Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джеральдина

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Поллок Марта / Джеральдина - Чтение (стр. 4)
Автор: Поллок Марта
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Остановившись у кровати, она задумалась.

Ей не было холодно, и она не собиралась опять одеваться, чтобы спуститься вниз за лекарством, когда решит, что подходящий для этого момент настал. Душ плюс богатая фантазия разгорячили девушку.

Джеральдина забралась с ногами на край огромной кровати и руками обхватила колени.

Все-таки удивительно, думала она. Утром я выехала из Нью-Хэмппорта, чтобы спрятаться здесь на пару недель от трудностей жизни. Нечего сказать, спряталась!

Она вдруг ощутила тянущую боль в груди.

Наверное, это результат нервного напряжения, которое я испытала за сегодняшний вечер, решила Джеральдина и снова подумала о таблетках в сумке. Скорее всего Бенджамен уже лег…

Ей показалось, что дверь, когда она ее открывала, ужасно скрипит, но потом поняла, что это всего лишь игра ее воображения и обостренных чувств. Джеральдина быстро пересекла площадку и уверенно спустилась по лестнице в холл, где довольно легко при свете остывающего камина нашла открытую дверь в библиотеку.

Сумка лежала на стуле, где она ее оставила, и Джеральдина быстро достала из нее пузырек с таблетками. Потом подошла к подносу с напитками, налила себе немного минеральной воды и быстро проглотила лекарство.

Немного подумала, опять убрала пузырек в сумку и, чтобы не вызывать подозрений, положила ее на то же место…

Девушка уже выходила из библиотеки, как вдруг зажегся свет и, подняв голову, она увидела наверху лестницы Бенджамена. Нет, это было уже слишком – опять с ним столкнуться!

Джеральдина судорожно схватилась за перила, чувствуя, что у нее нет сил передвигать ноги.

С проклятием он поспешил к ней и, прежде чем она успела возразить, подхватил на руки и понес на второй этаж.

– Что… что вы делаете? – пробормотала она, пытаясь вернуть присутствие духа, а он легко нес ее и насмешливо улыбался.

– А я у тебя хотел об этом спросить, – сказал Бенджамен, поставив ее на ноги. – Я услышал шум и подумал, надо пойти посмотреть… Вдруг старик Джонатан пришел тебя попугать.

Он смотрел на нее с явной издевкой. Потом, словно в ответ на безмолвный вопрос, шагнул вперед, нагнулся и быстро поцеловал ее прямо в губы.

Боже! Неожиданно для себя Джеральдина впервые в своей жизни с удовольствием ответила на поцелуй! От Бенджамена пахло табаком и вином, но это не вызвало отвращения.

Она обхватила за плечи этого странного человека и прижалась к нему всем телом.

Горячее дыхание обожгло нежную кожу щеки…

Как хорошо, что нет свидетелей этого поцелуя! Но утром она обязательно выскажет хозяину, что думает о его безобразном поведении… Господи, что он делает?!

Горячая ладонь осторожно опустилась на бедро Джеральдины, и мысли ее смешались.

Оказывается, прикосновение мужской руки способно вызывать такие сильные ощущения, что словами этого не высказать, хочется ответить лаской… И Джеральдина осторожно погладили плечи и спину Бенджамена. Боже, в ответ ночной гость дотронулся до ее груди и коснулся губами шеи.

Не может этого быть, чтобы прикосновения так возбудили ее и заставили думать об одном – о чудесном продолжении этих ласк.

Голова кружилась. Но крепкие объятия внезапно раскрылись, сильные руки вновь подхватили девушки…

– Однако ты совсем тут освоилась, – заметил Бенджамен, входя в спальню и спуская ее на пол у кровати. – Это не ради меня?

Джеральдина вспыхнула, залилась краской от корней светлых волос до шеи, что очень шло ей.

– Если… если вы имеете в виду это, – она указала на халат, – то мне просто нечего было надеть.

– Разве я против? – ответил он. – Думаю, ты также сможешь объяснить, зачем рыскала по моему дому.

