Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лев в долине

ModernLib.Net / Питерс Эллис / Лев в долине - Чтение (стр. 8)
Автор: Питерс Эллис
Жанр:

 

 


      - Понимаю. Спасибо за откровенность, мисс Маршалл. А теперь переоденьтесь в платье, которое я вам привезла, и выпейте с нами чаю. Заодно поболтаем. После этого мы разойдемся по палаткам. Забыла вас предупредить, что эту ночь вы проведете в палатке. Уверена, вам в ней понравится. Это куда приятнее, чем душный закуток в доме.
      Вернувшись в гостиную, я застала Эмерсона за неприятным и совершенно безнадежным занятием: он по-прежнему запугивал Рамсеса опиумными ужасами.
      - Извини, папа, - отвечал непробиваемый Рамсес, - но твое выразительное описание мало отличается от классического. Позволь заметить, что опасность не устоять перед порочным соблазном мне не угрожает, так как леность ума не относится к моим...
      Эмерсон встретил меня затравленным взглядом.
      - Рамсес! - сказала я сурово. - Ты ни при каких обстоятельствах не будешь курить или как-либо еще употреблять опиум в каком бы то ни было виде.
      - Хорошо, мама, - покорно ответил Рамсес.
      Решив одну проблему, я отправилась проведать мистера Немо. Предаваться пороку, так соблазнявшему Рамсеса, он сейчас не мог, потому что я спрятала весь его запас опиума, а денег, чтобы купить еще, у него вроде бы не водилось. Так что Немо встретил меня трезвый и злой. Книга, которую он пытался читать, похоже, только способствовала его дурному настроению.
      - Рада, что вы взялись за ум, мистер Немо.
      Он в сердцах отшвырнул книгу.
      - Мне вовсе не хочется браться за ум, просто больше нечем заняться. У вас есть какое-нибудь другое чтение, кроме книг по египтологии?
      - Поинтересуйтесь у Рамсеса. Он захватил с собой свое любимое чтиво. Увы, у нашего сына при такой замечательной эрудиции на редкость вульгарный вкус! Но сейчас у меня есть для вас другое занятие. Пока светит луна, прошу вас, поставьте вторую палатку. Я хочу переселить в нее нашу юную леди.
      - Чтобы убрать ее из дома, я готов трудиться даже в кромешной тьме, ворчливо ответил Немо. - Что эта девица вообще здесь делает? Она сюда надолго?
      - Она археолог, мистер Немо, и будет помогать нам на раскопках.
      - И вы ей поверили?! - Немо хрипло рассмеялся. - Она вас провела, миссис Эмерсон, хотя вы и видите всех насквозь. Эта особа ничего не смыслит в археологии.
      - Вы так хорошо с ней знакомы?
      Немо опустил глаза.
      - Видел ее в Каире. Обычная безмозглая светская дурочка! Все в Каире знали, что она собой представляет! С ней вечно таскался этот низкий, презренный...
      - Следите за своим лексиконом, мистер Немо.
      - Я не собирался договаривать. Вообще-то мне на все наплевать. Хочу лишь одного: чтобы меня оставили в покое! Вы конфисковали мой опиум, но я вас не виню. Однако, как только мне в руки попадут деньги, куплю еще. Учтите, я за себя не отвечаю. Такому типу, как я, нельзя доверять. Лучше спихните меня обратно в канаву, из которой выудили.
      Эту мольбу я оставила без внимания, хотя знала, что она идет от самого сердца. Чем человек моложе, тем серьезнее к себе относится, бедняга, и тем страшнее опасность, что он закатит сценический монолог. Один Рамсес чего стоит!
      Я присела рядом с Немо на койку.
      - Ваши дела обстоят еще хуже, чем вам кажется, мистер Немо, - сказала я. - Если снова плюхнетесь в свою канаву, вас оттуда живо извлечет полиция. Вы действительно не знаете, что этот низкий, презренный... в общем, что Каленищефф убит и что вы - один из главных подозреваемых?
