаточно хорошо, не правда ли?
— Ага. Мы дружили долгие годы, но последние месяцы я редко с ней виделась, главным образом из-за того, что перестала посещать собрания.
— Вы не догадываетесь, по какой причине она могла убежать из дома?
— Гм... Право, не думаю, что она убежала, — произнесла тихо девушка. — Это просто на нее не похоже, что бы с ней ни случилось.
— Что вы хотите сказать?
— Нужно знать Фелисити. Это расстроило бы ее мать, а она не смогла бы никого огорчить, даже за миллион долларов.
— Все же странно. Похоже, ушла из своей комнаты сама...
— Мне просто трудно в это поверить.
— Ах да, вспомнил!
Я рассказал о таинственном вечернем телефонном звонке, и Бета сообщила, что не звонила подруге. Тогда добавил:
— Она записала чье-то имя — Диксон...
Мы оба сидели на деревянных стульях, одна рука девушки лежала на краю сиденья. Бета перебирала пальцами и смотрела в сторону улицы. Я видел ее профиль. Внезапно она конвульсивно сжала край стула так, что у нее побелели косточки пальцев. Но не повернула голову и не произнесла ни слова.
— Вам что-то говорит это имя?
— Ничего! А разве оно должно мне что-то говорить?
Она овладела собой и своим голосом, но рука по-прежнему крепко сжимала деревянное сиденье.
— Посмотрите на меня!
Бета повернулась ко мне. Казалось, девушка немного побледнела, но в остальном выглядела нормально, так же как и раньше.
— Вас это имя слегка неприятно поразило, не так ли? — настаивал я.
— Что вы хотите сказать? — Она улыбнулась, и рука ее ослабла.
— Когда я произнес имя Диксон, мне показалось, вы напряглись.
— Глупости! — Бета рассмеялась. — Я не знаю, что вы имеете в виду.
Такова была позиция моей собеседницы, и она ее придерживалась на протяжении всего дальнейшего разговора. Может быть, я ошибался, но не думаю.
Настала пора уходить, я поднялся:
— Спасибо. Если вы вспомните что-нибудь, что сможет нам помочь, позвоните мне, хорошо? Мой телефон есть в справочнике.
— Хорошо. Я сделаю это. Честное слово, сделаю, — пообещала девушка.
* * *
Широко посещаемое место, где жил и истреблял грехи Траммел, находилось в нескольких милях к северу от Лос-Анджелеса, почти возле городка Роли. Я направился туда, впервые стремясь к встрече с этим проходимцем. Теперь я переговорил со всеми, кто значился в моем списке. Рутинная работа окончена. С этого момента мои поиски Фелисити должны свестись к беготне или ожиданию, что одна из намеченных линий начнет как-то самостоятельно развиваться, если, конечно, Траммел не подскажет какое-то иное направление.
Надежда, что он может это сделать, меня не покидала. Все утро я беседовал исключительно с его последователями. Хотя и был в разговорах крайне осторожен, говоря о нем, старался выглядеть нейтральным, все-таки мое презрение к нему, по-видимому, проскальзывало, — я это понял, уловив несколько довольно злых взглядов моих собеседников. Но теперь знал наверняка, что Артур Траммел в глазах своей паствы — божество в трех ипостасях. Он был отцом траммелитов, их другом и доверенным лицом, своего рода «Стеной Плача», этаким сочетанием исповедника и любителя-психоаналитика. И все были единодушны: если кто-то и способен мне помочь, то только Всемогущий. Это было похоже на правду. Мэри Левис сообщила, что Фелисити ходила к нему исповедоваться. Следовательно, если девочка попала в какую-то беду, была встревожена и расстроена, то вполне могла признаться в этом Траммелу и попросить его о помощи, как это делали многие другие. Вряд ли она обратилась бы за этим к своей матери.
Я подъехал к месту обитания Траммела около полудня. Обычно его нелегко было найти, поскольку «Всемогущий» часто где-то выступал с речами, проводил собрания в различных комитетах, подготавливал резолюции и так далее. Но каждое воскресенье именно здесь он встречался с другими «наставниками», и они вместе проводили не один час в поисках способа спасти мир от пламени ада.
