Лицо его было запоминающимся: сильным и надменным. Идеальными черты лица нельзя было назвать из-за носа, явно неоднократно перебитого. Кроме того, с виска на щеку спускался заметный шрам. Джиллиан вспомнила, каким сумрачным взглядом и как настороженно рассматривали ее вчера эти пронзительные глаза. И тут же ей вспомнилось вчерашнее странное ощущение, какая-то неудержимая потребность заставить его улыбнуться. Сейчас это чувство вернулось, и она была потрясена, каким сильным оно оказалось.
Что это вдруг случилось? Она даже толком его не знает и видятся они второй раз… Может быть, это в ней говорит желание узнать, способен ли он вообще на улыбку? Что-то вроде сильного исследовательского инстинкта.
— Ну? — нарушил тишину Стивен.
Одно слово — и мысли ее разлетелись, как осколки стекла под молотком. Она виновато опустила глаза.
— Так какая же у вас идея? В чем она заключается?
Джиллиан сдержала свою прирожденную прямоту и начала, насколько могла, дипломатично. Этому она с трудом выучилась у
Лесли: быть тактичной и сдержанной при любых обстоятельствах.
— Турнир по гольфу… это очень мило, но…
— Снова вы употребляете это слово, — перебил он. — «Мило». У вас это звучит, как порицание, — в тоне его ясно слышались предостерегающие нотки.
— Но, — поспешила продолжить Джиллиан, — мы могли бы дополнить программу, включив в нее… хм… одно замечательное… добавление. Кое-что для детей. И для большинства женщин, которым гольф неинтересен.
— Не забудьте про показательный теннисный турнир и бесплатное угощение, — резко возразил он. — Разные спортивные знаменитости…
Гольф, теннис… Джиллиан хотелось передразнить его. Кому это нужно? В мире хватает людей, далеких от спорта. Всем в первую очередь требуется развлечение, смех, радость, что-нибудь необычное во время праздника.
— У вас там такие красивые рощи и холмы, и по-настоящему красивые дома, — продолжала настаивать она. — Индейским Холмам нужна большая широкая известность, Но рекламу им нельзя сделать одними спортивными состязаниями…
— Лесли считала эти планы достаточно хорошими, — сказал он твердо и холодно.
Джиллиан начала считать до десяти. Они с Лесли добивались успеха именно потому, что дополняли друг друга. И лучше всего удавались им те кампании, которые они планировали вместе, потому что вносили в них каждая своё; Лесли свою логику, высокую организованность и дисциплину, а Джиллиан — богатое воображение и смелую фантазию. Но над этим проектом работала только Лесли, Джиллиан была занята другим клиентом, и рекламная кампания нового строительства на Индейских Холмах ее не интересовала.
Однако теперь из-за отсутствия Лесли все свалилось на нее.
Джиллиан верила, что ее идея сработает. Чувствовала это нутром, а оно никогда ее не обманывало.
Прежде чем она успела изложить свой замысел, Стивен подъехал к небольшому торговому центру и остановился перед тускло освещенным входом в итальянский ресторанчик.
— Надеюсь, вы любите итальянскую кухню?
Это было скорее утверждение, чем вопрос, и Джиллиан почувствовала, что ее подвергают какой-то проверке. Хотя такое ощущение ей совсем не понравилось, она молча кивнула, так же холодно, и не стала объяснять, что итальянскую кухню обожает.
Не дожидаясь, пока он обойдет машину и откроет ей дверцу, Джиллиан спрыгнула с высокой подножки. В конце концов это ведь была деловая встреча, а не любовное свидание. Тем не менее Стивен подождал ее перед пикапом, и рука его так естественно протянулась к ней, что стало понятно: он привык все держать под контролем. Неожиданное и незваное тепло стало расходиться по ее коже от того места, которого он коснулся.
— Синьор Морроу, — с широкой улыбкой приветствовал его человек в черном костюме. — Добрый вечер, синьорина.
