— Командир корабля только что объявил: полет продлится шесть часов сорок пять минут note 2, — ответил Талисман.
— Но мы же умрем с голоду, — сказал Гердер.
— Может, тут водится какая-нибудь дичь? — с надеждой спросил Ангало.
— Вряд ли, — ответил Масклин. — В таких местах мышей обычно не бывает.
— Но ведь люди-то будут есть, — сказал Гердер. — Себя они никогда не обижают.
— Я так и знал, что ты это скажешь, — произнес Ангало.
— Так подсказывает простой здравый смысл.
— Хотелось бы поглядеть в иллюминатор, — мечтательно сказал Ангало. — Представляю себе, с какой быстротой мы мчимся. Деревья, столбы и дома, наверно, так и мелькают; только увидел — и мимо!
— Послушайте, — обратился к ним Масклин, чувствуя, что страсти начинают разгораться. — Надо немножко обождать. Успокоиться. Отдохнуть. А потом поищем чего-нибудь съедобного.
Они снова присели. По крайней мере, тут-то тепло и сухо. В былые времена, когда Масклин жил в норе, он частенько страдал от холода и сырости и теперь пользовался любым удобным случаем, чтобы поспать в тепле и сухости.
Он задремал.
Итак, они в полете. В воздухе.
Можно предположить, что сотни номов живут в самолетах, точно так же как они живут в Универсальном Магазине. Прячутся себе где-нибудь под ковром, в то время как самолет летает по разным местам, обозначенным на единственной карте, которую удалось найти номам. Карта находилась в карманной записной книжке, ив напечатанных на ней названиях и словах была какая-то магия: Африка, Австралия, Китай, Эквадор, Отпечатано в Гонконге, Исландия…
Возможно, эти номы ни разу не выглядывали из иллюминаторов. Возможно, они даже не знали, что летают по воздуху.
«Уж не это ли имела в виду Гримма, когда рассказывала о лягушках, живущих в цветке?» — подумалось Масклину. Она вычитала это в какой-то книжке. Ведь можно всю жизнь провести в каком-нибудь крохотном местечке и думать, что это и есть весь мир. Жаль, что, разговаривая с ней, он был зол и не пожелал ее внимательно выслушать.
Но сейчас-то он не в цветке — в самолете.
Лягушка подвела нескольких лягушат к самому краю цветка.
И все они выпучили глаза на длинную ветку. На ней было много цветов, целые дюжины, но лягушки не умеют считать и не могут определить разницу между одним цветком и многими.
Они видели только много отдельных цветов.
И пучили глаза. Уж что-что, а пучить глаза все лягушки умеют.
Но вот думать они, к сожалению, не умеют. Было бы, конечно, замечательно, если бы лягушата могли долго и упорно думать о новом цветке, о жизни в старом цветке, если бы они чувствовали необходимость обследовать окружающий мир, который гораздо больше, чем лужица, окаймленная лепестками… Но лягушки, увы, не умеют думать.
По правде сказать, у них была лишь одна мысль: «. — . — . мипмип. — . — . мипмип. — . — . мипмип. — . — .».
Но все же обуревавшее их чувство было слишком велико, чтобы вместиться в один цветок.
Медленно, осторожно, без всякой уверенности они одна за другой переползли на ветку.
Талисман вежливо подал голос, чтобы привлечь внимание своих спутников.
— Может, вам интересно знать, — произнес он, — что мы только что преодолели звуковой барьер.
Масклин устало повернулся к своим спутникам.
— Признавайтесь, — сказал он, — кто из вас сломал этот барьер?
— Не смотри на меня, — махнул рукой Ангало. — Я даже не знаю, где он, этот барьер.
Масклин подполз к краю отверстия и выглянул.
Перед ним стояли человеческие ноги. По-видимому, женские. Женщины, как правило, носят менее практичные туфли.
О людях обычно можно очень многое узнать по их обуви. И взгляд нома редко поднимается выше. А если поднимается, то видит где-то высоко вверху только пару ноздрей, и то снизу.
Масклин принюхался.
— Пахнет едой, — сказал он.
— Какой? — заинтересовался Ангало.
— Не важно, какой, — сказал Гердер, отталкивая его. — Какая бы ни была, я все съем.
— Назад! — резко крикнул Масклин, передавая Талисман в руки Ангало. — Я сам пойду. Не пускай его никуда, Ангало!
Он подбежал к занавеске и спрятался за ней. Через несколько секунд из-за нее выглянул его прищуренный глаз.
