Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кремлевские куранты

ModernLib.Net / Отечественная проза / Погодин Николай / Кремлевские куранты - Чтение (стр. 3)
Автор: Погодин Николай
Жанр: Отечественная проза

 

 


      С к е п т и к. Пол-Москвы говорит: это Забелин пошел торговать спичками! Вы думаете, большевики - идиоты, ничего не понимают?
      Д а м а с в я з а н ь е м. А наш Володька сделался футуристом. Теперь он целые дни читает какое-то ужасное "Облако в штанах".
      З а б е л и н а. Что-о? Облако и... в штанах? Неужели могут быть такие стихи?
      Д а м а с в я з а н ь е м. У них это называется поэмой. Володька всех уверяет, что это величайшее произведение. Я вам не могу передать, до какой степени оно неприлично! Там автор от первого лица предлагает женщине невозможные вещи.
      О п т и м и с т. А Пушкин не предлагает? Тоже предлагал.
      Д а м а с в я з а н ь е м. Пушкин предлагал в рамках светского приличия, а Маяковский - бестактно.
      О п т и м и с т. Все они одним миром мазаны. Пускай Володька будет футуристом. Все-таки хлеб!
      З а б е л и н а. Неужели у большевиков за стихи дают паек?
      Д а м а с в я з а н ь е м. Я сама не верила, но, правда, дают.
      С к е п т и к. Все равно посадят Антона, вот увидите.
      З а б е л и н а. Дмитрий Дмитриевич, даже на правах родственника каркать нехорошо и неприлично.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Он меня доводит до слез. Морально он хуже инквизитора. Он всем обещает тюрьмы и расстрелы.
      Входит М а ш а.
      З а б е л и н а (Маше). До сих пор работала?
      М а ш а. Работала.
      З а б е л и н а. Иди скорее поешь.
      М а ш а. Не хочу.
      З а б е л и н а. У тебя нехороший вид. Надо подкрепиться.
      М а ш а. Не надо. После подкреплюсь. (Здоровается с гостями.)
      О п т и м и с т. Вы где работаете, Маша?
      М а ш а. В Помголе.
      О п т и м и с т. А это что же такое - Помгол?
      М а ш а. Мы оказываем помощь голодающим.
      О п т и м и с т. Так ли уж печально обстоят у нас дела, как об этом говорят?
      М а ш а. Очень печально. Голод развивается, как всемирный потоп!
      С к е п т и к. Не всемирный, а всероссийский. За границей белыми булками кормят скотину, а у нас голод наполовину сокращает население. Докажи, что я преувеличиваю.
      Входит З а б е л и н.
      З а б е л и н а. Прости, Антон Иванович, что мы расположились в твоем кабинете. Здесь теплее.
      З а б е л и н. Вижу. (Здоровается.) Был кабинет, а стал склеп. Нуте-с, о чем говорили?
      О п т и м и с т. О чем теперь говорят? Голод, смертность, аресты... Родные темы.
      З а б е л и н. Дикари захватили цивилизованное судно, перебили всех белых людей, команду выбросили за борт, сожрали все запасы... Нуте-с, дальше что? Кораблем надо уметь управлять, а они не умеют. Социализм пообещали, а с какого конца его начинать - никто не знает. (Скептику.) Ты знаешь, Дмитрий Дмитриевич?
      С к е п т и к. Не знаю и знать не хочу!
      З а б е л и н. Я в юности летал на луну... теоретически, конечно, в мечтах. А вот дочь за большевиков готова в огонь и в воду. Все ее симпатии не на нашей стороне. Мы для нее контрреволюция, бурбоны...
      Стремительно входит к у х а р к а.
      К у х а р к а. Матрос пришел... Забелиных спрашивает.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Матрос? Зачем матрос?
      С к е п т и к. Не знаешь, что ли, зачем приходят матросы?
      З а б е л и н а. Ах, не пугайтесь, пожалуйста! Это, наверное, не матрос.
      К у х а р к а. Я не слепая... матрос как есть... сердитый...
      С к е п т и к. У меня при себе нет никаких документов. Не уйти ли нам с женой через черный ход?
      Д а м а и с п у г а н н а я. Я боюсь уходить. Матросы нас могут поймать и заподозрить в бегстве.
      З а б е л и н а. Не пугайтесь, пожалуйста... Он не матрос, в нашем смысле. (Маше.) Что же ты? Иди встречай!