— Мой обычный столик, — небрежно сказал Стивен, после чего их проводили к маленькому столику у стены с окнами, выходившими на стоянку машин. В полутемном ресторанчике это было самое светлое место, и Джиллиан подумалось, что, наверное, он приносит сюда деловые бумаги и работает даже во время еды. Непонятно почему, глаза ее поискали обручальное кольцо на безымянном пальце, но не обнаружили его. Она подивилась сама себе: зачем ей понадобилось это знать.
Пока они усаживались, она попыталась вспомнить все, что Лесли рассказывала о Стивене Морроу. Она хвалила качество его работы — и планировку, и само строительство, говорила о том, как он болеет душой за свое дело и что ждет очень многого от праздничного открытия. И хотя у Джиллиан по их немногочисленным встречам сложилось мнение о нем как о холодном, черством человеке, она знала, что Лесли восхищается им. Но ведь Лесли нравились многие из их клиентов-мужчин.
Подняв глаза, Джиллиан обнаружила, что предмет ее мыслей рассматривает ее как биологический препарат под микроскопом. Она подумала, что не встречала людей с таким загадочным взглядом. Глаза у него были красивые, серебристо-серые, и она представила себе, как темнеют они от волнения. Если только его что-то способно волновать.
— Хотите вина?
Да. Немного вина было ей просто необходимо. Она понять не могла, что с ней происходит: у нее было ощущение, что ее пропустили через миксер, как фруктовое пюре, которое она любила.
— Спасибо, нет, — проговорила она. Ей потребуется сейчас вся ее сообразительность.
— Мне бокал бургундского, — сказал Стивен официанту, — а для леди… — он обернулся к ней.
— Чай со льдом, — скучным голосом откликнулась она, отчаянно желая бургундского.
Уголок его рта дернулся, словно он прочитал ее мысли. «А, черт», — подумала Джиллиан и чуть было не изменила заказ, но потом все же решила, что не доставит ему этого удовольствия.
После того как они сделали заказ: лазанью для нее и спагетти для него, Джиллиан открыла свой кейс и достала оттуда эскиз объявления, которое закончила незадолго до их встречи.
На нем был изображен въезд на Индейские Холмы и заголовок: «Приходите узнать, что за чудо Индейские Холмы». Рекламное объявление состояло как бы из четырех театральных действий. На каждом распорядитель отдергивал занавес. На центральном рисунке прицеливался по мячу игрок в гольф; на другом — мужчина вскинул вверх теннисную ракетку, торжествуя победу; на третьем — семья устроила пикник под огромным раскидистым дубом, и наконец, на четвертом — изящные наездницы балансировали на спинах двух белых коней с плюмажами под взором веселого клоуна, на плече которого сидела обезьянка.
Подпись внизу гласила; «День удовольствий для всей семьи!»
Джиллиан наблюдала, как глаза его обегали рисунок. Совершенно невозмутимо Стивен положил его рядом с тарелкой.
— Я уже одобрил все объявления.
— И вы никогда не меняете своих решений? — это был вызов, откровенный и недвусмысленный.
— Нечасто.
— В это я верю, — кивнула она.
— И не одобряете? — это был провокационный вопрос, и Джиллиан попалась на удочку.
— Такую негибкость?! Нечасто, — отозвалась она, гнев пересилил ее выстраданную дипломатию. В глубине души она знала, что их фирма не может позволить себе потерять такого клиента, но смолчать не могла.
Глаза его ярко сверкнули, а губы снова слегка изогнулись. Возможно, это была легкая улыбка?
— Как вы с Лесли вообще сошлись?
Перемена темы разговора была такой неожиданной, что Джиллиан почти растерялась. Почти. Он удивил ее. Она настороженно склонила голову набок.
— А что?
— Вы так не похожи друг на друга.
— Все люди не похожи друг на друга, — возразила Джиллиан.
— Но некоторые больше разнятся, чем другие.
— Вы отклонились от темы нашего разговора.
— Нет, не отклонился. Почему вы хотите все изменить?