      Реакция Немо на мои слова окончательно рассеяла сомнения. Предположим, изумление еще можно разыграть, но так густо покраснеть не сумел бы даже самый изощренный лицедей.
      - Знаю, вы его не убивали, - продолжала я. - Поэтому буду с вами откровенна, мистер Немо. Вы будете посвящены в тайну, о которой неизвестно даже моему мужу и, хочу надеяться, сыну, хотя с Рамсесом лучше всегда быть настороже.
      Немо с трудом овладел собой.
      - Для меня это большая честь. Если вы не сказали даже профессору, то...
      - У меня нет выбора. Вы все равно знаете, кто такая наша молодая дама. Труп нашли в ее гостиничном номере. На свое счастье, девушка успела сбежать, но она главная подозреваемая. Кроме того, у меня есть основания опасаться, что ей грозит Другая, еще более серьезная опасность. Пока я не найду настоящего убийцу, нашей гостье придется хранить инкогнито и скрываться. Конечно, ее отношениям с Каленищеффым недоставало скромности, но я уверена, что дальше этого дело не зашло. Ей нужна ваша помощь. Презрения она не заслужила. Итак, ваш ответ?
      - Не верю своим ушам! - вскричал Немо. - Все это для меня новость! Да, в ту ночь я был у гостиницы. Я следовал... своим наклонностям. Но при том собирался прибыть утром к вам, как договорились. А потом я передумал... С наркоманами так случается. Чтобы не ждать несколько часов, я решил проявить независимость и добраться до Дахшура самостоятельно. Но если бы я рассказал все это полицейским...
      - Они бы вас еще больше заподозрили, - согласилась я.
      - Конечно! - Немо откинул со лба медную прядь. - Клянусь, миссис Эмерсон, я не убивал этого негодяя! Но как ее вообще могли заподозрить? Она и на жука-то боится наступить, не говоря о том, чтобы лишить жизни человека...
      - Ваши несвязные восклицания свидетельствуют о добросердечии, но толку от них чуть! - Я встала. - Наша задача - поймать настоящего убийцу и тем самым снять подозрение с вас и с мисс Дебенхэм. Наш главный противник Гений Преступлений по прозвищу Сети. Вы согласны мне помогать?
      - До последнего вздоха! - Немо сжал кулаки и сверкнул глазами. - Чего бы это мне ни стоило! Я готов на любой, даже на смертельный риск.
      - Не думаю, что до этого дойдет. Начнем с малого: поставьте палатку для мисс Маршалл - будем называть ее так, если она выбрала себе это имя.
      Немо сразу сник.
      - Я не смею отсюда высовываться, - пробормотал он. - Не хочу попадаться ей на глаза в таком виде.
      - Тогда полезайте на крышу и спуститесь оттуда во двор. Здоровому молодому мужчине это раз плюнуть. Когда мы уйдем, вы спокойно вернетесь в дом. Не забудьте, мистер Немо, я рассчитываю, что сегодня вечером вы приглядите за Рамсесом. Сомневаюсь, чтобы наши недруги осмелились сюда проникнуть, зато сам Рамсес вполне способен улизнуть, если за ним не присматривать. Я привезла вам приличную одежду. Вымойтесь, побрейтесь, причешитесь - все необходимое вы найдете вот в этом пакете. Хочу видеть вас завтра утром образцовым английским джентльменом.
      Пока что он выглядел не джентльменом, а болван болваном, как выразился бы Эмерсон (хотя мой дорогой супруг наверняка нашел бы словечко покрепче). Все чаще убеждаюсь, что живость моего ума повергает собеседников в транс. И все же я надеялась, что мистер Немо ничего не перепутает. Призыв помочь юной леди, угодившей в беду, должен был задеть чувствительную струнку его английской натуры.
      Умница Энид вышла в "гостиную", только когда до нее донесся мой голос. Эмерсон встретил ее с подозрительным радушием.