Я припарковал «кадиллак» рядом с тремя другими «кадиллаками» на большой площадке, где также стояли «паккард» и «бьюик». Мне пришла в голову мысль, что если встреча с одним Траммелом обещает мало приятного, то присутствие при этом семи «наставников» может оказаться просто небезопасным.
Ранее из всей этой группы я встречался только со «Всемогущим», но имена и лица остальных знал, поскольку их фотографии, так же как и их выступления, часто появлялись на страницах местной печати. Их проповеди давали достаточно ясно понять, что, по мнению всех семерых, различие между мужчинами и женщинами представляет собой огромную тайну. Их нынешняя кампания (а они всегда проводили какую-нибудь кампанию!) была расписана в газетах и направлена, как обычно, против того, что они называли развратом. Для меня это служило только лишним доказательством, что «наставники» хотели возврата к прежним временам, когда женщины открывали все, но не смели проявлять своих инстинктов. Словом, они выступали с неистовым протестом против равенства.
По идее, «наставники» должны были встречаться в шатре, но, поскольку это был мой первый визит в траммелитский центр, прежде чем выбраться из «кадиллака», я огляделся. Место было очень приятным. Его окружали деревья, растущие на невысоких холмах. Шатер, как сооружение Братьев-звонарей, находился от меня несколько правее. Непосредственно за ним, чуть выше верхушки шатра, возвышалась небольшая скала с огромной пещерой, вырытой людьми и выдутой ветром. В течение последнего месяца там велись работы, и полдюжины людей трудились возле специального парового устройства, с помощью которого создавалось то, что «наставники» именовали «Домом вечности» для траммелитов. В твердой скальной породе выдувалась большая комната, которая должна была сохраниться на века и где Артур Траммел собирался в будущем проводить специальные мероприятия. Я же говорил, что все они были слегка помешанными.
За скалой, левее, почти напротив моего «кадиллака», находилось еще что-то интересное — низкое черное здание, носящее название «Комната истины». Еще левее, в нескольких ярдах от нее, стоял небольшой бревенчатый дом, в котором жил сам «Мастер».
Я вышел из машины и пошел по зеленой траве, под цветущими деревьями к шатру. Внутри его было сумрачно, но в дальнем углу горел свет, освещая высокую трибуну или сцену, на которой стоял Траммел и говорил. Вокруг большого прямоугольного стола расположились «наставники». Пробираясь по одному из проходов между рядами деревянных скамей, я услышал мелодичный, прекрасно поставленный голос «Всемогущего». У этого негодяя он был поразительно приятным.
Подойдя ближе, я увидел, что среди «наставников» присутствует посторонний, потому что за столом оказалось восемь человек. Траммел продолжал говорить, обращаясь к собравшимся, до тех пор, пока я не поднялся на подмостки и он не увидел меня. Его речь выглядела примерно так:
— ...Как показало наше исследование. Потому я уверен и все мы согласимся, что наш долг, да, наш... Шелдон Скотт!
— Доброе утро, мистер Траммел. Извините за вторжение, но мне требуется кое-какая информация.
— Что вы здесь делаете? Вы...
— Если у вас найдется минута, я буду вам благодарен за небольшую помощь. Это очень важно.
Пока он, не отвечая, смотрел на меня, я лишний раз отметил про себя, какая у него отвратительная внешность.
Сомнений быть не могло. На свете существовал только один Траммел. От прочих людей его отличало не просто уродство, а какое-то особенное уродство. Почему-то казалось, что, разговаривая с ним, вы смотрите не на его лицо, а стараетесь понять, что он в этот момент думает. Ростом Артур был немногим ниже шести футов, тощий как палка, с крошечными, постоянно вытаращенными круглыми глазками под чудовищно кустистыми бровями. Всегда одетый в черное, он походил на владельца похоронного бюро, который по ошибке забальзамировал самого себя.
Голова у него была такой уродливо маленькой, что думалось, мозги там должны быть подобны вафле. Космы седых волос ершились на белом черепе, похожем на голую кость. В узком пространстве между черными глазами торчал длинный, изогнутый, крючковатый нос.
«Всемогущий» уставился на меня точно так же, как в тот день, когда я вышвырнул его из моего офиса. Но наконец изрек:
— Лучше бы вы не приходили сюда, Скотт! А что касается помощи...