— Потому что уверена, что это улучшит праздничное открытие.
— Объясните!
— По-моему, я это уже сделала. Следует расширить количество развлечений… и соответственно привлечь больший интерес.
— Я считал, что рекламное агентство определяет цель и стреляет точно по ней, а не сыплет шрапнелью куда попало.
— Это и есть стрельба по цели: цель — вся семья целиком.
— Деньги платят мужчины.
— Но выбирают женщины.
Уголок рта снова приподнялся, и Джиллиан поняла, что ее снова поддели на крючок. Он спорил ради спора, и ее интерес к нему все возрастал. Стивен ее испытывал, взвешивал ее слова, оценивал, действительно ли она знает, что делает.
— В наши дни, — сказала она, открыто бросая ему вызов, — большинство серьезных крупных решений принимаются совместно мужьями и женами.
Стивен не оспорил это ее утверждение, Но и не согласился, а лишь поднял бровь.
— Кроме того, — продолжала она, — на решения отцов и матерей очень влияют желания их детей: выполняя их прихоти, родители хотят доставить им радость и видеть своих чад счастливыми.
— Индейские Холмы обеспечивают детям интересный досуг. Различные спортивные секции, художественная студия…
— Все это слишком похоже на школу, — мягко произнесла Джиллиан. — Все упорядоченно, организованно и навевает скуку…
— Разве плохо организовывать свободное время детей?
Джиллиан пожала плечами.
— Нет. Но им надо еще кое-что. Магия. Волшебство. Чудо. Надо, чтобы была выдумка. Шоу на Индейских Холмах должно дать им это.
— Каким образом?
— Цирк.
— Во время праздничного открытия? — в его голосе не слышалось энтузиазма.
— Разумеется.
— И где же мы найдем цирк, который пойдет нам навстречу? Так внезапно?
— Русский цирк, который застрял в нашем городе, — объявила Джиллиан с тихим удовлетворением.
Стивен Морроу уставился на нее своими непроницаемыми серыми глазами, и она поспешила объяснить.
— Вам должно быть известно, сколько о нем сейчас говорят в средствах информации. Это поможет обеим сторонам. Цирк получит возможность устроить представление и показать, на что способны русские артисты, и несомненно, их выступление привлечет толпы народа на Индейские Холмы.
И снова Джиллиан почувствовала себя лабораторным образцом под микроскопом.
— Обанкротившийся цирк поможет Индейским Холмам? — голос Стивена прозвучал недоверчиво. У него не укладывалось в голове, как вообще она может предлагать подобную чушь.
— Подумайте хорошенько, — горячо сказала она. — Дети любят цирк и воспримут представление с восторгом. Вся пресса бегом прибежит. Думаю, что это привлечет достаточно внимания, чтобы…
Она замолчала, увидев его насторожившийся взгляд. От последовавших слов сердце ее упало.
— Что, собственно, вас волнует больше? Торжественное открытие Индейских Холмов или оказание помощи этому цирку?
Подошедший с их заказом официант избавил ее от необходимости отвечать, и на какой-то миг Джиллиан успокоилась. Его Вопрос заставил ее задуматься: в чем же она была больше заинтересована? И ответ, тут же возникший в голове, ей не понравился.
Предложение ее было хорошим. Это она знала твердо. Цирк принесет пользу Индейским Холмам ровно в той же степени, как ему будут полезны широкая реклама и присутствие стольких зрителей. Но ей следовало разобраться, что же все-таки главнее для нее самой. Что-то в этих серых глазах заставляло ее сомневаться в своих истинных чувствах. А это случалось очень редко. Она всегда доверяла им и еще своей интуиции.
— Вы уверены, что не хотите бургундского? — ворвался Стивен в ее мысли, явно стремясь отложить споры на потом.
— Нет, — проговорила она.
— Нет — не хотите или нет — не уверены?