– Я не рыскала. – Джеральдина подняла голову. – Мне… мне был нужен… аспирин.

– Ах, аспирин, испытанное средство. Как прозаично! Неужели ты ничего лучше не придумала, Каролина? Все двери заперты, ключи у меня.

Джеральдина чуть не задохнулась от возмущения.

– Вы действительно думаете, что я хотела сбежать в халате?

Он прищурился.

– Ну, что мне на это сказать?.. Я так понимаю, ты решила, что тебе здесь все-таки нравится.

– Понимайте, как хотите. – Она сердито посмотрела на него. – А сейчас, если вы не возражаете, я бы хотела лечь спать.

– Ничуть не возражаю, – ответил Бенджамен и насмешливо указал на кровать. – Если можно, я только возьму свой халат.

– Вы… вы не посмеете! – воскликнула она в отчаянии.

– Почему же? Ведь он мой, не так ли? – Бенджамен моргнул. – Но если ты не хочешь мне его отдать…

Джеральдина сразу поняла намек и трясущимися пальцами нащупала узел пояса. Раз он думает, что она не хочет отдать халат, то отнимет его силой. Развязав пояс, она повернулась к мужчине спиной и, сбросив халат, не слишком грациозно залезла под одеяло.

– Спасибо.

Бенджамен наклонился, поднял халат, но не отошел от кровати. Джеральдина с решительным видом держала простыню под самым подбородком, чувствуя, что ею снова овладевает губительное возбуждение.

– Ну, тогда спокойной ночи. Кстати, у тебя не только грудь красивая, ты вся просто прелесть! Слышишь меня?

Она кивнула, боясь открыть рот.

– Спокойной ночи, – с трудом выдавила Джеральдина наконец, и в его глазах мелькнуло любопытство.

– Что, испугалась? – холодно осведомился Бенджамен, положив руку на спинку кровати. – Похоже, ты нервничаешь. Кому я этим обязан, старику Джонатану?

Джеральдина закрыла глаза, надеясь на чудо.

Вдруг Бенджамен уйдет? Но он не уходил. Девушка почувствовала, как прогнулись пружины, и поняла: он лег рядом и ждет, что она будет делать.

Она лихорадочно пыталась собраться с мыслями. Воспоминание о том, что между ними произошло внизу, накатило на нее горячей волной. Но она вспомнила, как он повел себя.

Пока Бенджамен думает, что она его хочет, он ее не тронет. Вот если поймет, что она его боится, тогда другое дело.

Джеральдина открыла глаза, посмотрела ему в лицо и с изумлением увидела в его глазах невыразимую муку. Решив, что он, наверное, думает о брате, она облокотилась о подушку и, придерживая простыню этой же рукой, другой коснулась его лица. Он резко отодвинулся, но не встал.

Тогда она, набравшись решимости, тихо спросила:

– Я на самом деле вам нравлюсь, Бенджамен?

У него затвердел подбородок. Все лицо, складки горько сжатого рта красноречивее слов говорили о его презрении к ней, но он все не уходил. Лежал рядом и чем-то напоминал раненого зверя.

– Такая невинная, – сказал Бенджамен словно самому себе, потом добавил:

– А ты не боишься, что я захочу переспать с тобой?

– Я не могу остановить вас, – честно призналась Джеральдина и удивилась: неужели он не слышит, как бешено колотится у нее сердце? – И, честно говоря, не стала бы останавливать…

Она опустила взгляд и замерла, ожидая ответа.

– Ну конечно, – невнятно произнес Бенджамен, вставая и засовывая дрожащими пальцами рубашку в брюки, – конечно, тебе бы очень хотелось, чтобы я забылся. Верно, Каролина? Как бы ты ликовала, если бы тебе удалось соблазнить меня, как и брата!

– Вы сумасшедший!

Джеральдина приподнялась на кровати, совершенно не думая о том, что обнажена. Почему он не считается с ее чувствами? Она же с его считается!