      - Рад, что вы снова на ногах, мисс Маршалл! Если вас опять одолеет хворь, немедленно бегите к миссис Эмерсон за рвотным корнем. Завтра утром мы приступаем к раскопкам у подножия пирамиды. Скажите-ка...
      Я поспешно перебила его:
      - Лучше расскажи нам о своих сегодняшних успехах, Эмерсон. Ты обнаружил туннель?
      - Всего лишь пару кирпичей, - ответил он недовольно. - Не сомневаюсь, что там был подземный переход, но грабители польстились даже на камни. Рыться дальше бессмысленно. Лучше я начну раскопки у подножия пирамиды. Одной бригадой землекопов будет командовать мисс Маршалл, другой...
      На лице девушки проступил ужас. Я поспешила ей на выручку:
      - Лучше пускай первые несколько дней мисс Маршалл поработает со мной, чтобы перенять наши методы. Я собираюсь изучать малую пирамиду. Чтобы узнать, сохранилось ли что-нибудь в ее погребальной камере, потребуется совсем немного времени. Если понадобится, мы наймем еще людей...
      - Не знаю, Пибоди... - начал Эмерсон, но мое внимание привлек вовсе не он, а Рамсес.
      Губы нашего сына были плотно сжаты, что само по себе весьма примечательно. Наше чадо либо говорит, либо собирается заговорить. Если же Рамсес помалкивает, жди беды. Надо поскорее потолковать с ним по душам! Судя по всему, Рамсес что-то знает о малой пирамиде. Возможно, копался там в прошлом году. Без разрешения, разумеется...
      - Ладно, решено, - говорил между тем Эмерсон. - Тебе не кажется, что уже поздно, Пибоди?
      - Вовсе нет, - отозвалась я рассеянно, все еще переживая из-за двуличия родного дитяти. - А куда дели мои покупки?
      Эмерсон указал на неопрятную кучу в углу.
      - Придется все это разобрать, - сказала я со вздохом. - Кое-что унесем в палатки. Но здесь не все, что я привезла...
      Недостающее нашлось во дворе. Роскошный букет превратился в непривлекательные лохмотья.
      - Ты даришь самой себе цветочки, Амелия? - ввернул Эмерсон.
      - Нет, это подарок одного любезного джентльмена. - Не подумайте, будто я пыталась вызвать у него приступ ревности, просто любого мужа полезно держать в тонусе.
      - Бехлер! - проворчал Эмерсон. - Ох уж эти французы!
      - Он не француз, а швейцарец.
      - Один черт!
      - В любом случае цветы не от него. Честно говоря, я толком не знаю, от кого они. Букет вручил мне цветочник. Он был так хорош! Понюхай, Эмерсон, аромат еще сохранился.
      Я игриво сунула розы ему под нос. Эмерсон вскрикнул, вытаращил глаза, ударил меня по руке и запрыгал на месте. Злополучный букет оказался на полу.
      Мисс Маршалл на всякий случай отбежала в дальний угол. Зная Эмерсона, я не разделяла ее тревогу, но реакцию благоверного сочла чрезмерной, о чем не преминула ему сообщить.
      - Человек хотел сделать мне приятное. Разве стоит устраивать из-за этого такое представление?
      - Приятное?! - Эмерсон смотрел на меня с нескрываемым ужасом. Я увидела на его загорелой щеке полоску крови. - Не знал, что теперь принято прятать в букетах ос! - Он остервенело топтал многострадальный букет. - Когда мое лицо... вот тебе!.. почернеет... вот тебе!.. ты вспомнишь... вот тебе! что я отдал жизнь за тебя, Амелия!
      Присказка "вот тебе!" была обращена, к счастью, всего лишь к поникшим цветам.
      - Что с тобой, Эмерсон? - испуганно спросила я, бочком подбираясь к нему. - Да хватит же скакать! От физических усилий яд лишь быстрее распространится по сосудам!