Здесь, видимо, был кухонный отсек. Бортпроводницы доставали из ниши в стене подносы с едой. Номы обладают более острым обонянием, чем лисы; у Масклипа чуть не потекли слюнки. Надо откровенно признать, охотиться и выращивать овощи — дело, конечно, нужное, но то, что добываешь сам, своими руками, не идет ни в какое сравнение с тем, что едят люди.
Одна из бортпроводниц поставила последний поднос на тележку и покатила ее мимо Масклина. Колеса были почти вровень с его головой.
Масклин вылетел из своего укрытия и, вспрыгнув на нижнюю полку тележки, спрятался среди бутылок. Он знал, что это дурацкая затея. Но не мог больше торчать в этой проклятой дыре в компании с парой идиотов.
Ряды и ряды ботинок и туфель. Черные, коричневые. Со шнурками, на резинках. А некоторые даже сами по себе, в стороне от вытащенных из них ног.
Тележка продвинулась чуть вперед.
Ряды и ряды ног. Некоторые прикрыты юбками, но большинство в брюках.
Масклин поднял глаза. Номы редко видят сидящих людей.
Ряды и ряды туловищ, увенчанных головами, с обращенными вперед лицами.
Ряды и ряды…
Масклин присел на корточки среди бутылок.
За ним наблюдал Внук Ричард.
Лицо то самое, что он видел на портрете. Ну конечно же, это он! Маленькая бородка, улыбающийся зубастый рот. И как будто вытесанные из какого-то сверкающего мрамора волосы.
Тридцатидевятилетний Внук Ричард.
Лицо отвернулось. «Он не мог меня видеть, — успокоил себя Масклин. — Заметить меня среди бутылок — дело очень нелегкое.
Что, интересно, скажет Гердер, когда я расскажу ему о том, кого увидел?
Просто с ума сойдет!
Нет, лучше всего промолчать. Самое разумное. У нас и так с лихвой причин для беспокойства.
Подумать только, ему целых тридцать девять лет. Этот Внук Ричард почти наполовину так же стар, как Универсальный Магазин. А магазинные номы утверждают, будто Магазин стар как мир. Я знаю, это неправда, но…
Интересно, каково это — жить почти целую вечность?»
Шмыгая среди бутылок, Масклин нашел несколько пакетов с какими-то неровной формы шариками, чуть меньше, чем его кулак. Провертел ножом дырку в бумажном пакете и вытащил один шарик.
Это был орешек, соленый арахис. Ну что ж, лиха беда начало.
Масклин уже схватил пакет, когда к полке, где он стоял, протянулась рука.
Рука была так близко, что он мог бы до нее дотронуться.
Рука была так близко, что могла бы притронуться к нему.
Крашенные алым лаком ногти медленно сомкнулись на другом пакете с орехами и унесли его.
Только позднее Масклин осознал, что женщина, раздававшая еду, не могла его видеть. Она просто нагнулась и протянула руку к полке, где, как она знала, лежали орехи. Она и не подозревала о том, что среди орехов притаился ном.
Но все это он сообразил потом. А в тот миг, когда человеческая рука почти коснулась его волос, его охватил безудержный страх. Разбежавшись, Масклин спрыгнул с тележки, перекатился по ковру и юркнул под ближайшее кресло.
Но ждать, пока восстановится дыхание, он не стал. Опыт научил его: останавливаться, чтобы отдышаться, опасно, не успеешь оглянуться — и ты уже попался. Он бежал от кресла к креслу, ловко лавируя между гигантскими ногами, сброшенными ботинками и туфлями, газетами и сумками. Бежал со скоростью, необычной даже для номов, превратившись в маленькое смутное пятнышко. Добежав до отверстия за занавеской, он, не останавливаясь, прыгнул в него.
— Орешек? — сказал Ангало. — На троих? Да тут и на один укус не хватит.
— Что же ты предлагаешь? — с горечью спросил Масклин. — Подойти к этой женщине, что раздает еду, и сказать, что тут в дыре прячутся три голодных человечка?
Ангало вытаращил на него глаза. К этому времени Масклин уже успел отдышаться, но его лицо было все еще багрового цвета.
— А почему бы и не попытаться? — сказал Ангало.
— Что?
— Представь себе, что ты человек. Ожидал бы ты увидеть номов в самолете?
— Нет, конечно…
— Бьюсь об заклад, ты бы просто глаза вытаращил, если бы вдруг их увидел!
— Уж не хочешь ли ты предложить, чтобы мы показались людям? — встревожился Гердер. — Ты же знаешь, мы никогда этого не делали.
— Я чуть было не попался сейчас, — сказал Масклин. — И у меня нет никакой охоты рисковать вновь.
— Стало быть, ты предпочитаешь умереть с голоду? На одном орехе мы недолго протянем.