Впрочем, что бы Бенджамен ни говорил сейчас, как бы ни вел себя, девушка знала: когда он только что целовал и ласкал ее, он делал это со страстью, а не с холодной враждебностью. И то, что он вот так ее оставил, отзывается в нем, как и в ней, болью.

– Нет, я не сумасшедший, Каролина, – сказал Бенджамен, отворачиваясь. – Завтра утром ты убедишься в том, что я абсолютно нормален. Просто в разных ситуациях нужны разные меры, вот и все. Ты умнее, чем я думал. А это еще раз доказывает, что никогда не следует недооценивать противника.

За ним с шумом захлопнулась дверь, и этот стук и пробежавший по телу холодок сквозняка словно отрезвили ее. Джеральдина оглядела свою грудь с сосками, затвердевшими от желания, которое он в ней вызвал.

Неужели все это происходит с ней? Неужели это она лежит в чужой кровати, голая, как в день появления на свет, и жалеет о том, что мужчина, которого она впервые увидела всего несколько часов назад, отказался переспать с ней?! Боже, она ведь желала его, страстно хотела вновь почувствовать вкус его поцелуя!

Да, Бенджамен прав: он не сумасшедший.

Он не сделал ничего такого, чего можно стыдиться. Он действительно думает, что она Каролина, а она ведет себя так, что у него не возникает в этом никаких сомнений. Если уж кто здесь и лишился рассудка, то это она.

С отвращением девушка натянула на себя простыню, чтобы спрятать от себя самой свою наготу. Неужели я такая распутная? – тревожно думала Джеральдина, уткнувшись лицом в подушку. Или, может быть, мое поведение можно оправдать? Поймет ли он, когда все выяснится, почему я так себя вела?

Не осудит ли меня?

4

Когда Джеральдина проснулась, было уже совсем светло. Сквозь щели в шторах в комнату проникали лучи солнца. Еще сонными глазами она взглянула на наручные часы. Ого, начало одиннадцатого!

– Я жива! – произнесла Джеральдина вслух и тут же отчетливо вспомнила события вчерашнего вечера.

– Перед ней во всех подробностях предстала ужасная сцена, когда она чуть ли не навязывалась Бенджамену. И, подумав о своем непристойном поведении, девушка в отчаянии зажала рот руками. Потом, вздохнув, потрясла головой, словно желая избавиться от неприятных мыслей.

Ну, с одной стороны, они неприятные, а с другой… Этот мужчина, как ни странно, вызывал в ней симпатию, даже более того. Вчера он был просто пьян и сильно расстроен своими воспоминаниями. Он очень любил своего брата – это так понятно! Он искренний человек – за это его можно уважать. И Бенджамен поцеловал ее, пусть с ненавистью, но это как-никак сильное чувство. Женщина сразу понимает силу мужского обаяния, тут ее не проведешь.

И ей нечего стыдиться, ведь все это спровоцировал он. Он хотел ее – в этом Джеральдина не сомневалась. А как вела себя она, не имеет значения…

Девушка расслабилась, опять откинулась на подушки и закрыла глаза от резкого света дня, в котором ее вчерашнее поведение выглядело совсем по-другому. Она не могла не думать о том, какое мнение сложится о ней у Бенджамена, когда он поймет, что она не Каролина.

После стольких лет, проведенных в католической Италии, он наверняка придерживается строгих правил. Возможно, у него есть любимая девушка или невеста. Кому-то повезло, этот мужчина явно разбирается в жизни и умеет любить, способен на высокие чувства.

Да что же с ней происходит? Она всегда была такой уравновешенной, выдержанной, всегда владела собой. Джеральдина никогда не стремилась вступать в интимные отношения с мужчинами. Даже ее связь с Ричардом Слейтером объяснялась скорее стремлением к интеллектуальной, чем к физической близости.

Он же все-таки какой-никакой писатель, пишет и издает книги, с ним было интересно поговорить о ситуации в издательской деле, посоветоваться по проблемам творчества. Но как мужчина… как мужчина Слейтер теперь казался ей вялым и безвольным существом. И подлым к тому же! А других, кроме него, в ее жизни и не было.