— Подождите минуту. Я говорю не о помощи мне лично. Речь идет о траммелитке — одной из ваших последовательниц.
В течение секунды взгляд его продолжал оставаться ледяным, затем Траммел медленно улыбнулся. Это было самым неприятным. Казалось, невидимые крючки потянули одну из его губ вверх, а другую вниз. Получилось что-то похожее на гримасу лысого человека, на макушку которого набросился орел.
— Одна из моих последовательниц... — повторил он. — Ну... я всегда стремлюсь помогать любому из моих чад.
— Я пытаюсь найти девушку по имени Фелисити Гиффорд. Она исчезла пару дней тому назад и, возможно, попала в беду.
Или просто убежала из дома. Как бы то ни было, похоже, никто не знает, что с ней случилось. Я подумал, может быть, она разговаривала с вами или одним из ваших наставников?
Я окинул их взглядом. Ближе всех к Траммелу сидели ушедший на пенсию врач и практикующий владелец похоронного бюро. Трое следующих считались женщинами: Эндрюс, юрист с маленькими усиками, и две старые девы, каждой из которых, казалось, было по нескольку сотен лет. Наконец, среди «наставников» был сморщенный президент Всеженского общества трезвенников, которое настаивало на запрещении спиртных напитков повсюду, кроме их общества. И наконец, еще один тип, как я заметил, посторонний, который показался мне знакомым. Я не мог вспомнить, откуда его знаю, но был уверен, что встречал где-то раньше.
— Фелисити Гиффорд? — удивился Траммел. — Что-то не припоминаю...
— Очень молоденькая девушка. Ей всего шестнадцать. Все, с кем я о ней говорил, считают, что она просто совершенство. Между прочим, поет в вашей хоровой группе.
— О да, Фелисити! — Всемогущий кивнул. — Одна из лучших наших чад! Конечно, теперь я ее вспомнил, но ни разу не разговаривал с ней в последние несколько недель. Мне очень жаль, был бы рад вам помочь. Я всегда готов протянуть руку помощи...
Мне пришлось его прервать — выслушивать ханжескую речь было свыше моих сил.
— Дело в том, что я беседовал с несколькими траммелитами. Они говорили, будто вы часто помогаете им, если у них возникают какие-нибудь проблемы, даете советы. Один из них сказал, что Фелисити была у вас на исповеди неделю тому назад или около того. Я подумал, если она столкнулась с чем-то нехорошим, если ее что-то беспокоило, то она могла рассказать об этом вам.
— Возможно, — согласился Траммел холодно, — но я никогда не знаю, с кем беседую. Анонимность соблюдается очень строго. Боюсь, никто из нас не сможет вам помочь.
Он оглядел сидящих за столом, и все дружно покачали головой.
Казалось, таким образом, мой визит в логово траммелитов завершился. Я был разочарован больше, чем мог того ожидать. Наверное, вообще неразумно было полагать, что здесь удастся отыскать какую-нибудь нить, которая приведет меня к Фелисити. Теперь я вновь оказался там, с чего начал. Единственное, что стоило вспомнить из происшедшего за все утро, так это то, как Бета Грин стиснула рукой стул, на котором сидела, а потом соврала. В этом я был уверен.
— Еще одно, — обратился я к Траммелу. — Вам знакомо имя Диксон?
Он прищурился:
— Что? Диксон?
— Может, кто-то из ваших траммелитов? Возможно, он мог бы помочь найти Фелисити.
— Мне это имя ничего не говорит, — отрезал Мастер.
За столом никто никак не прореагировал. Посторонний молодой человек держал перед собой маленькую записную книжку и что-то туда записывал. Я почти заглянул в его записи, но в этот момент услышал за спиной шипение Траммела:
— Убирайтесь! Мы не можем предложить вам никакого содействия. Я выслушал вас только потому, что надеялся помочь кому-то из наших друзей. Если нам станет что-нибудь известно о Фелисити или о других, попавших в беду, мы вряд ли сообщим об этом человеку вашего типа, Скотт.
— А какого типа вы, Траммел? — глянул я на него.
Он начал на меня наступать. Либо наконец получил возможность рассчитаться за то, как я отнесся к нему в нашу первую встречу, либо сознательно старался вывести меня из себя.