Гердер жадно уставился на кусочек ореха в руке. Само собой, в Универсальном Магазине номам доводилось есть орехи. Во время Рождественской ярмарки Продовольственный отдел просто ломился от еды, которой обычно не бывает в другие времена года. Орехи тогда шли у номов на десерт. Как закуска перед обедом орехи, конечно, тоже недурны. Но ведь нужен и сам обед.
— И как мы поступим? — устало спросил он.
Одна из бортпроводниц снимала подносы с полки, когда что-то шевельнулось над ней. Медленно подняв голову, она увидела маленького черного человечка.
Он затыкал крошечными мизинцами свои ушки, угрожающе махал всеми остальными пальцами и высовывал язычок.
— Тррррр! — вопил Гердер.
Поднос с грохотом упал на пол. Женщина издала протяжный крик, оглушительный, точно сирена в тумане, поднесла руки ко рту и попятилась. Затем медленно, как спиленное дерево перед падением, повернулась и выбежала за занавеску.
Когда женщина вернулась с другой проводницей, человечек уже исчез.
А с ним и большая часть еды.
— Не помню, когда я в последний раз лакомился копченой лососинкой, — блаженно облизываясь, сказал Гердер.
Ангало, давясь, пробормотал что-то невнятное.
— Разве воспитанному ному пристало так есть лососину? — сурово произнес Гердер. — Разве пристало засовывать в рот кусок целиком и откусывать, что не влезло? Что подумали бы другие, если бы увидели тебя?
— Ждеш-шь… нннет… других, — промямлил Ангало с набитым ртом. — Только… ты… и… Машклин.
Масклин надрезал пакет с молоком; пакет был высотой почти с него самого.
— Неплохо, — сказал Гердер. — Натуральные продукты из пакетов и консервов. Уж с них-то не надо счищать грязь, как приходилось делать в каменоломне. К тому же здесь уютно и тепло. Лучший способ путешествовать. Никто из вас не хочет этой, с позволения сказать, — он неуверенно ткнул в блюдо, — еды?
Масклин и Ангало покачали головами.
На блюде лежало что-то сверкающе-розовое и зыбкое, с вишенкой сверху; и, странное дело, оно вызывало к себе непреодолимое отвращение; казалось, даже после недельной голодовки вы не польстились бы на него.
— И как оно на вкус? — поинтересовался Масклин, когда Гердер набрал в горсть неведомого кушанья и отправил его в рот.
— Розовое note 3, — ответил Гердер.
— Кто-нибудь хочет еще орех? — спросил Ангало, ухмыляясь. — Нет? Так что, выбросить его?
— Нет, — сказал Масклин. А когда они на него оглянулись, добавил: — Извини. Я думаю, ты не должен так поступать. Хорошую еду нельзя выбрасывать, это расточительство.
— Это просто безнравственно, — решительно поддержал его Гердер.
— Ммм! Не знаю, безнравственно или нет, — сказал Масклин, — но, во всяком случае, глупо. Убери это в свой пакет. Кто знает, может, еще понадобится.
Ангало потянулся и зевнул.
— Хорошо бы умыться.
— Не вижу воды, — сказал Масклин. — Возможно, тут и есть где-нибудь раковина, но я не знаю, где ее искать. Наверное, в уборной.
— Что до уборной… — начал Ангало.
— То она с другого конца трубы, — сказал Гердер.
— И держись подальше от проводов, — предупредил кубик.
Ангало озадаченно кивнул и уполз во тьму.
Гердер тоже зевнул и потянулся.
— Надеюсь, эти женщины не будут нас искать, — сказал он.
— Не думаю, — ответил Масклин. — Когда мы жили в Снаружном мире, еще до переселения в Магазин, мы иногда сталкивались с людьми, но даже если они и видели нас, то не верили своим глазам. Они никогда не установили бы этих странных статуэток в садах, если бы видели настоящего нома.
Гердер вытащил из-под рясы портрет Внука Ричарда. Даже в тусклом освещении Масклин узнал человека, сидевшего в кресле. Конечно, газетная фотография была помята и состояла из сотен крохотных точек, и все же сходство было разительное.
— Может, он где-нибудь здесь, среди пассажиров? — задумчиво предположил Гердер.
— Вполне вероятно, вполне вероятно, — уныло согласился Масклин. — Но послушай, Гердер… Возможно, Ангало заходит слишком далеко в своих предположениях, но, может статься, он прав. Возможно, Внук Ричард — обычный человек. Можно допустить, что люди и в самом деле построили Универсальный Магазин для людей. А твои предки поселились там, потому что это теплое и сухое помещение. И…
— Не желаю тебя слушать, — перебил Гердер. — Не надо уверять меня, будто мы такие же существа, как крысы или мыши. Мы — единственные в своем роде.