Джеральдина никогда не ощущала в себе сексуальности, поэтому избегала связей с мужчинами.

И вдруг все изменилось. Прошлой ночью Бенджамен Маккеллэни пробудил в ней сознание собственной женственности и вызвал чувства, о существовании которых она и не подозревала. И Джеральдина, как ребенок, потянулась к нему, позволив ему сразу же приблизиться к ней, чего ранее не позволяла ни одному мужчине.

Щеки ее залил румянец. Как она посмотрит ему в глаза после всего, что случилось?

Как будет общаться с ним, держаться естественно, если всего несколько часов назад вела себя как развратная женщина? Куда делись ее сдержанность, ее внутренние запреты, ее чувство собственного достоинства?..

Дверь в спальню распахнулась, и Джеральдина крепко закрыла глаза, сделав вид, что спит. Но это были напрасные старания: комнату наполнил ароматный запах кофе, и, приоткрыв один глаз, она увидела, что Бенджамен стоит у кровати и насмешливо смотрит на нее.

– Хватит притворяться, – сказал он и поставил поднос на столик рядом с ней. – Глупо с самого утра начинать военные действия, если ночью мы с тобой были так близки, что уж ближе, кажется, некуда. Ведь правда, глупо, как считаешь?

Джеральдина моргнула, сжала губы и заметила с некоторым облегчением, что он одет.

– Я… я только что проснулась, – солгала она. – А вы давно встали?

– Недавно, – ответил Бенджамен и подошел к окнам открыть шторы. – Сегодня чудесное утро. И мне не терпится продолжить наше весьма увлекательное знакомство.

– Понятно. – Джеральдина пристально посмотрела на него. – Вы, конечно, имеете в виду ваше знакомство с Каролиной.

– О Господи! – Он положил руку на шею и, отвернувшись к окну, начал разминать мышцы. – Я был уверен, что ты наконец-то поняла бесполезность этого спора, Каролина.

Тебе не кажется, что давно пора прекратить играть в глупые игры и начать вести себя как подобает взрослым людям, которые отвечают за свои поступки?

Джеральдина подтянулась и села, опершись на подушки, старательно придерживая простыню под подбородком.

На подносе стояли чашка с кофе, тост на изящном блюдце и еще стакан только что выжатого апельсинового сока – он сиял так, словно был осколком солнца. Сок она выпила, прежде чем продолжить разговор с этим сумасшедшим Маккеллэни.

– Это приготовила миссис Рэмплинг? Она в доме? – спросила Джеральдина, рискуя вызвать его гнев.

Бенджамен отвернулся от окна и хмуро взглянул на нее.

– Нет, это я приготовил, – резко ответил он, засовывая руки в карманы брюк. – Я кое-что умею. Могу приготовить кофе и сварить яйца. И вымыть посуду, если надо. Но, конечно, теперь, когда ты здесь, надеюсь, этим займешься именно ты.

Джеральдина вздохнула.

– Относительно того… что вы говорили раньше… – Она замолчала, увидев, как Бенджамен напрягся, но затем все-таки продолжила:

– Я согласна. Пора прекратить играть в игры. Я не Каролина, и вы никакой силой не заставите меня признаться в обратном. И если вы дадите мне одеться, я вам это докажу.

– Как? – спросил он с сомнением.

Джеральдина облизнула губы. «Спущусь сию минуту вниз и покажу вам таблетки, которые у меня в сумке!» – собиралась сказать она, но язык пристал к небу, не позволяя ей вымолвить ни слова.

– Вот видишь! – Бенджамен не стал дожидаться ее ответа. – Тебе нечего мне сказать. Ты просто-напросто тянешь время, Каролина. Если бы не Александр…

– Если бы не Александр, вас бы здесь не было, – робко возразила ему она, и он наклонил голову.

– Верно.