      М а ш а уходит. Молчаливое недоумение.
      О п т и м и с т. Антон Иванович, что же это такое, дорогой мой?
      З а б е л и н. По всей вероятности, это пришел поклонник нашей дочери. Герой "Авроры".
      С к е п т и к. Но почему же ты допускаешь, чтобы герои "Авроры" делались поклонниками твоей дочери?
      З а б е л и н. А почему вы, милейший мой кузен, сию минуту хотели удрать из моего дома?
      С к е п т и к. Удрать?
      З а б е л и н. Да, удрать. Еще недавно вы ведь не допустили бы такую дурацкую мысль, что из дома Забелиных надо удирать. Нам плакать надо, а вы иронизируете!
      Входят М а ш а и Р ы б а к о в.
      М а ш а. Господа... (Запнулась.)
      З а б е л и н. Что же ты замолчала? Ты перепугалась, что при твоем госте назвала нас господами? Погоди, я тебя научу, как надо говорить. Ты скажи "товарищи"... и твой гость не будет шокирован.
      М а ш а (Рыбакову). Я вам говорила... папа всегда надо мной подтрунивает. (Окружающим.) Вот мой знакомый, Александр Михайлович Рыбаков... Он воевал... видел много интересного...
      С к е п т и к (здороваясь с Рыбаковым). Безмерно счастлив!
      Д а м а и с п у г а н н а я (рассматривая Рыбакова). Я не понимаю, вы матрос или штатский?
      Р ы б а к о в. Был матросом, но воевал на материке. Теперь демобилизовался,
      Д а м а и с п у г а н н а я. А зачем же вы носите матросский костюм? Мы думали, что к нам обыск, а это вы пришли в гости.
      Р ы б а к о в. Почему же обыск? Я никогда не подумаю, что ко мне обыск.
      С к е п т и к. Это понятно. Вы завоевали материк.
      Р ы б а к о в. До полного завоевания еще очень далеко.
      З а б е л и н. А когда придет полное завоевание?
      Р ы б а к о в. Очевидно, при социализме.
      З а б е л и н. В каком году?
      Р ы б а к о в. Простите, этого я вам сказать не могу.
      З а б е л и н. Не можете открыть вашу тайну?
      Р ы б а к о в. Просто не знаю.
      З а б е л и н. Ага.
      З а б е л и н а. Садитесь, Александр Михайлович... Вот пепельница, хотите посмотреть наш семейный альбом? Посмотрите!
      Д а м а и с п у г а н н а я. Зачем вы даете семейный альбом? Там скучные люди... (Рыбакову.) Вот посмотрите: это виды Италии... Рим, Колизей, Везувий...
      З а б е л и н. Бывали, сударь, в италийских морях?
      Р ы б а к о в. Нет, кроме Балтики, ничего не видел.
      З а б е л и н. В партии коммунистов, сударь, состоять изволите?
      Р ы б а к о в. Состою. А что?
      З а б е л и н. Интересно знать, что может думать коммунист, очутившись среди нас?
      Р ы б а к о в. Что же тут думать? Тут думать нечего.
      З а б е л и н. Конечно. Что же вам думать? Мы для вас буржуи и прохвосты. А эти буржуи всю жизнь работали, как каторжники. Капитализм за наш труд давал нам достаток и комфорт, остаток которого вы видите в моем кабинете. А коммунизм мне может предложить пуд собачьей овсянки. Хорошо!.. Я готов получать пропитание дворовых псов, но и в нем мне отказывают!.. Я не нужен новому обществу, потому что я умею строить электростанции, а их теперь закрывают, дорогой мой! Я безработный. Нам теперь не до электричества. Бычачий пар пришел на смену электрической энергии. И я, как Прометей, раздаю людям огонь. С утра до ночи стою у Иверской и торгую спичками.
      С к е п т и к. И тебя, как Прометея, посадят за это.
      З а б е л и н (Рыбакову). А вы что скажете, сударь?
      Р ы б а к о в. Я тоже не понимаю, почему вас до сих пор не посадили.
      С к е п т и к (восторженно). Слышали? Слушайте.
      З а б е л и н. Пойдите к телефону и доложите.
      Р ы б а к о в. Они не нуждаются в моих указаниях. Но не в этом дело. Вы раздражены против нас... а попусту! Я бы на вашем месте давно работал. Между нами говоря, вы ведь не Прометей, а просто саботажник!