Джиллиан улыбнулась. Не могла не улыбнуться. У него было такое серьезное лицо, что нельзя было понять, поддразнивает он ее или нет. Обычно она легко читала по глазам, по лицам, но Стивен Морроу был непроницаем. Абсолютно.
— Нет, я не уверена, — сдалась она.
— Еще один бокал, — обратился Стивен к официанту. — А обычно вы очень уверены?
— В чем? — в Джиллиан опять проснулся дух противостояния.
— Во всем.
Она вдруг оказалась в положении защищающейся стороны.
— Вообще-то нет, но насчет этого…
— Дело может обождать, мы говорили о вас.
— Это вы говорили обо мне, а я говорила о цирке… — настаивала Джиллиан, удивляясь про себя, куда повело разговор.
— После обеда, — возразил он, глядя на поставленную перед ним тарелку с горой спагетти. — У Эмилио лучшая итальянская кухня в Атланте.
— Вы здесь часто бываете? Он кивнул.
— Я у них почетный гость. И потом ресторан расположен рядом с моей конторой. Здесь обслуживают быстро и хорошо.
— Практичные соображения, — заметила Джиллиан.
— Практичные, — согласился он.
— А вам нравится, чтобы было практично, — это было не вопросом, а утверждением.
— Мне нравится, чтобы было предсказуемо, — поправил он.
— Всегда?
Стивен слегка склонил голову набок, как бы серьезно обдумывая вопрос. Он сам себе удивлялся: перебрасываться словами через стол, как мячами через сетку, в его привычки входило. Стивен до сих пор не понимал, зачем пригласил ее пообедать. Обычно он обедал один и за едой читал газету. Это было единственное время, когда он позволял себе днем расслабиться и отдохнуть.
Однако сейчас Стивен вовсе не чувствовал напряжения. Пожалуй, впервые за долгое время. И не знал почему. Ведь это была деловая встреча, не более того. Он уже решил, что скажет «нет» любым нововведениям. План Открытия был давно утвержден и многое уже сделано, чтобы сейчас что-то менять, и он вовсе не собирался ничего нарушить. Как он только что ей сообщил, ему нравилось, чтобы все было предсказуемо. Практично. Надежно.
Но смотреть на нее ему было приятно. Джиллиан вдруг напомнила ему яркий солнечный луч в ненастный осенний день. Яркий цвет блузки оттенял легкую смуглость кожи. Прямые черные волосы и загар делали ее похожей на индианку. Или итальянку. В любом случае она была броской. И ее быстро вспыхивающая улыбка тоже притягивала, хоть в ней сквозила легкая насмешка.
Стивен понимал, что у нее такая натура, в которой преобладает дразнящий вызов. Улыбались не только губы, но и глаза, и он был не в силах не откликнуться на это.
Однако дело и удовольствие мешать не следовало. Особенно сейчас. Практичная сторона его души хотела, чтобы вернулась Лесли, и он бы мог не волноваться за церемонию открытия, Эмоциональная же, которую он старательно загнал далеко внутрь, — категорически возражала. Стивен вдруг осознал, что получает от общения с Джиллиан удовольствие, которого не испытывал давно. Тем не менее планов своих он менять не станет.
— Всегда, — подтвердил он.
— Никаких исключений из правил? — полюбопытствовала она.
— Эти исключения доставили мне столько неприятностей, что их хватит на всю оставшуюся жизнь.
— И вам не скучно так жить, без всяких исключений?
Губы его слегка изогнулись в вечной горькой усмешке.
— Это зависит от того, мисс Коллинз, какие это приключения. Когда я был мальчишкой, приключением было достать еды для себя и моих братьев. Право же, повторять их мне не хочется.
— И поэтому вы не хотите рисковать?
— Я пошел на очень большой риск, начиная строительство на Индейских Холмах, мисс Коллинз. А теперь всего лишь стараюсь свести этот риск до минимума.
— Я думала, вы собирались звать меня Джиллиан.
— Хорошо, Джиллиан, — поправился он, прекрасно понимая, почему снова перешел на официальное обращение. Надо держать между ними дистанцию. Это было необходимо для него.