— Существует очень много порядочных людей... — начал он с угрозой в голосе.
Но я его оборвал:
— Прекратите, мистер! Меня ни на грош не интересует ваше мнение о моей персоне. Меня интересует только девушка. Иначе я не приблизился бы сюда даже на расстояние мили. Фелисити молодая, прелестная девочка, совсем ребенок. При этом достаточно хорошенькая, и даже страшно подумать, что могло...
Маленькие глазки Траммела загорелись, он хрипло произнес:
— Знаю, о чем вы думаете! Я знаю таких, как вы, Скотт! Она молодая и хорошенькая, не так ли? Так вот почему она вас интересует? Конечно, вам хотелось бы ее найти!
Его слова меня просто сразили. Я так растерялся, что позволил ему прохрипеть дальше:
— Вы не дождетесь от нас никакой помощи! Я требую, чтобы вы никогда здесь больше не появлялись!
— Послушай, ты, тощий сарыч![1] — пришел я, наконец, в себя. — Не смей ничего от меня требовать!
— А я продолжаю требовать, чтобы вы оставили в покое моих друзей и соратников-траммелитов! — заорал Траммел. — Я не позволю вам их беспокоить, тревожить и разговаривать с ними! Это прекрасные, порядочные мужчины и женщины, и я не допущу, чтобы вы с вашими отвратительными моральными устоями и грязными мыслями...
— Ах ты, липкий негодяй! — наклонился я вперед и, опираясь на стол руками, так вперил взгляд во «Всемогущего», что он слегка отшатнулся. — Еще одно слово, и я вгоню твои зубы в твой желудок! — Он явно хотел что-то сказать, но я не дал ему такой возможности, нападая: — Это у меня-то грязные мысли? Да это ты и твои безмозглые «наставники» по уши в грязи и грязных деньгах, которыми эти ваши слепые траммелиты вас осыпают!
С усилием я заставил себя остановиться. Все равно, что бы еще ни сказал, эффективнее и умнее только что высказанного уже не получится.
Теперь «наставники» встали. Лица их были возбуждены, они размахивали руками. Только восьмой человек продолжал сидеть и почти счастливо скалиться, глядя на меня. Он явно развлекался. Но остальные отнюдь не развлекались.
Траммел брызгал слюной. Низенький, плотный тип с лицом, напоминавшим яичницу с ветчиной, — с большими желтоватыми глазами и розовыми щеками, — все время почему-то подпрыгивал. Эндрюс, с маленькими усиками, грозила пальцем и кричала:
— Люди, подобные вам, заставляют нас бороться с грехом!
Я позволил ей выкричаться и повернулся, чтобы уйти.
Траммел заорал:
— Погоди минуту, ты, животное! Мы не позволим...
— Заткнись! — До этого момента я собирался уйти тихо, но теперь повернулся к нему лицом. — И прекрати говорить, что ты мне позволишь и что потребуешь!
— Ты что, не слышал, что я сказал? — вопил Всемогущий.
— Если спрашиваешь, то, наверное, тоже не слышал, что я сказал. Я вас всех уничтожу, если мне представится для этого хоть малейшая возможность!
Угроза неожиданно подействовала — наступила тишина. Никто не произнес ни слова, даже не раскрывал рта. Лицо человека, казавшегося мне знакомым, все еще сохраняло улыбку. Я повернулся и начал спускаться со сцены.
Когда уже подошел к выходу из шатра, Траммел крикнул мне вслед сдавленным голосом:
— Вы совершаете большую ошибку, разговаривая с нами в таком тоне, Скотт!
Продолжая идти, я оглянулся через плечо:
— Конечно. Кстати, вы нашли вашу порнографическую библиотеку, Траммел?
Он не ответил, а я вышел.
Глава 4
Я принимал душ, когда зазвонил дверной колокольчик. Обернув бедра полотенцем, я опрокинул стакан бурбона с водой, который стоял на раковине, и пошлепал к входной двери.
Время перевалило за семь вечера, однако пожар, вызванный во мне Траммелом и его «наставниками», еще не утих. После встречи с ними я пообщался еще с несколькими людьми, сделал более пятидесяти телефонных звонков, объехал половину города — и все без малейшего намека на след, который мог бы привести к Фелисити. Проверка заняла весь день, а теперь, когда, наконец, появилась возможность расслабиться и отдохнуть, мысли о стычке с Траммелом и беспокойство о пропавшей девочке не давали покоя.