      З а б е л и н. А, каково? Человек, в первый раз посетивший мой дом, удивляется, что меня не посадили, называет меня черт знает как и в ус не дует. Он доволен собой. Что за люди входят в наши дома?
      О п т и м и с т. Наш Володька точно так же разговаривает. Он меня ежедневно называет недорезанным буржуем. Я терплю.
      З а б е л и н. Володька - ваш сын. А это кто? (Рыбакову.) Вы имеете хоть малейшее понятие об учтивости?
      Р ы б а к о в. Удивительное дело! Вы о советском строе говорили не очень учтиво, а я за него не щадил жизни. Я не кричал, не выходил из себя. Я только сказал, что вы саботажник.
      З а б е л и н. Я вам правду сказал, сударь!
      Р ы б а к о в. Чепуху, а не правду! Это я вам сказал правду, а не вы.
      З а б е л и н. Постойте! Что я безработный - это неправда?
      Р ы б а к о в. Неправда!
      З а б е л и н. Что я вами выброшен, как старый башмак, - это неправда?
      Р ы б а к о в. Неправда!
      З а б е л и н. Тогда вот что... тогда, сударь, подите прочь отсюда! Я вас не знал и знать не желаю.
      Р ы б а к о в. А я не уйду.
      З а б е л и н. Ах, вот что... Я забыл, что вы можете реквизировать мою квартиру!
      Р ы б а к о в. Я не пришел реквизировать...
      З а б е л и н. Оставайтесь! Я уйду!
      Р ы б а к о в. А я вас не пущу. Мне смешно, что вы беситесь. По-моему, вы дикий человек!
      З а б е л и н. Дикарь?
      Р ы б а к о в. Дикарь.
      З а б е л и н. И вы явились меня просветить?
      Р ы б а к о в. А что же вы думали? Конечно!
      З а б е л и н (хохочет). Беда... Господа, он меня покорил своей наивной самонадеянностью! Нет, каков гусь!.. Он хочет просвещать. Слушаю вас, товарищ миссионер! Просвещайте!
      Входит к у х а р к а.
      К у х а р к а. Пришел председатель домового комитета.
      З а б е л и н. Один?
      К у х а р к а. Нет, не один.
      З а б е л и н. Не один?
      К у х а р к а. С ним какой-то военный... сердитый!
      Председатель домового комитета часто постучал в открытую дверь. Его голос:
      "Нельзя ли войти?"
      З а б е л и н. Можно, можно...
      Входит п р е д с е д а т е л ь д о м к о м а, за ним в о е н н ы й в
      форме тех времен.
      П р е д с е д а т е л ь д о м к о м а. Гражданин Забелин, они-с приехали лично за вами!
      З а б е л и н. Давно жду.
      В о е н н ы й. Если нетрудно, поторопитесь!
      З а б е л и н. Давно готов.
      В о е н н ы й. Пожалуйста.
      З а б е л и н. Не более одной минуты... (Делает общий поклон.) Жена некстати созвала вас... Простите... (Жене.) Прощай!
      З а б е л и н а (дает мужу узелок). Да воскреснет бог...
      З а б е л и н. Благодарю. Ну, я пошел...
      В о е н н ы й. Автомобиль стоит во дворе.
      З а б е л и н. Понимаю.
      З а б е л и н а. Антон, нельзя так!
      П р е д с е д а т е л ь д о м к о м а, в о е н н ы й и З а б е л и н
      уходят.
      Антон! Не пущу я его!.. Берите и нас! Ведите меня! (Вдруг кричит.) А ордер? Верните председателя! Председатель!
      П р е д с е д а т е л ь д о м к о м а возвращается:
      А ордер вам дали?
      П р е д с е д а т е л ь д о м к о м а. Не сомневайтесь. Все чисто и правильно... Комар носу не подточит! (Уходит.)
      З а б е л и н а. Ну вот, Машенька, и осиротели мы...
      М а ш а (Рыбакову). Вы знали, что отца арестуют?
      Р ы б а к о в. Ничего не знал. У меня такое впечатление, что это не арест.
      Занавес.
      Действие третье
      Картина первая
      Кабинет Ленина в Кремле. Л е н и н, Д з е р ж и н с к и й. Ленин некоторое
      время работает за столом, потом звонит. Входит с е к р е т а р ь.