Закончив обед, Джиллиан достала из папки еще несколько страниц.
— Здесь собраны материалы, опубликованные в прессе по поводу выступлений и ситуации, сложившейся вокруг артистов русского цирка. С точки зрения рекламы, отклик, который получит их представление на вашем празднике, в сочетании с присутствием губернатора и спортивных знаменитостей будет просто огромным. И доброе отношение всех и вся. А цирк готов выступить бесплатно. Мы можем пригласить выздоравливающих пациентов ближайшей детской больницы, доставим радость детям и одновременно совершим акт благотворительности, — не дожидаясь его ответа, Джиллиан встала из-за стола. — По крайней мере, подумайте об этом.
Стивен откинулся на спинку стула.
— Мисс Коллинз… Джиллиан… Я много трудился, чтобы создать определенный образ Индейских Холмов. Высшее качество. Удобство и комфорт. Все только самое лучшее. Наши потенциальные покупатели — это профессионалы и менеджеры высшего уровня. Они консервативны и в своих привычках, и во вложениях капитала. Я не представляю, что праздничное открытие, на котором будет присутствовать губернатор, украсят клоуны вроде тех, кто веселит публику в балаганах на окраинах города.
— Не только клоуны, но лучшие цирковые номера мирового класса, — настойчиво возразила Джиллиан. — Индейские Холмы предлагают и рекламируют спорт. Нет лучших атлетов, чем некоторые из этих циркачей.
Стивен с сожалением покачал головой. Никогда еще не было ему так трудно сказать «нет]. А теперь было именно трудно, и это его удивляло. Он не хотел, чтобы огонек в ее глазах угас. И удивился этому еще больше.
— Может быть, вы хотите хотя бы съездить завтра посмотреть на них?
Джиллиан слегка склонила набок голову, и волосы упали ей на один глаз. Вызов в ее голосе сменился мольбой, устоять перед которой было невозможно.
Он вздохнул, сдаваясь, и подивился про себя, не делает ли это только для того, чтобы не разочаровать ее.
Принесли счет, Стивен расплатился кредитной карточкой и, резко поднявшись, подошел к ее стулу, чтобы помочь ей отодвинуть его.
— Мне пора возвратиться к работе, — сказал он.
Взяв ее за руку, он ощутил тепло кожи, и ему не захотелось ее отпускать. Поэтому он поскорее убрал свою руку. У двери Джиллиан обернулась и пристально посмотрела на него своими большими карими глазами.
— Ну как, договорились? Съездим к циркачам?
Он кивнул, и она улыбнулась озорной улыбкой, осветившей лицо и словно озарившей весь этот вечер.
— И посмотрите непредвзято?
— Ну уж нет, — твердо произнес он, и ее улыбка расплылась еще шире.
— Ну уж да, — уверенно отозвалась она, и у Стивена родилось подозрение, что все так и будет.
Эта мысль его ужаснула, Стивен ощутил тот же страх, как тогда, когда ему сказали, что он больше не сможет играть в футбол.
«Это же нелепо, — подумал он. — Какое тут может быть сравнение?»
Однако странное чувство, что он может снова потерять контроль над своей судьбой, не проходило. Неужели ему опять суждено сбиться с пути, первые шаги по которому дались ему с таким трудом.
И это чувство ему не понравилось. Очень не понравилось.
3
Отпирая входную дверь своей квартиры, Джиллиан тяжело вздохнула. Она подыскала себе жилище совсем неподалеку от великолепного старого поместья в районе Друидовых Холмов. Когда-то это был просторный гараж, переделанный хозяевами под жилое помещение. Вообще, ее жилище скорее можно было считать отдельным коттеджем, чем обычной квартирой, и она очень любила домик за его уют. Джиллиан подумывала купить дом, как Лесли, но ее смущало, что этим она как бы привяжет себя к одному месту.