      - Гм! - промычал Эмерсон и замер.
      Пытаясь усмирить отчаянно бьющееся сердце, я осмотрела его щеку. Крошечная царапина, и только. На укус ядовитой рептилии или насекомого это совершенно не походило. Но окончательно успокоил меня безмятежный голос Рамсеса:
      - Здесь нет никакой живности. Наверное, ты поцарапался чем-то металлическим, папа. Очень сомнительно, чтобы эта штучка...
      Эмерсон молнией метнулся к сыну:
      - Не трогай!
      Но Рамсеса не так-то просто поймать.
      - Папа, тебе ничего не угрожает. Правда, ты сломал эту безделушку. Она золотая...
      Золото! Как часто в человеческой истории одного этого слова бывало достаточно, чтобы разгулялись самые низменные страсти! Даже у нас, археологов, сознающих, что простой глиняный черепок может оказаться ценнее драгоценной диадемы, участился пульс.
      Рамсес поднес находку к свету. Мы увидели характерный желтый отблеск.
      - Дай мне! - нервно сказал Эмерсон. - Эта вещь может быть опасна...
      Рамсес послушался, но, конечно, с оговоркой:
      - Твои опасения совершенно необоснованны, папа. Загадочные яды, неизвестные науке, встречаются очень редко. Можно утверждать, что они существуют только в воображении писателей. Даже самый сильный яд приводит к смертельному исходу, только когда попадает в организм в количестве нескольких миллиграммов. Если спокойно поразмыслить, то неизбежно напрашивается вывод, что на таком тонком кончике не может быть много яда, а потому...
      - С тобой никто не спорит, Рамсес, - перебила я его.
      Эмерсон покрутил пальцами железную завитушку.
      - Как будто кольцо... - сказал он тихо.
      - Скорее всего, так и есть. Как странно! Поверни-ка! Кажется, на нем...
      - Иероглифы, которые еще можно прочесть! - восторженно взвизгнул наш неугомонный отпрыск. - Видишь картуш? В таких писали имена фараона. Внизу иероглиф, обозначающий звук "с", выше бог со звериной головой и два значка тростника. Речь идет об одном из двух фараонов по имени Сети...
      - Сети! - вскричала я. - Невероятно!.. Неужели этот тип осмелился на самую немыслимую наглость?!
      Эмерсон схватил меня за плечи и так сильно тряхнул, что шпильки вылетели из моей прически, словно снаряды из пращи.
      - Прекрати истерику, Пибоди! - прикрикнул он. - Успокойся же! Что ты несешь?! Что еще за Сети?
      С некоторым опозданием я вспомнила, что мистер Немо назвал мне это прозвище в разговоре с глазу на глаз. Дождавшись, когда Эмерсон перестанет меня трясти, я с достоинством поведала о том, что мне известно. Рассказ возымел на Эмерсона неожиданно сильное действие. В спокойном состоянии он до невозможности красив, но, как любого другого, его совсем не красят выпученные глаза, перекошенный рот и свекольный цвет лица. Энид сочла за благо сбежать, заткнув уши, а Рамсес посоветовал мне побрызгать на папу холодной водой во избежание апоплексического припадка.
      Видя, что я слишком ошеломлена, чтобы последовать совету, Рамсес сам зачерпнул в кружку воды и устроил отцу душ. Как Эмерсон ни фыркал и ни бранился, его лицо медленно вернулось к нормальному состоянию. Немного помолчав, он тихо осведомился:
      - Немо не ошибся?
      - Вряд ли он сам изобрел бы такое прозвище. Ведь молодой человек ничего не смыслит в археологии, а прозвище самое подходящее. Сет, как известно, антагонист благородного Асириса, египетский сатана, так сказать. Правда, в египетской истории был период, когда он считался покровителем дома фараонов. Имя "Сети" означает "человек Сета" или "последователь Сета". Ты наверняка помнишь надпись в Кадеше, восхваляющую фараона Рамсеса Второго:
      Владыка ужаса, хранитель славы,
      Царь сердца всех земель.