Бенджамен несколько мгновений насмешливо смотрел на нее. Потом, когда под его пристальным взглядом она смущенно потупилась, он пробормотал будто про себя:

– Такая невинная. Такая женственная… Прямо Психея, которую бросил Амур. – Бенджамен горько усмехнулся. – Пожалуй, я впервые в жизни вижу женщину, которая хорошо выглядит утром… что только подтверждает, что внешность обманчива.

Джеральдина подняла голову.

– Полагаю, вам довелось видеть многих женщин по утрам.

– Немало, – сухо согласился он. – Или ты хочешь, чтобы я лгал?

– Делайте, что хотите, мне это безразлично, – натянуто произнесла девушка, – только отпустите меня.

– Ты знаешь, что я не могу.

Джеральдина глубоко вздохнула.

– Почему? Потому что вы меня хотите? – спросила она, нарочно дразня его. Пусть знает, что не он один может наслаждаться ощущением власти, хоть и мимолетным.

Однако Бенджамен отреагировал совсем не так, как она ожидала. С жесткой улыбкой подошел к кровати, взял Джеральдину рукой за подбородок и с силой повернул к себе лицом.

– Не искушай судьбу, Каролина, – хриплым голосом сказал он; его другая рука по-хозяйски забралась под простыню, которую судорожно сжимала девушка, и нашла затвердевший сосок. – Если бы я думал, что…

Он резко умолк и отпустил ее. Джеральдина упала на подушки, в ушах гулко стучало сердце. Она еще раз убедилась, насколько уязвима и как глупо продолжать задирать его.

– Итак, – сказал Бенджамен уже спокойно, – одевайся. Но имей в виду, я нетерпелив.

Если ты не спустишься через… – он посмотрел на наручные часы, – пятнадцать минут, я приду и приведу тебя сам.

– И конечно, с кнутом, – добавила Джеральдина, чтобы показать, что ничуть не боится, и его лицо опять приняло издевательское выражение.

– Отличная мысль, – усмехнулся Бенджамен, оглядывая ее критическим взглядом. – Наверное, я так и сделаю. Поэтому, когда приду, постарайся уже выйти из ванной. Насколько я знаю… вернее не знаю, а догадываюсь, кнут прекрасно дисциплинирует непокорных.

Учтиво поклонившись, он вышел, а Джеральдина еще какое-то время лежала и думала, неужели он на самом деле может быть таким жестоким. Она не знала, в чем тут дело, но, хотя он и не давал оснований доверять ему, ей все-таки казалось, что Бенджамен человек добрый.

Она это чувствовала. Даже была почти уверена в этом. И уверенность ее основывалась на воспоминании о том участии, которое он невольно проявил, когда она упала в обморок, и на том, как тело ее откликнулось на его страстный призыв. Нет, он не жестокий человек. А каким был его брат Александр? Вероятно, добрым, если всю жизнь, вплоть до трагической кончины, любил одну женщину.

И все-таки Джеральдина не сомневалась, что Бенджамен придет за ней, если она задержится, поэтому быстро выпила кофе и поспешила в ванную. Одежда ее была там, где она ее оставила. Девушка быстро умылась, оделась, тщательно причесалась и пошла вниз.

Из задней части дома доносились какие-то звуки. Джеральдина, думая, что это Бенджамен моет посуду – хотя он и уверял, что теперь это предстоит делать ей, – набравшись духу, пошла туда и оказалась в кухне.

Она была почти разочарована, когда увидела незнакомую женщину, которая стояла у мойки и укладывала чистые тарелки в сушилку для посуды.

– Господи, кто вы? – невольно вырвалось у Джеральдины.

Женщина резко обернулась. Но, увидев Джеральдину, улыбнулась и посмотрела на нее с любопытством.

– Вы, наверное, и есть мисс Корнфельд, – сказала она, и Джеральдина была поражена, услышав свое имя. Впрочем, наверное, Бенджамен решил, что так проще: не надо ничего объяснять. – Мистер Маккеллэни сказал, что вы поздно встанете. Вы приехали сюда отдохнуть, да? Жаль, что я об этом не знала: я бы приготовила постели. Мое имя Берта, но все называют меня по фамилии, миссис Рэмплинг.