Ей не хотелось устраиваться основательно. Не хотелось становиться домовладелицей и самой беспокоиться о ремонте крыши и покраске стен. Гораздо легче было снять телефонную трубку и выложить хозяйке дома свои претензии.
Кошка Безымянка и толстая такса по кличке Спенсер ждали ее у дверей. Джиллиан очень дорожила своей свободой и независимостью, но как-то так получилось, что она, не желая того, стала хозяйкой этих двух животных, что обрезало крылья ее мечте о том, как однажды она отправится в свободный полет, ничем не обремененная, ни с кем не связанная… Но обоих зверей ждала гибель, и Джиллиан, которая предложила Обществу защиты животных свою помощь по пропаганде их идей, увидев несчастных животных, не смогла устоять.
Она выпустила Спенсера погулять, зная, что со двора он выйти не осмелится: он боялся потерять свой недавно приобретенный дом. Безымянка же даже не делала попыток выйти наружу, только мяукала, напоминая, чтобы дали поесть.
Джиллиан положила им еду и, включив Пятую симфонию Бетховена, уютно устроилась в любимом огромном кресле. Сегодняшние события ее странно взволновали, она закрыла глаза, вслушиваясь в музыку, и перед ней сразу же всплыло лицо Стивена.
Некоторые взгляды и фразы, произнесенные за обедом какие-то мгновения странной душевной близости, какая-то связь, вдруг возникшая между ними, поразила Джиллиан и до сих пор казались ей невероятными.
Все это было удивительно, потому что Стивен Морроу принадлежал к тому типу мужчин, которых Джиллиан обычно избегала, даже, можно сказать, не любила. Осторожных. Консервативных. Слишком погруженных в свой бизнес.
Напыщенных.
Нет. Он-то напыщенным не был. В чем, в чем, а в этом его нельзя было упрекнуть. Она вдруг совершенно отчетливо поняла это. Только не с его видавшим видом пикапом и дружбой с этим итальянским семейством, хозяевами ресторанчика…
Сдержанный? Да. Скрытный? Безусловно. Властный? Наверняка.
Так что же ей предпринять? Как его расшевелить?
И как заставить его улыбнуться?
Джиллиан заранее предупредила циркачей о своем приезде со Стивеном Морроу. Ему не хотелось ехать в мотель, где расположилась труппа, но обещание было дано, а он был человеком слова. Джиллиан предложила поехать на ее автомобиле, потому что день был очень хорош и ей хотелось прокатиться в машине с опущенным верхом. После минутного колебания Стивен согласился.
Искренняя доверительная атмосфера вчерашнего вечера нынче утром рассеялась как мираж. Стивен выглядел угрюмым, отвечал однозначно, не поднимая глаз.
— Доброе утро! — Джиллиан жизнерадостно улыбнулась, открывая ему дверцу своей машины.
Он бросил на нее подозрительный взгляд и с сомнением поднял бровь, как бы намекая на то, что думает об их сегодняшней вылазке.
— Уверена, все будет хорошо, — откликнулась она, словно отвечая на его гримасу.
Губы его слегка дрогнули в улыбке, но тут же упрямо сжались. Тем не менее Джиллиан записала на свой счет крохотную победу.
Верх красного автомобильчика был откинут, и солнечное тепло грело ее кожу, ветер трепал длинные волосы. Над Атлантой стояла чудесная осень. Ясное чистое небо, теплый ветер, который бодрил и оживлял душу. Из всех времен года она больше других любила осень. Падающие листья, запах дыма несли радость ленивого покоя.
Но ее пассажир явно чувствовал себя неуютно, как будто не знал, что можно расслабиться и радоваться жизни. Ветер взлохматил его русые волосы, руки вцепились друг в друга, словно он пытался силой удержать их в бездействии. Ей подумалось: «В нем столько скрытой энергии, что он вот-вот взорвется, если не найдет ей выхода».