      Л е н и н (секретарю). Попросите ко мне инженера Забелина. И разыщите нашего эксперта инженера Глаголева... он здесь рядом, в Совнаркоме.
      С е к р е т а р ь уходит, входит З а б е л и н.
      Инженер Забелин?
      З а б е л и н. Да.
      Л е н и н. Антон Иванович!
      З а б е л и н. Да.
      Л е н и н. Здравствуйте. Прошу вас, садитесь! Садитесь!
      Забелин садится. Молчание.
      Так что же, саботировать или работать?
      З а б е л и н. Я не предполагал, что мои личные проблемы могут кого-нибудь заинтересовать.
      Л е н и н. Представьте себе, интересуют. Вот мы и хотели посоветоваться с вами по одному чрезвычайно большому вопросу.
      З а б е л и н. Я не знаю, разве мои советы могут иметь значение?
      Л е н и н. Кого вы хотите взять под сомнение: нас или себя?
      З а б е л и н. С некоторых пор у меня перестали спрашивать советов.
      Л е н и н. Значит, людей занимали другие интересы. Как вы полагаете?
      З а б е л и н. Да. Это так. У людей были другие интересы.
      Л е н и н. А сейчас понадобились ваши советы. Что же вас удивляет?
      З а б е л и н. Я несколько, так сказать... озадачен.
      Д з е р ж и н с к и й. Вам мешает узелок. Положите его куда-нибудь.
      Л е н и н. Сегодня суббота, время бани. Вы, наверно, собрались пойти в баню?
      З а б е л и н. Да, конечно... собирался идти в баню.
      Л е н и н. Вы еще успеете. Мы вас долго не задержим.
      Входит инженер Г л а г о л е в.
      Г л а г о л е в. Здравствуйте.
      Л е н и н (Глаголеву). Георгий Иванович, вы лично не знакомы с инженером Забелиным?
      Г л а г о л е в. До сих пор встречаться нам не приходилось.
      Л е н и н (Забелину). Познакомьтесь, Глаголев Георгий Иванович - наш эксперт.
      З а б е л и н. Да. До сих пор мы с ним не встречались.
      Г л а г о л е в. Инженер Забелин в курсе дела?
      Л е н и н. Нет, не совсем. По-моему, инженер Забелин не представляет себе, по какому поводу мы его побеспокоили. Ну, не будем терять времени. Это ваша область, уважаемый товарищ, прошу, докладывайте.
      Г л а г о л е в. Докладывать в данном случае затруднительно, потому что такие люди, как инженер Забелин, не Нуждаются в агитации по части энергетического развития России... (Забелину.) Не так ли?
      З а б е л и н. Нуте-с!
      Г л а г о л е в. Но, однако, вы должны знать, что нас, революционеров-большевиков, всегда волновали вопросы коренного технического переустройства всего хозяйства России.
      З а б е л и н. Но вы... простите, что прервал вас... вы - инженер... и старый инженер, не так ли?
      Л е н и н (лукаво усмехнувшись). А что?.. Вы хотите сказать, что старый инженер не может быть революционером? Вот видите - может. (Глаголеву.) Продолжайте, пожалуйста.
      Г л а г о л е в. Как инженер и как революционер одновременно, я со всей энергией готов проводить в жизнь идею электрификации России.
      Л е н и н. И не в отдаленном будущем, а теперь... Так ставит вопрос Центральный Комитет нашей партии.
      З а б е л и н. Нуте-с... И что же?
      Л е н и н. А этот вопрос позвольте обратить к вам.
      З а б е л и н. Ко мне? Почему ко мне?
      Л е н и н. А потому, что вы, как специалист дела, можете нам помочь. Но специалисты дела, увы, настроены по-разному. Продолжайте, пожалуйста.
      Г л а г о л е в. Есть старая версия, что у России нет будущего для развития электрификации по ее природным ресурсам. Не дальше, как вчера, как сейчас с вами, мы беседовали с одним крупнейшим ученым... не буду называть его имени. И что же он утверждает?! "Рельеф страны плоский... Течение рек медленное... Зимой реки замерзают..." Ниагарских водопадов, как в Америке, у нас нет. Значит, ни одной порядочной гидростанции мы построить не можем.
      З а б е л и н. Так мог сказать только невежда.
      Л е н и н. Нет, простите, он авторитетный ученый... Акционер одной электрической компании.