Я не понимал, каким образом она могла так бесследно исчезнуть. И чем больше проходило времени, тем больше волновался. Даже подумал, что она принадлежит к тому типу людей, которые если уж попадают в какую-нибудь историю, то влипают в нее основательно. В моей практике было немало подобных случаев, когда молодые люди, всю жизнь оберегаемые и совершенно не осведомленные относительно собственных эмоций и эмоций других людей, не умеющие управлять своими чувствами, только начинающими в них пробуждаться, оказывались в таком положении, что им приходилось пережить боль, иногда очень серьезную, лишь потому, что они не знали, как поступить.
Таковы были мои мысли о Фелисити в течение нескольких последних минут. Колокольчик снова зазвонил, я открыл дверь и чуть не произнес: «Ой-ой-ой!»
На пороге стояла женщина. Это была куколка, красотка, выглядевшая на двадцать один год, хотя на самом деле двадцать один год, скорее всего, ей исполнился давно. Она была высокой и прелестной, в белой блузке с таким глубоким вырезом, что казалось, выдумала его просто ради шутки.
Она улыбнулась полными красными губами, которые, несомненно, чаще говорили «да», чем «нет», а я неуклюже потоптался и пробормотал:
— Входите, входите. Привет! Привет, мисс... Мисс?
— Мисс Перрайн.
Она внесла с собой тонкий аромат духов. У нее были коротко подстриженные белокурые волосы и тихий хрипловатый голос, которым, когда я закрывал дверь, произнесла:
— Боже мой, принимать девушку в таком виде?! В общем, неодетым...
— Но я не предполагал...
— Подумать только — на вас всего лишь полотенце! Считаете, что производите впечатление? Вообще-то, если честно, производите. Бог мой, какой вы огромный! — протрещала она с улыбкой «да-да», глядя на меня большими зелеными глазами.
После неудачного вступления я сказал:
— Ах, садитесь, пожалуйста! Понимаете, принимал душ. В ванной. Я очень чистоплотный человек, очень открытый и чистый... Могу я предложить... предложить вам что-нибудь? Выпить? Сигарету? Или съесть что-нибудь?
Девушка прошла мимо меня к огромному черному дивану, и я обратил внимание на ее синюю юбку, подчеркивающую приятно округлые формы.
— Простите меня, — пробормотал ей в спину, — одну минуту!
В спальне я действовал как вихрь и вернулся в ботинках «Кордован», коричневых слаксах и ярко-красной спортивной рубашке.
Мисс Перрайн рассматривала мои аквариумы с тропическими рыбками — один с гуппи, другой с парой неонов, которых я пытался разводить. Гуппи в это время грешили. Впрочем, эти дьяволята грешат постоянно!
— Привет! — начал бодреньким голосом. — Вот и я... То есть вот и мы.
Продолжая глядеть в аквариум, она спросила:
— Что это за рыбки?
— Неон-тетрас.
Ее удивил кусочек стекла, висевший снаружи, и я объяснил:
— Это одностороннее стекло. Я пытаюсь спарить их, а неоны хитрые, им не нравится, когда их беспокоят во время совокупления. Впрочем, кому это может понравиться? Ха! Вот и подсматриваю за ними при помощи зеркала, мечут они икру или нет, а они меня не видят и даже не знают, что я присутствую.
Она подняла длинные ресницы:
— Вы подглядываете за ними? Но это ужасно! Вы ведь Шелл Скотт, верно?
— Да, мэм. Детектив. Любитель рыбок. Холостяк.
— Значит, вы детектив, — выбрала она из перечисленного. — Я звонила вам по телефону, но у вас было занято, вот и решила прийти. Мне кажется, я могу вам помочь.
— Конечно...
— Если только вы уже не нашли девушку.
Я замер:
— Какую девушку?
— Фелисити Гиффорд. Вы же ищете именно ее, да?
— Да. Откуда вы узнали?
— Об этом написано в газете, прямо на первой странице. Я прочла, вот почему и пришла. Право...
— Вы знаете, где она?