– Все в порядке, миссис Рэмплинг. – Джеральдина почувствовала, что краснеет при мысли о том, что думает о ней эта женщина.

Потом она неловко оглянулась и спросила приглушенным голосом:

– А где… где мистер Маккеллэни?

– Думаю, на улице. Он, кажется, говорил, что вчера из-за дождя не достал вещи из вашей машины. Наверное, он этим как раз и занимается сейчас.

– Ах да! Спасибо.

Джеральдина почувствовала, что кровь отхлынула от лица. Как же она сразу не догадалась? Ну конечно, он пошел за вещами. И что теперь? Она даже думать боялась об этом. Возможно, через несколько часов она будет в порту – в полдень прибывает морской паром.

Девушка вышла из кухни и быстро вернулась в холл. Так и есть, посередине него стояли ее сумки, но Бенджамена не было видно.

Через открытую входную дверь с улицы тянуло прохладой. Джеральдина встала на пороге и глубоко вдохнула, с удовольствием ощущая свежесть океанского воздуха. И тут же отпрянула назад, когда из-за «фольксвагена» показался хозяин дома.

Но Бенджамен заметил ее и направился к ней. По его напряженному взгляду она поняла, что он одновременно и удивлен, и рассержен.

– Скажи мне, пожалуйста, – сказал он, подходя к ней и упираясь руками в дверные косяки. Джеральдина невольно отступила на шаг назад. – Зачем Каролине понадобилось брать с собой спальный мешок, коробку с едой, если она не собиралась оставаться здесь на ночь?

Джеральдина глубоко вздохнула.

– Если… если подумаете как следует, то, я полагаю, вы… вы найдете ответ, – сказала она запинаясь. – И… и очень любезно с вашей стороны, что вы за меня достали из машины вещи.

Однако это лишние хлопоты… Я все равно не останусь.

– Неужели? – иронично протянул Бенджамен, а потом нетерпеливо спросил:

– Кто такая Джеральдина Корнфельд, черт бы ее побрал!

– Вы сами знаете, – сказала она и отступила еще на шаг.

Бенджамен убрал руки и шагнул вперед.

– Думаю, нам лучше пройти в библиотеку, – сказал он, и девушка, беспомощно пожав плечами, согласилась. Ей тоже не хотелось, чтобы их разговор услышала миссис Рэмплинг.

В библиотеке было прохладно. Из камина еще не убрали золу, и Джеральдина с грустью подумала, что всему на свете приходит конец, пришел конец и ее приключению.

Бенджамен закрыл дверь и, сложив на груди руки, нетерпеливо спросил:

– Вас прислала сюда Каролина? Предупреждаю, если это…

Джеральдина гордо откинула голову назад.

– Меня действительно прислала сюда Каролина. Только… – она увидела, как он помрачнел, – только это не имеет никакого отношения к делу.

– Как это, черт побери, понимать?

– Сейчас объясню. – Закусив нижнюю губу, девушка подыскивала нужные слова. – Мне… мне нужно было уехать из Нью-Хэмппорта на какое-то время.

– Как удобно!

– Нет, серьезно. И Каролина предложила мне это место для уединения.

– Предложила его вам?

– Предложила мне пожить здесь. Уехать сюда на пару недель от городской суеты, духоты, смрада.

– В это время года? – В голосе Бенджамена звучало сомнение.

– Ну да, так уж вышло. Она мне не сказала, что дом… занят.

– Занят? – повторил Бенджамен, поразившись столь своеобразной оценке ситуации. – Господи! Да вы хоть понимаете, что она чуть не наделала? Что я чуть не наделал из-за нее?

Джеральдина густо покраснела.

– Догадываюсь.

Он возбужденно заходил взад-вперед, потом повернулся к ней.

– Значит, если верить вашим словам, вы не имеете никакого отношения к проделкам Каролины?

Джеральдина пожала плечами.

– Я не знала, что вы здесь, если вы это имеете в виду.

– Это правда?

– Да! – возмущенно выдохнула она.