      З а б е л и н. Или мошенник.
      Д з е р ж и н с к и й. Это другое дело.
      Л е н и н. А почему - мошенник? Вы докажите.
      З а б е л и н. Можно попросить карту России?
      Л е н и н. Да, конечно.
      Глаголев раскладывает на столе карту.
      З а б е л и н. Я берусь указать вам десяток мест, где мы можем сейчас, в естественных условиях, строить электростанции на белом угле... Вот и вот... а здесь разве нельзя?
      Л е н и н. Что это?
      З а б е л и н. Днепровские пороги.
      Л е н и н. А где же здесь можно строить?
      З а б е л и н. Я считаю, что где-то в низовьях, но не у моря, конечно.
      Л е н и н. А хорошо бы здесь, у самого моря, воздвигнуть огромный электрический замок... Знай наших!
      З а б е л и н. Возьмите эти торфяные районы... Ангара на востоке... Эльбрус на Кавказе... А если построить плотину на Волге?
      Л е н и н. Где на Волге? Это очень интересно. Я ведь волгарь.
      З а б е л и н. Да вот, у Жигулей... Я говорю по памяти, но по моим старым расчетам энергия Волги заменит половину донбасского угля.
      Л е н и н. Вы можете составить нам на эту тему общую записку?
      З а б е л и н. Я затрудняюсь. Я давно не занимался подобными вопросами.
      Л е н и н. Чем же вы занимались?
      З а б е л и н. Ничем.
      Д з е р ж и н с к и й. Вы говорите неправду. Инженер Забелин торгует спичками.
      Л е н и н. Как - спичками?
      Д з е р ж и н с к и й. Инженер стоит на улице и торгует с рук.
      Л е н и н. Оптом торгуете или в розницу? По коробочке?.. Слушайте, это несчастье! Это стыд и срам, батенька! В наше время спичками торговать... За такие штуки надо расстреливать... Как хотите!
      З а б е л и н. Давно приготовился.
      Л е н и н. К чему приготовились? К принятию мученического венца?.. Кто вас заставляет торговать спичками?
      З а б е л и н. Мне некуда приложить руки.
      Л е н и н. Как это - некуда приложить руки? Что вы мне говорите?
      З а б е л и н. Меня никто не звал.
      Л е н и н. А почему мы должны вас звать? Разве до нас вы сидели и ждали, пока вас позовут? Впрочем, если вас не вдохновляет идея электрификации России, то можете торговать спичками. Можете.
      З а б е л и н. Не знаю... Способен ли я...
      Ленин сердито отошел прочь и не ответил.
      Д з е р ж и н с к и й. От жизни отстали, так, что ли?
      З а б е л и н. Большевик из меня не получится.
      Д з е р ж и н с к и й. А мы вас не в партию приглашаем.
      З а б е л и н. В России предположено построить социализм, а я в социализм не верю.
      Л е н и н. А я верю. Кто из нас прав? Вы думаете, что вы, а я - что я. Кто же нас рассудит? Ну вот давайте спросим у Дзержинского. Он скорее всего скажет, что я прав, а вы - нет. Этого вам достаточно?
      З а б е л и н. Я понимаю. Мои слова для вас - детский лепет.
      Л е н и н. А вы разве меньшевик-эсдек? Эсер? Читали "Капитал" Маркса, изучали "Коммунистический манифест"?
      З а б е л и н. Да, конечно, я плохо разбираюсь.
      Л е н и н. Как же можно верить или не верить в социализм, если вы в нем плохо разбираетесь?
      Г л а г о л е в. Вы товарища Кржижановского знаете?
      З а б е л и н. Да, знаю.
      Г л а г о л е в. И ничего не слыхали о его работах в области наших планов электрификации?
      З а б е л и н. Слыхал... доходило...
      Л е н и н. Он мне говорил, что у вас громадный опыт электрика, что вы умеете решать блестящие проекты, а вы спичками торгуете. Какая дикая вещь!
      З а б е л и н. Брошу. Не буду.
      Д з е р ж и н с к и й. Слава богу!
      Л е н и н. Что вы сказали, Феликс?
      Д з е р ж и н с к и й. Я сказал - слава богу.
      З а б е л и н. Судя по всему, мне предлагается браться за дело?
      Д з е р ж и н с к и й. И чем скорее вы возьметесь за дело, тем лучше.
