Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
хорошенько встряхивает сознание,но перебор с отрицательным.полезно уравновесить миксом из всех религиозных конфессий,а с верху накрыть транссерфингом реальности
А меня книга разочаровала в финале... ожидала большего. И много отступлений в сторону от основной линии, уж больно витиеватая паутина. Сейчас такую же паутину читаю в "Среднем поле" Джеффри, но там как то... органичней.
Очень понравилась книга, оставляет сильное впечатление. Хорошо написана и легко читается. Причем все правда, то, что автор сам пережил. Советую всем прочитать Г. СЕЧКИН "НА ГРАНИ ОТЧАЯНИЯ"