– Хорошо. Я вам верю.

– Да неужели? – Джеральдина понимала, что это не слишком вежливо, но после всего, что случилось за последние несколько часов, не могла убедить себя, что все кончилось. И ей даже не понадобилось говорить правду о себе!

Бенджамен внимательно смотрел на ее озабоченное лицо некоторое время, потом кивнул в знак согласия.

– Как я сразу не догадался, – пробормотал он, нервно проводя рукой по волосам. – Эта невинность! Так притвориться нельзя. Я вас, наверное, до смерти перепугал.

Джеральдина вздрогнула.

– Не… не совсем.

Он покачал головой.

– Господи! Почему же вы не остановили меня? – Как?

Бенджамен пожал плечами.

– Да взять хотя бы вашу машину – она лучше любого удостоверения личности. А спальный мешок, еда, рукопись! Не говоря уже о кроссовках, которые Каролина скорее бы умерла, чем надела!

Джеральдина промолчала, хотя последняя фраза прозвучала оскорбительно для нее. Она понимала толк в обуви, и кроссовки были прекрасные, кожаные, сшитые на одной из престижных обувных фирм.

– Вы бы сказали, что все это специально подстроено.

– И еда… И вещи… Нет, не думаю. – Бенджамен вздохнул. – Впрочем, не знаю. Может, вы и правы. Может, прошлой ночью я немного сошел с ума. Обезумел! Отчасти потому, – он сделал паузу, – что на самом деле не хотел верить в то, что это правда. Я был просто пьян!

У Джеральдины повлажнели глаза.

– Я не понимаю, на что вы намекаете.

– Э, бросьте! – Бенджамен остановился перед ней. – Вы не настолько наивны и доказали это там… наверху. Вы знали, что, когда ночью… я целовал вас, мной руководила не одна жажда мести. Мне нравилось вас ласкать, Джеральдина Корнфельд, глядеть на вас. И несмотря ни на что, вам это тоже нравилось.

Джеральдина отступила еще на шаг.

– Наш разговор зашел слишком далеко, – прошептала она, слегка задыхаясь, и добавила:

– Поскольку все выяснилось, к вашему удовольствию…

– Ни черта подобного! – сердито прервал ее Бенджамен, и девушка испуганно моргнула. – Я хочу узнать, почему Каролина послала вас сюда, как она этого добилась. Насколько я могу судить о жене моего брата по тому, что слышал о ней, это не просто совпадение.

Джеральдина беспомощно развела руками.

– Я же говорила, мне… мне надо было отдохнуть.

– Но почему вам надо было отдохнуть? И почему именно сейчас? Неужели Фирмбридж в апреле лучшее место для отдыха?

Девушка нахмурилась. Потом сказала:

– Дело в том, что один мужчина…

– Мужчина? – Бенджамен нахмурился. – Какой мужчина?

– Мой знакомый, – попыталась объяснить она. – Я… ну… я думала, что нравлюсь ему…

– А оказалось, нет?

– Похоже, так. – Она неловко пожала плечами. – Он… В общем, мы перестали встречаться.

– А Каролина имела к этому отношение?

– Каролина? – Джеральдина взглянула на него, и в ее глазах промелькнуло сомнение. – Ну, пожалуй, косвенное отношение она к моей истории имела.

– И что дальше?

Джеральдина сглотнула комок, подступивший к горлу.

– Вы меня допрашиваете, Бенджамен? Мне бы не хотелось отвечать.

– Джеральдина! – Он впервые назвал ее собственным именем, и ей это было приятно.

– Дело в том, – решилась она, – что Каролина сказала ему, моему бывшему другу, про меня одну вещь. Тогда я думала, что случайно, а теперь…

Бенджамен внимательно ловил каждое ее слово.

– А теперь думаете иначе?

– Я не знаю, что и думать. Он отвернулся от меня после того, как она вмешалась в наши отношения.