— Нет, и никогда с ней не встречалась. Я только начала вам говорить, что, право, точно ничего не знаю. Собственно, теперь мне даже кажется глупым, что я здесь.
— Послушайте, если вы знаете хоть что-то, давайте выкладывайте! То есть, хочу сказать, пожалуйста, расскажите! Не важно, как мало у вас сведений, все равно это будет больше, чем мне пока известно.
Ее звали Джо. Джо Перрайн. Она жила здесь, в Голливуде, с матерью и ее братом — богатым эксцентричным типом по имени Рэндолф Хант. Дядя Джо не был траммелитом, но несколько раз бывал на их собраниях в шатре и встречал там Фелисити, знал ее довольно хорошо и, как все прочие, считал маленькой куколкой. Час тому назад или около того, в общем сегодня вечером, Джо и ее дядя сидели в гостиной. Он читал газету и вдруг увидел в ней имя Фелисити. Удивившись, поделился новостью с племянницей и одновременно выразил надежду, что с девушкой все в порядке. Дочитав до конца заметку, пробормотал еще несколько слов, которые Джо, к сожалению, не расслышала, а затем внезапно оделся и ушел.
— Мне все это показалось странным, — заявила мисс Перрайн, — но в тот момент я ничего такого не подумала. А позже, когда прочла заметку сама и обнаружила там в конце упоминание мисс Диксон, решила...
— Как? Мисс Диксон?
— Да. То есть нет, я прочла просто фамилию Диксон. Но у дяди есть знакомая женщина — мисс Диксон. В общем, упоминание ее имени, имени Фелисити и траммелитов — все вместе заставило меня подумать, а не связано ли это каким-то образом с моим дядей? Кроме того, мелькнула мысль, что это может представлять какой-то интерес для вас.
Я встал:
— Могу поклясться, это так! Где можно отыскать мисс Диксон?
— Не знаю, мистер Скотт. Понятия не имею, где она живет. Но если это та женщина, которую вы разыскиваете, ее можно найти через дядю. — Она нахмурилась и добавила: — Правда, не имею представления, где он сейчас.
Я снова сел. Имя, которое Фелисити написала в блокноте, могло не иметь никакого отношения к женщине, с которой был знаком Хант. В телефонной книге Лос-Анджелеса было двести пятьдесят восемь человек с фамилией Диксон. Проверкой всех этих людей сейчас как раз занимались два парня, которых я для этого нанял. И все-таки, нельзя же игнорировать такую ценную информацию!
Я попросил Джо позвонить домой и узнать, не вернулся ли ее дядя, но на ее звонок никто не ответил. Наш дальнейший с ней разговор в течение последующих нескольких минут тоже не дал никаких результатов.
Наконец, я вновь подумал о том, что заинтриговало меня еще раньше. Вообще, каким образом вся эта история попала на полосы газет? Глупо, конечно, но спросил об этом Джо.
— Я не знаю, — пролепетала она, — но в газете об этом большая статья. Я принесла ее с собой.
— Прекрасно. Пока все равно сижу здесь без дела, могу почитать!
Девушка протянула руку к газете, которая лежала рядом с ней на диване, затем, сильно наклонившись вперед, протянула ее мне.
Я взял газету, развернул — это был номер «Леджер» — и сразу понял несколько вещей. Во-первых, почему и каким образом напечатана эта статья, во-вторых, кто был тот ухмыляющийся тип на собрании «наставников», а также что Шеллу Скотту объявлена война.
Мне было отведено целых две колонки на левой стороне газеты под заголовком «Детектив нападает на Артура Траммела». Ниже шел подзаголовок: «Шелл Скотт угрожает „наставникам“. Он называет паству слепой». Статья была подписана Айрой Борчем — ухмыляющимся незнакомцем, подобострастным сукиным сыном, которому я помог в свое время отсидеть шесть месяцев в тюрьме. Еще не дочитав до конца, я знал, чего следует ожидать, — впереди множество неприятностей от всех этих людей. А это только начало.
У Траммела достаточно причин ненавидеть меня со всеми моими потрохами, но у Борча, новоиспеченного либерала, и его газетенки — еще больше. «Леджер» была настолько левой газетой, что могла бы с успехом печататься не в Лос-Анджелесе, а в Москве.