      Ты словно Сет великий и могучий
      Иль лев, в долине рвущий коз.
      Чувствуешь, сколь созвучны эти сравнения загадочной личности, скрывающейся под кличкой Сети? Этот злодей разит своих беззащитных жертв в точности как царь зверей...
      - А ты уподобилась древнему стихоплету-льстецу и забыла, что эта кличка несет и другой смысл, - проворчал Эмерсон.
      - Сети Первый был отцом Рамсеса Второго, - пискнуло наше образованное чадо, тоже носившее славное имя.
      Отец неодобрительно глянул на сына, что ему так же несвойственно, как мне - петь кому-то дифирамбы.
      - Ну и что? - подозрительно спросил он.
      - Ровным счетом ничего! - поспешила я на выручку Рамсесу. - Лучше скажи, что ты имел в виду.
      - Дражайшая моя Пибоди, неужто ты не помнишь, что Сет был рыжеголовым богом?
      II
      Итак, никто, даже такой закоренелый скептик, как мой муж, не сомневался, что цветы и драгоценность послал мне злодей всех злодеев. Гений Преступлений. Лишь он один способен насмешки ради подарить мне вещь, похищенную из царской гробницы. Ведь золотые кольца с картушами фараонов на каирских улицах не валяются.
      Мы с Эмерсоном продолжали обсуждать эту увлекательную тему, шагая по ночной пустыне в сторону Ломаной пирамиды. Мисс Маршалл скромно брела за нами следом, нагруженная, как и мы, туалетными принадлежностями, полотенцами и тому подобным. Понимая недоумение девушки, я попросила Эмерсона поведать ей вкратце о нашем столкновении с Гением Преступлений прошлой зимой, но он решительно отверг мою просьбу, поскольку имя злодея для него все равно что красная тряпка для быка. Пришлось просветить мисс Маршалл самостоятельно.
      - Вам наверняка известно о незаконной торговле древностями. Заброшенных древних городов и затерянных могил здесь столько, что Ведомство древностей не в силах охранять все, тем более что многие попросту не найдены. Несведущие люди, как из местных, так и иностранцы, проводят раскопки ради наживы. Разумеется, ни записей, ни зарисовок они при этом не делают.
      - Амелия, - недовольно вмешался Эмерсон. - Это азы, известные любому школьнику, и уж тем более мисс Маршалл - опытной специалистке.
      Я изобразила беззаботный смех:
      - Ах, верно, Эмерсон. Я так часто читаю лекции туристам и прочим невеждам, что невольно забылась... В общем, в последнее время размах незаконной торговли вырос в сотни раз, поэтому мы решили, что за дело взялся настоящий Гений Преступлений. Этот вывод полностью подтвердился, когда мы сами с ним столкнулись. Наши действия - их подробности я пока что оставлю за скобками, хотя они крайне интересны, - изрядно помешали ему, поэтому в один прекрасный день негодяй нас похитил и запер в одной из пирамид. Мы чудом оттуда вырвались и успели помешать Гению...
      - Ты ведь знаешь, Амелия, - сказал Эмерсон с притворной задумчивостью, - как я не люблю, когда ты к месту и не к месту употребляешь этот эпитет.
      - Хорошо, Эмерсон, постараюсь щадить твои чувства. Итак, мисс Маршалл, мы упустили самого злодея, взявшего себе имя Сети, но его добыча осталась у нас. С тех пор он скрывается в подполье и вынашивает планы мести. Цветы это напоминание, что он не спускает с нас глаз.
      Мисс Маршалл удивленно ахнула:
      - Какая захватывающая история!
      - Миссис Эмерсон читает слишком много дешевых романов, отсюда и высокопарный стиль, - проворчал Эмерсон. - А где же ключевые моменты? Где дерзкий побег нашего находчивого Рамсеса?