– Я, признаться, вам снова не верю… – протянул Бенджамен, откидывая со лба волосы. – Отвернуться от вас?! Идиот какой-то…

Господи, как подумаю, что могло случиться…

Вы вправе считать меня невесть кем, но, честное слово, я не имею обыкновения соблазнять всех встречных молодых женщин.

– Вы и не соблазнили.

– Но мог! – резко бросил Бенджамен. И добавил раздраженно:

– Хотя, может, вы разочарованы?

Джеральдина задохнулась от возмущения.

– Я…

– Ну хорошо, хорошо. – В голосе его звучало отчаяние. – Простите меня. Я вымещаю все на вас, а вы здесь ни при чем. Но Господи Боже, что за коварная женщина эта Каролина! Как она могла вместо себя послать сюда вас?!

– Но ведь теперь, – проговорила Джеральдина, пытаясь мыслить логически, – это не имеет значения. Я полагаю, теперь все кончилось.

– Вы уверены?

– Что вы хотите этим сказать?

– Я хочу сказать… Вот черт! Я не знаю. Мне нужно обо всем подумать.

– У вас будет масса времени, когда я уеду.

– Уедете? – Бенджамен нахмурился. – Но с какой стати?

– Мне нужно ехать.

– Почему?

– Почему? – Джеральдина беспомощно пожала плечами. – Я не могу остаться здесь сейчас. Сейчас… сейчас уже не могу.

– Объясните толком!

Девушка не могла противостоять его натиску и опять заволновалась.

– А… а разве у вас нет дел? – нашлась она. – Каролина…

– К черту эту интриганку! – жестко сказал Бенджамен. – Мне все равно, увижу я ее или нет. – Он нетерпеливо махнул рукой. – Она хитрее, чем я думал. Сейчас я испытываю к ней одно отвращение. Странно, но месть уже кажется мне бессмысленной. Я сейчас думаю не о Каролине, а о вас. И я… я хочу, чтобы вы остались. – Голос его прозвучал внезапно мягко, даже просяще.

Как это все было волнительно, как неожиданно для Джеральдины.

– Я… я не могу.

Господи! Заладила как попугай, причем говорит то, что на самом деле не соответствует действительности!

– Почему не можете? – Бенджамен опять стал резок. – Сами же сказали, что хотели пожить здесь пару недель. Почему бы вам не остаться? Обещаю, что не буду… докучать вам.

Впрочем, думаю, вы и сами знаете, что вам нечего меня бояться… Разве вы забыли, что было вчера? Когда я… Когда мы… – Он умолк, разозлившись на себя за то, что запутался в словах.

У Джеральдины горели щеки.

– Вы не понимаете, – с трудом выдавила она, чувствуя, что пришел момент быть до конца честной. – Есть вещи, которые вы… вы обо мне не знаете…

Бенджамен посмотрел на нее с усмешкой.

– Думаю, я знаю почти все, что мне нужно знать, – сухо заметил он, но не удержался и внезапно ласково коснулся ее щеки. – Вы слишком невинны для того, чтобы у вас была настоящая тайна. Откройте ее мне, и я решу, не принесет ли мне морального вреда ваше пребывание здесь.

Он явно не принимал ее всерьез, и она раздумала признаваться. Да и нужно ли ему об этом говорить? – спросила себя Джеральдина.

Мы ведь совершенно чужие люди, хотя чуть не стали близки. Я уеду из Фирмбриджа и никогда больше с ним не увижусь.

От этой мысли в груди странно заныло.

И Джеральдина поняла, что на этот раз дело не в ее больном сердце, но легче ей не стало.

Если она останется, то как скрыть от него свою болезнь? Он рано или поздно увидит, что она принимает таблетки, или сам их найдет. Бенджамен – человек образованный. Возможно, он знает, что это за лекарство и от чего его прописывают. Ей было страшно даже думать, что будет, если он узнает о ее тайне.

– Вы что, боитесь здесь остаться? – Взгляд Бенджамена ожесточился, в нем появилось легкое презрение. – Я же сказал, что не буду вас беспокоить… если вы сами не захотите.

Джеральдина вся дрожала.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8