В течение полугода я уже занимал заметное место в списке людей, которых она старалась замарать. Шесть месяцев тому назад, имея дело с организацией, которой руководили коммунисты, я был вынужден в целях самообороны вышибить одному предполагаемому «комми» его предполагаемые мозги. «Комми» это прикончило, а Пятая поправка к Конституции в данном случае не обеспечивала ему защиты. Моя история с оправданным убийством получила широкую огласку. Сторонники «комми» отказались, как они это делают всегда, отвечать на какие-либо вопросы, и в результате расследования, проведенного специальным следователем, я оказался, с точки зрения закона, совершенно чист.
Можно было подумать, что Шелл Скотт поджег здание «Леджер» или штаны его редактора! Можно было даже подумать, что он стрелял в самого Маленкова! Раздувая эту историю, «Леджер» написала, что я совершил хладнокровное убийство. И с этих пор при каждом удобном случае на меня нападала. Сегодня произошло то же самое. В статье только кратко сообщалось, что Шелл Скотт якобы занят розыском Фелисити Гиффорд и в связи с этим упомянул в разговоре некую Диксон. В основном все сводилось к резюме в духе Борча, в котором перечислялись мои прежние преступления, включая убийство подвергавшегося моим преследованиям члена союза. Далее приводились семь цитат — по одному высказыванию каждого «наставника». Они дружно объявляли меня самим дьяволом, явившимся для того, чтобы ввергнуть их в ад. Статья заканчивалась всплеском болтовни о моем «непристойном» языке, угрозах физической расправой и поношении церкви.
Дочитав, я поделился с Джо:
— Из этой статьи вы никогда не догадаетесь, что я на самом деле говорил о секте Траммела. Если эти типы верующие, то я просто архангел Гавриил!
— Мне не нужно ничего объяснять, мистер Скотт, — улыбнулась она. — Одна из причин, почему я пришла сюда, заключается в том, что статья напечатана в «Леджер». Ни одна другая газета не сделала этого.
— Похоже, вы тоже не очень-то высокого мнения об этой газете?
— Вы абсолютно правы, мистер Скотт.
— Беби, — растрогался я. — Зовите меня просто Шеллом. И если вам когда-нибудь понадобится детектив, я — в вашем распоряжении.
Джо улыбнулась:
— Для чего угодно?
— Для чего угодно... да.
Она хихикнула:
— Ну, для чего мне могут понадобиться услуги детектива? — Хихиканье перешло в грудной смех.
Когда она успокоилась, я сказал:
— Джо, мне бы хотелось приготовить напитки и выпить с вами, продолжая беседовать и терять голову, как это происходит сейчас. Но дело в том, что у меня зуд. Должен же быть какой-то способ отыскать мистера Ханта?! Куда он обычно ходит? Есть ли какое-нибудь место, где он обычно проводит время щ где я мог бы его найти?
— Трудно сказать, где он может быть. Возможно, у одной из своих подружек. Это, собственно говоря, все, чем он занимается. Его не интересуют ни выпивка, ни сигареты, только женщины!
— А разве это порок? Если будет нужно, я постучу в двери всех его дамочек. Назовите мне несколько имен, и я начну действовать. Может, одна из них будет знать, где он находится, или даже будет знать эту Диксон. Кстати, вы ее, случайно, никогда не видели? Представляете себе, как она выглядит?
Девушка кивнула:
— Однажды приходила к нам домой. Ей примерно сорок лет, худая. На щеке большое черное родимое пятно. — Джо ущипнула себя за подбородок и нахмурила брови. — Есть еще женщина по имени Олив Фейрвезер, с которой дядя часто встречается, особенно в последнее время. Я припоминаю, утром он что-то говорил о свидании, намеченном на сегодняшний вечер. Правда, не знаю с кем.
— Думаете, мог отправиться именно к ней?
— Возможно. Судя по их сюсюканью, они действительно нравятся друг другу. Я однажды наблюдала их дома, видела, как они непрерывно улыбаются друг другу, обмениваются взглядами и воркуют. Между прочим, он называет ее своей «возлюбленной». Ей уже под сорок, а ему пятьдесят четыре, но ведут себя как подростки. Кажется, и она называет его своим «возлюбленным», когда никого нет рядом. Правда, глупо?