Джиллиан легко могла вообразить, как мчится он по футбольному полю или замирает, изучая возможность прорыва к воротам противника. Такой сдержанный и тихий, пока не настал момент взрывного действия. Со вчерашнего дня она изменила первоначальное мнение о нем. Встретившись с ним в первый раз, Джиллиан решила, что он внешне привлекательный, но туповатый спортсмен. Вчерашний вечер доказал, что она ошибалась. Хотя он очень старался это скрыть, оказалось, что у него есть и чувство юмора, и весьма чувствительная душа, которую он почему-то держал за семью замками. И все-таки, все-таки вчера он приоткрыл для нее маленькую щелочку. Очень интригующе. Теперь Джиллиан поняла, почему он понравился Лесли. У ее партнерши было много общего со Стивеном: под холодной внешностью у обоих таился огонь. Дай ему выход наружу и… Джиллиан могла только догадываться, что из этого выйдет.
Но может ли она открыть этому огню выход наружу?
И сумеет ли направить мощную энергию Стивена в нужное русло, чтобы помочь попавшим в затруднение русским циркачам, не испортив при этом торжественного праздника открытия нового района?
Джиллиан украдкой посмотрела на него и с осторожностью приступила к разговору.
— Спасибо, Стивен. Я получила большое Удовольствие от вчерашнего вечера.
— Я тоже, — отозвался он с нежданной искренностью. — Я не часто…
Стивен тут же оборвал фразу, и ей оставалось только догадываться, что он имел в виду. Что он делал не часто? Обедал с женщиной? Джиллиан привлекали мужчины подобного типа, но она должна была признать, что он был весьма привлекательным. Наверняка у него не было проблемы в выборе подруги. Мысль об этом вдруг резанула ее по сердцу, что было совершенно нелепо. Глупо. Смешно.
Однако, продолжая вести машину по дороге к мотелю, Джиллиан стала ощущать напряженность возникшего между ними поля, сознавать, что еще немного, и это электричество начнет искрить, что ее чувства увлекает за собой странная, влекущая в глубину стремнина. И когда она, остановив машину, поглядела на него, то увидела по его лицу, что Стивен испытывает подобную растерянность, сорвавшую с него маску привычной невозмутимости. Словно защищаясь, он нетерпеливо поглядел на часы, и Джиллиан подумала, не стремится ли он этим показать ей, что ему не до нее, и снова спрятаться за стеной отчуждения.
Выйдя из машины, Стивен застыл на месте, явно пораженный представшим ему зрелищем.
На покрытой травой площадке около мотеля мужчина в ярком казачьем костюме вел по кругу великолепного белого жеребца, на спине которого стояла в грациозной позе очаровательная юная брюнетка. Увидев Стивена и Джиллиан, всадница перекувырнулась в воздухе и приземлилась на руки на спину бегущей лошади.
В другой части лужайки тренировались пятеро акробатов: они взбирались друг на друга, образуя пирамиду, которая, замерев на мгновение, рассыпалась.
Всюду было движение, всюду яркие краски. Джиллиан украдкой поглядела на своего спутника, Как всегда, по его лицу ничего нельзя было понять, но взгляд его переходил от одной группки циркачей к другой, а затем вернулся к белому коню с всадницей и не отрывался от нее. Неожиданная ревность непонятно почему пронзила Джиллиан, но она тут же попыталась подавить это чувство.
Однако ей не было суждено узнать, удалась ли эта попытка, потому что к ней бросился Сергей, одетый в сверкающий костюм распорядителя манежа. За ним следовал Алексей со своим шимпанзе, с обожанием глядевшим на нее… Как, впрочем, к большому ее сожалению, и сам Алексей. Она заметила ироническую усмешку, скользнувшую по губам Стивена.
— Мисс Джилли, — восторженно обратился к Стивену Сергей, — сказала нам, что, возможно, вы захотите посмотреть на нас и, может быть, дадите нам возможность выступить на вашем празднике, — взглядом, полным надежды, он уставился в лицо высокого мужчины. — Может быть, вы захотите нам помочь. У нас лучшие цирковые номера России.