      З а б е л и н. Но вы меня плохо знаете.
      Л е н и н. Немного знаем.
      З а б е л и н. Меня никто из партии коммунистов рекомендовать не может.
      Л е н и н. Представьте себе, может.
      З а б е л и н. Не знаю кто?
      Д з е р ж и н с к и й. Я.
      З а б е л и н. Откуда же вы меня знаете?
      Д з е р ж и н с к и й. По долгу службы.
      З а б е л и н. Ах да... Я забыл.
      Д з е р ж и н с к и й. Да и кто же не знает инженера Забелина? И раз уж я вас правительству рекомендую, то позвольте предложить вам совет. Сейчас вы сбиты с толку...
      З а б е л и н. Совершенно сбит.
      Д з е р ж и н с к и й. Взволнованны. Все это понятно. Вам надо собраться с мыслями. Пойдите домой, подумайте, что случилось, а потом дайте ответ.
      Л е н и н. Завтра дадите ответ?
      З а б е л и н. Да.
      Л е н и н. До свидания.
      Забелин кланяется и идет к двери.
      Д з е р ж и н с к и й. Узелок забыли.
      З а б е л и н. Вот черт, а не узелок!
      Л е н и н. Баня, баня... еще успеете.
      З а б е л и н. Нет, я в баню не шел. Все решили, что меня берут в Чека... и вот жена сунула чертов узелок.
      Л е н и н. Ах, вот как! Это другое дело. Постойте! (Звонит секретарю.) Время у нас суровое. Теперь у вас дома горе, слезы.
      Входит с е к р е т а р ь.
      (Секретарю.) Отправьте инженера Забелина домой в автомобиле... Немедленно отправьте.
      З а б е л и н и с е к р е т а р ь уходят.
      Сотни, и тысячи, и миллионы еще сидят у нас без дела. Какой он саботажник. Просто одичал от безделья и свихнулся. Как вы думаете, Георгий Иванович, пойдет к нам работать инженер Забелин?
      Г л а г о л е в. Я думаю, что пойдет, Владимир Ильич.
      Л е н и н. Пойдет, но трудно ему будет привыкать, очень трудно.
      Г л а г о л е в. Я вам больше не нужен, Владимир Ильич?
      Л е н и н. Нет, Георгий Иванович, благодарю вас.
      Г л а г о л е в уходит. Входит с е к р е т а р ь.
      Я вас слушаю.
      С е к р е т а р ь. Пришел часовщик... его по вашему указанию прислал Рыбаков.
      Л е н и н. Введите его сюда.
      С е к р е т а р ь. Сию минуту. (Уходит.)
      Л е н и н. Мне спать не дают куранты... Молчат! Надо обязательно их пустить!
      Входит ч а с о в щ и к.
      Здравствуйте, товарищ! Вы будете часовой мастер?
      Ч а с о в щ и к. Кустарь-одиночка.
      Л е н и н. Простите, я не понимаю, почему - одиночка?
      Ч а с о в щ и к. Теперь таких мастеров, которым имею честь быть я, называют "кустарь-одиночка без мотора".
      Л е н и н. Как это - одиночка без мотора?
      Д з е р ж и н с к и й. Очевидно, часового мастера обидели? Скажите, кто вас обидел?
      Ч а с о в щ и к. Я не пользуюсь случаем, чтобы лично жаловаться товарищу Ленину. Я никогда не жалуюсь. Меня пригласили работать.
      Д з е р ж и н с к и й (интимно, весело, кивнув часовщику). А вы жалуйтесь, жалуйтесь откровенно.
      Л е н и н. А я сейчас попрошу горячего чаю. (В дверь.) Скажите, пожалуйста, чтобы нам дали чаю. (Часовщику.) Трудно жить? Голод, разруха, хаос? Устали? Голодаете?
      Ч а с о в щ и к. Как все.
      Л е н и н (указывая на Дзержинского). А наш товарищ говорит, что вас обидели. Он ошибается?
      Ч а с о в щ и к. Я не мог ожидать таких вопросов. Я был счастлив, что вспомнили обо мне. Ведь когда-то, в старое время, я ремонтировал часы графу Льву Николаевичу Толстому.
      Л е н и н. Ого... это не шутка!
      Д з е р ж и н с к и й. Толстой к плохому мастеру не стал бы ходить.