      - Об этом в другой раз. Вот мы и пришли, мисс Маршалл. Надеюсь, вам будет удобно в вашей палатке.
      Эмерсон заметно повеселел, увидев, что палатки поставлены на почтительном удалении одна от другой. Удостоверившись, что девушка благополучно устроилась на ночлег, я вернулась к супругу. В палатке было совершенно темно, но на мое предложение зажечь лампу Эмерсон возразил столь решительно, что я предпочла не развивать эту тему.
      - Хорошо, только, если не возражаешь, я выну из волос шпильки. Ты уже разок ткнул мне пальцем в глаз.
      Когда все препятствия к супружеской близости были устранены, Эмерсон крепко меня обнял, а я тихонько натянула одеяло. Уж очень холодны в пустыне ночи, к тому же клапан нашей палатки остался приоткрыт. Зато палатка мисс Маршалл была наглухо закупорена - Эмерсон раз пять напомнил девушке о насекомых и ночном холоде.
      Я уже намекала, что не отношусь к ханжам, скрывающим от всех, в том числе от самих себя, какие радости может доставлять супружество. Эмерсон во мне души не чает, и я в нем тоже. Еще больше меня радует то, что его влечет не только мой покладистый нрав и несравненный ум, но и кое-какие сугубо женские свойства, о которых я бы без стеснения поведала всей ночной пустыне, если бы не боязнь нарушить девический сон Энид.
      Позже, когда Эмерсон лежал на спине, со сложенными на груди руками, как у египетской мумии, а я на боку, головой у него на плече, он громко вздохнул:
      - Пибоди?
      - Что, Эмерсон?
      - А ведь существует, если я не ошибаюсь, глупая условность, именуемая "языком цветов".
      - Ты не ошибаешься.
      - И что же на этом языке означают красные розы?
      - Понятия не имею.
      - Тогда я попробую догадаться, - пробормотал Эмерсон.
      - Не пойму, зачем забивать себе голову всякой бессмыслицей, когда у нас есть столько важных тем для разговора! Сегодня произошло много событий, о которых мне бы хотелось тебе рассказать. Я познакомилась с одним мужчиной, между прочим, очень интересным, даже привлекательным муж...
      Эмерсон переменил позу. Теперь я открывала рот, как рыба.
      - Не смей говорить мне о привлекательных мужчинах! Лучше вообще помалкивай!
      Можно было и не сотрясать воздух запретами: благодаря стараниям Эмерсона я попросту не смогла бы ответить, даже если бы захотела...
      Глава седьмая
      I
      С утра мы застали перед домом терпеливую толпу кандидатов в землекопы. Энид спряталась в своей каморке, испугавшись говорливости Рамсеса; Немо тоже скрылся с глаз. Заметив, как он прошмыгнул в сарай для ишаков, я направилась следом.
      Немо выполнил мои указания не полностью. Он побрился и источал аромат хорошего мыла, причесался, даже попытался - правда, без особого успеха уложить свои рыжие вихры с помощью воды (надо бы его постричь), однако новой одеждой пренебрег, опять облачившись в свое рванье. На мое требование объясниться он ответил вопросом:
      - Почему бы не одеваться, как местные жители? Так мне привычнее и удобнее.
      - Одевайтесь как вам вздумается, главное, соблюдайте чистоту. Неопрятности я в своей экспедиции не потерплю. Это ваш единственный балахон? В таком случае сегодня же вечером мы его выстираем. Пока он будет сохнуть, я вас подстригу.
      Немо скорчил рожу, как мальчишка, не желающий принимать лекарство. Впрочем, он уже успел усвоить, что со мной бесполезно спорить.
      - Хочу попросить у вас синие очки, миссис Эмерсон. От яркого солнца у меня болят глаза.
      - Не морочьте мне голову, мистер Немо! Знаю я, зачем вам очки, кстати, найдете их в гостиной, в третьем ящике у стены. Просто вы стесняетесь юной леди. Настоящее ребячество! Рано или поздно вы все равно встретитесь.