Джиллиан подумала, что когда на тебя смотрят с такой надеждой, добротой и желанием работать, отказать невозможно. Но лицо Стивена осталось невозмутимым, и она инстинктивно догадалась, что ему не нравится, как его загоняют в угол. Поэтому, схватив Сергея за руку, она быстро проговорила:
— Это всего лишь возможно… — и, ощутив, что Стивен несколько расслабился, добавила: — Как перенесли дорогу ваши кони?
Сергей махнул рукой в сторону стоянки машины, где был припаркован трейлер.
— Мистер Оукс доставил их сюда. Столько хороших людей нам встретилось. Просто чудо… — Он снова обернулся к Стивену и широко заулыбался. — Мисс Джилли, она… как бы это сказать… позволила свободу… нашим животным… снова. Она — наша спасительница.
— Вызволила, а не позволила, — машинально поправила его Джиллиан и почувствовала, как непривычный румянец заставил вспыхнуть щеки, когда Стивен перевел на нее непроницаемый взгляд серых глаз,
— Вызволила? — переспросил он. — Оказывается, у мисс Джиллиан множество талантов. Мне хотелось бы услышать об этом поподробнее.
Джиллиан не могла понять по его тону, иронизирует он или нет, но тут ее внимание отвлек шимпанзе Ромео, лапа которого потянулась к ней.
— Еще один поклонник мисс Джилли? — поинтересовался Стивен.
И снова она не смогла бы ответить, что означает его интонация. Возможно, ему это кажется забавным. Но что еще было в его голосе?
— Вы любите животных, мистер Морроу? — осведомилась она, перенимая его официальную манеру обращения.
Он только пожал плечами, и снова Джиллиан не поняла, что за этим скрывается. Тогда она, не сказав ни слова, подхватила довольно тяжелого Ромео и быстрым движением передала его Стивену, у которого не оставалось другого выхода, кроме как принять того с рук на руки. Ромео тут же обнял его за шею.
Джиллиан ухмыльнулась при виде растерянности Стивена, потому что он, совершенно очевидно, не знал, что делать дальше. Брови его полезли вверх, когда шимпанзе внезапно чмокнул его в щеку. Джиллиан почувствовала, что холодеет: неужели она зря это сделала и все испортила? Как это ее угораздило сунуть в руки Стивену Морроу, самому неприступному человеку, которого она когда-либо встречала, обезьяну? Как отреагирует он на подобную фамильярность?
Она ждала, что он резким движением скинет с себя шимпанзе, брезгливо вытрет руки и отряхнет одежду или молча направится к машине, но вместо этого Стивен обратил к ней лицо с таким доверчиво-растерянным видом, что сердце ее дрогнуло.
— Это вы продумали заранее, мисс Джилли? — голос его был, как обычно, бесстрастным.
— Нет, боюсь, эта идея принадлежит Ромео.
— Ромео? — темная бровь поднялась снова.
Беспорядочные русские восклицания зазвенели вокруг. Алексей, многословно извиняясь, схватил Ромео и стал что-то строго ему выговаривать.
— Все в порядке, — произнес Стивен.
Но Алексей продолжал ругать Ромео, и тот уныло опустил голову. Стивен, при виде обиженной морды шимпанзе, улыбнулся так обаятельно и открыто, что Джиллиан оцепенела.
— Алексей не понимает по-английски, — наконец с трудом выговорила она.
— А вы не говорите по-русски? Или среди ваших многочисленных разнообразных талантов есть и этот?
Джиллиан усмехнулась. Она похлопала Алексея по плечу, улыбнулась ему и, как могла, мимикой и жестами объяснила, что все в порядке. Затем подмигнула Стивену, потому что Алексей, схватив и поцеловав ее руку, поклонился Стивену, поднял Ромео и поспешил прочь.
— Я должен догадаться, что это означало?
— Так, небольшая пантомима. Я учусь этому искусству, — отозвалась Джиллиан. — Для этого надо оставаться в душе хоть немного ребенком.