      Л е н и н. А какой был Толстой?
      Ч а с о в щ и к. В сапогах... Очень интересный человек. Разве его портреты чего-нибудь стоят?
      Л е н и н. О чем он с вами говорил?
      Ч а с о в щ и к. Я теперь плохо помню, о чем он говорил. Он любил расспрашивать. В часах толк знал.
      Д з е р ж и н с к и й. И платил, конечно, хорошо?
      Ч а с о в щ и к. Нет. Я ему, как графу Толстому, делал большую скидку.
      Л е н и н. И он замечал это?
      Ч а с о в щ и к. По-моему, не замечал.
      Л е н и н. Чем же вы обижены? Мы тоже страдаем этой слабостью расспрашивать.
      Ч а с о в щ и к. Я не знаю, как вам сказать. Конечно, я понимаю, что "распалась связь времен", как говорит принц Гамлет.
      Л е н и н. "Быть или не быть?"
      Ч а с о в щ и к. Именно! Тысячу раз - именно. Мне не дают работать!
      Д з е р ж и н с к и й. У нас существуют кооперативные мастерские... Но там, наверно, плохо налажено дело.
      Ч а с о в щ и к. Мне приказали там работать, я пошел и взялся за работу, которую никто не мог сделать. Мне попался поразительный экземпляр английских часов. Это настоящий Нортон. Им не меньше трехсот лет. Их сделал мастер своими руками... еще до изобретения железных дорог. Я работал месяц и сделал. За это мне устроили общее собрание и сказали, что я даром ем хлеб. А я в ответ имел неосторожность привести им басню Эзопа.
      Л е н и н. Эзопа? Что же вы им сказали из Эзопа?
      Ч а с о в щ и к. Я сказал им о той лисице, которая упрекала львицу за то, что несчастная львица рождает одного детеныша. А львица ей на это ответила: "Зато я рождаю льва". Эзоп говорит - дело не в количестве, а в качестве.
      Л е н и н. А что же они вам на это сказали?
      Ч а с о в щ и к. Председатель собрания сказал, что Эзоп контрреволюционер и агент Антанты, а я являюсь агентом Эзопа. И меня выгнали оттуда.
      Ленин, склонившись над столом, начинает смеяться. Смеется Дзержинский,
      смеется и сам часовщик.
      Л е н и н. А вы говорите, что вас не обидели. Конечно, обидели. Простим им, что они не знают басен Эзопа. К тому же им сейчас не до уникальных часов. Все это, как сказано у Толстого, образуется. А у меня вам заказ.
      Ч а с о в щ и к. Сию минуту. Я готов. (Берет и открывает свой саквояж, торопливо надевает лупу.)
      Л е н и н. Видите ли, тут ваши инструменты не подойдут.
      Ч а с о в щ и к. Мои инструменты?
      Л е н и н. Вам потребуются ключи иного размера...
      Д з е р ж и н с к и й. Там, по-моему, в механизме пуды, сотни пудов.
      Ч а с о в щ и к. Я же часовых дел мастер.
      Л е н и н. Вот вам и придется ремонтировать кремлевские куранты.
      Ч а с о в щ и к. Кремлевские часы на Спасской башне?!
      Л е н и н. Да, батенька мой, кремлевские часы на Спасской башне. Возьметесь?
      Ч а с о в щ и к. Люди их сделали, люди их поломали, люди их должны заставить ходить.
      Л е н и н. Но когда люди их делали, песни "Интернационал" не было. Теперь нам нужно научить куранты играть "Интернационал". Научите?
      Ч а с о в щ и к. Попробуем заставить.
      Л е н и н. Завтра же и приступайте к работе.
      Ч а с о в щ и к. А сейчас я не могу пойти туда? Мне не хочется больше ждать.
      Д з е р ж и н с к и й. И если вам будут мешать, если окажутся затруднения, позвоните по этому телефону.
      Ч а с о в щ и к. Кого спросить?
      Д з е р ж и н с к и й. Дзержинского.
      Ч а с о в щ и к. И он сам мне будет помогать?
      Л е н и н. Да, мы его попросим об этом. А об условиях договоритесь с нашим комендантом.
      Ч а с о в щ и к. Какие условия? Я первый в мире часовщик, который будет учить кремлевские куранты играть "Интернационал"!
      Л е н и н. Но паек вам не помешает?