— Талисман утверждает, что мы прибыли из какого-то далекого места, Гердер, — кротко сказал Масклин.
Аббат сложил портрет.
— Может, и так. А может, и нет, — ответил он. — Какая разница?
— А вот Ангало считает, что разница есть. Если, конечно, это правда.
— Не вижу никакой разницы. Правда бывает разная. — Гердер пожал плечами. — Я могу сказать, что ты — только плоть, кровь, кости и волосы, и это будет правдой. Или могу сказать, что в твоей голове есть нечто, что останется жить после твоей смерти, и это тоже будет правдой. Спроси у Талисмана.
На грани кубика замелькали цветные точки.
— Никогда не задавал ему таких вопросов, — сказал Масклин с ошарашенным видом.
— Почему? А я бы начал именно с этого.
— Он, вероятно, скажет: «Не поддается расчетам» или «Нехватка входных данных». Так он обычно отвечает, когда чего-то не знает, но не хочет признаться.
Талисман ничего не ответил. Световые точки сплелись в другой узор.
— Талисман? — повторил Масклин.
— Я принимаю сообщения.
— Любимое его занятие, когда ему нечего делать и он мается от скуки, — сказал Масклин Гердеру. — Сидит и перехватывает какие-то невидимые сообщения, которые носятся в воздухе. Послушай же, Талисман. Это важно. Мы хотим…
Световые точки замелькали в другом порядке. Многие покраснели.
— Талисман! Мы…
Талисман издал какой-то щелкающий звук, который заменял ему прокашливание.
— В кабине пилота замечен ном.
— Послушай, Талисман, мы… Что?!
— Повторяю: в кабине пилота замечен ном.
Масклин всполошенно оглянулся.
— Ангало?
— Более чем вероятно, — ответил Талисман.
Глава 3
ПАССАЖИРЫ, большие, похожие на номов существа. Многие тратят уйму времени, путешествуя из одного места в другое, что довольно-таки странно, потому что там, куда они направляются, обычно переизбыток людей.
Смотри также статьи: животные, интеллект, эволюция и заварной крем.
Из «Научной энциклопедии для пытливого молодого нома» Ангало де ГалантерейяМасклин и Гердер полезли по проводам через трубу, где их голоса звучали особенно гулко.
— То-то он так долго задержался.
— Тебе не следовало отпускать его одного. Ты же знаешь, его хлебом не корми, только дай поуправлять всякими машинами.
— Это я, по-твоему, не должен был отпускать его одного?
— У него начисто отсутствует чувство благоразумия… Куда сейчас?
В свое время Ангало высказал предположение, что самолет начинен внутри проводами и трубами. Предположение было недалеко от истины. Номы с трудом протискивались через узкое, в многочисленных переплетениях проводов пространство под полом.
— Я уже слишком стар для таких подвигов. В жизни каждого нома наступает время, когда ему больше не следует ползать во всяких закрытых проходах этих ужасных летающих машин.
— И часто ты этим занимался?
— С меня и одного раза много.
— Приближаемся, — предупредил Талисман.
— Мы не должны были показываться людям на глаза. Это возмездие, — заявил Гердер.
— И чье же это возмездие?
— Что ты хочешь сказать?
— Кто-то же должен стоять за этим возмездием.
— Не обязательно. Просто возмездие.
Масклин остановился.
— А теперь куда, Талисман?
— В сообщении, предназначенном людям — раздатчикам пищи, говорилось, что в кабине экипажа замечено странное маленькое существо, — сказал Талисман. — Мы в кабине экипажа. Здесь множество компьютеров.
— И они с тобой разговаривают?
— Чуть-чуть. Они совсем как маленькие дети. Предпочитают слушать, — самодовольно произнес Талисман. — У них не хватает интеллекта.
— Так что же нам делать? — спросил Гердер.
— Мы должны прийти ему на… — Масклин заколебался, прежде чем выговорил это слово, — выручку.
Хорошее, драматичное слово. Произносить его было так приятно. По вот беда, на пятки этому словцу наступало другое, более простое и не очень приятное: «Как?»
— Не думаю, чтобы они причинили ему какой-нибудь вред, — сказал он, стараясь убедить себя, что Ангало в безопасности. — Ну, может, куда-нибудь посадят. Нам надо найти удобное местечко, откуда мы сможем наблюдать за тем, что происходит. — И он беспомощно поглядел на провода и причудливо вырезанные куски металла перед ними.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.