      Ч а с о в щ и к. О да, паек мне, конечно, не помешает. Спасибо вам за этот заказ, за доверие. Извините меня, я расстроен. Я пойду в башню. (Уходит.)
      Л е н и н. Еще дело сдвинули. Я верю, что куранты заиграют. А все-таки, как вы думаете, Феликс Эдмундович, пойдет к нам работать Забелин?
      Д з е р ж и н с к и й. Я думаю, пойдет.
      Л е н и н. Скорее бы поднять таких медведей, сотни их попрятались. Скорее надо, проворнее.
      Д з е р ж и н с к и й уходит. Ленин склонился над работой за письменным
      столом.
      Картина вторая
      В кабинете Забелина в тот же вечер. Т е ж е л и ц а, кроме Забелина,
      Маши и Рыбакова.
      С к е п т и к. А я вам говорю, что мы были обязаны проверить ордер на право ареста.
      З а б е л и н а. Проверяй не проверяй - результат один.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Никогда, даже на смертном одре, не забуду этот кошмарный вечер. Если бы это все мне приснилось, я бы вскочила и стала кричать. А тут наяву пришли, ни слова не сказали и увезли.
      С к е п т и к. Теперь целый месяц она будет страдать бессонницей. Даже патентованные американские таблетки не помогут. Пойдем домой. Тебя трясет.
      З а б е л и н а. Подождите, сейчас Маша вернется.
      Входит к у х а р к а.
      К у х а р к а. Лидия Михайловна, никак дом оцепили. Из тех окон гляжу - солдаты. Из этих - опять солдаты.
      О п т и м и с т. Солдаты...
      Д а м а и с п у г а н н а я. Потушите свет.
      О п т и м и с т (смотрит в окно). Это обыкновенные солдаты.
      С к е п т и к. А вы думаете, за вами пришлют необыкновенных солдат?
      О п т и м и с т. Они стоят и чего-то ждут.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Я умоляю, потушите свет!
      С к е п т и к. Но в темноте тебе сделается еще страшнее!
      Д а м а с в я з а н ь е м. А я ничего не боюсь, по-моему, тоже лучше потушить свет и зажечь масляную коптилку. Лидия Михайловна, у вас есть лото?
      З а б е л и н а. Лото? Для чего?
      Д а м а с в я з а н ь е м. В случае если придут и станут проверять, а мы в лото играем!
      О п т и м и с т. Только не надо падать духом. Лото так лото. Несите лото.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Но потушите же свет!
      З а б е л и н а (кухарке). Прасковья, неси банку с фитилем. (Тушит свет.) Сейчас достану лото. (Уходит.)
      Тьма. Молчание.
      Д а м а с в я з а н ь е м. Я думаю, что надо играть на деньги.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Как можно на деньги... как можно, ведь это азарт!
      Д а м а с в я з а н ь е м. Ну, на орехи!
      С к е п т и к. Где же мы возьмем орехи?
      Д а м а с в я з а н ь е м. У Забелиной найдутся.
      Входит З а б е л и н а. В руках коптилка и лото.
      Разбирайте карты. Кто будет выкликать номера? Лидия Михайловна, у вас орехи есть?
      З а б е л и н а. Ах, милая, не до орехов мне!
      Д а м а и с п у г а н н а я. Дайте мне мешочек. Я буду объявлять.
      З а б е л и н а. Сейчас должна Маша прийти. По-моему, она узнает что-нибудь.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Двадцать два... шесть... девяносто один.
      Входит к у х а р к а.
      К у х а р к а. Теперь они напротив стоят. Должно быть, сердитые... На наши окна смотрят.
      З а б е л и н а. Прасковья, смотри из окон столовой... В случае если придут, скажи, что у нас гости.
      В с е. Не надо!
      З а б е л и н а. Нет, ты лучше ничего не говори.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Сорок четыре... двадцать шесть.
      О п т и м и с т. А у меня квартира.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Тринадцать... шестьдесят один... восемьдесят один...
      К у х а р к а. Никак пошли прочь. (Подходит к окну.) Нет... Они здесь на углу.
      С к е п т и к. С ружьями?
      К у х а р к а. С ружьями.
      Скептик задул коптилку.
      Д а м а и с п у г а н н а я. Двенадцать, тринадцать, пятнадцать... Кто-то идет... Я не могу больше! Кто-то шагает сюда! Зажгите свет!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5