      - Постараюсь, чтобы этого не произошло, - пробормотал Немо. - А вся эта возня со стиркой и стрижкой - пустая трата времени. Не лучше ли постараться поймать преступника? А этим надо заниматься в Каире. Тамошние улицы я знаю наизусть, так что...
      - И думать забудьте! Вы понятия не имеете, как за это взяться. Предоставьте это мне, а сами делайте то, что я велю. Как прошла ночь?
      - Спокойно. Вы разочарованы? Надеялись, что на вашего сына опять нападут?
      - Я действительно разочарована, потому что ждала нападения, но не обязательно на Рамсеса. Разве вы не понимаете, что в каирской толчее нашего недруга ни за что не отыскать? Он мастер менять внешность и может прикинуться кем угодно. Остается надеяться, что он сам к нам заявится.
      - Значит, мы должны сидеть и ждать? Сколько же это продлится, миссис Эмерсон? До скончания века?
      - Надеюсь, что не слишком долго. Рано или поздно негодяй к нам пожалует. Мы знаем, что его интересует, и у меня есть идея, как его приманить. Не спрашивайте, что у меня на уме, - все равно ничего не скажу. Лучше просто доверьтесь мне. Все, пора за работу. Главное, не спускайте глаз с Рамсеса.
      - Не сочтите за дерзость, миссис Эмерсон, но я не пойму, почему вы изображаете своего сына чудовищем. По-моему, он славный малыш, разве что любит поговорить. Ни от кого еще не слыхал столько непонятных и длинных слов! А так - ребенок как ребенок... Или вы не все мне сказали? Не страдает ли он - вы уж меня простите - приступами наследственного безумия?
      - Не хотелось бы объяснять это наследственностью... Нет, мистер Немо, наш Рамсес совершенно, даже слишком нормален. Потому-то он так и опасен! Ладно, расскажу вкратце... Впрочем, нет, понадобится слишком много времени. Хорошенько за ним следите!
      Немного погодя Немо смешался с работниками. Мы наняли еще с дюжину землекопов и столько же ребятишек. Силы разделились: Эмерсон повел свою бригаду к Ломаной пирамиде, а я свою - к пирамиде поменьше.
      Моя пирамида находилась в шестидесяти ярдах к югу от Ломаной и принадлежала, судя по всему, к тому же погребальному комплексу. Роль вспомогательных пирамид все еще не выяснена. У Великой пирамиды в Гизе целых три вспомогательных, есть они и у других пирамид. Я, считаю, что малые пирамиды возводились для главных фараоновых жен, правда, доказательств этой гипотезы пока не найдено, но всему свое время.
      Глядя на развалины, я размышляла, с чего бы начать. Определить высоту пирамиды было невозможно. Основание занесено песком, да и после того, как сняли облицовочный камень, пирамида растеклась, как пожилая особа, лишившаяся корсета. Сперва требовалось убрать песок и очистить все четыре грани до самого основания.
      Энид ходила за мной по пятам, как собачонка, которая боится потерять хозяйку. Я объясняла ей на ходу, что собираюсь делать и зачем.
      - Начнем с северной стороны: вероятнее всего, погребальная камера обращена к главной постройке. Породу будем сваливать вон в тот овраг, чтобы случайно не засыпать другие захоронения. Видите схему? Я указываю территорию, на которой будут вестись раскопки. Схема расчерчена на сектора в десять квадратных футов... Мисс Маршалл, вы невнимательны! Рано или поздно вы себя выдадите, если не будете изображать египтолога.
      - Лучше не тянуть. Все равно это безнадежная затея, миссис Эмерсон. Мне придется сдаться властям. Какой вам от меня толк?
      - Робость - помеха успеху. Вот уж не думала, что вы так быстро пойдете на попятный.
      - Повторяю, это безнадежно.
      - Вовсе нет! Не помню, говорила ли я вам, что Каленищефф состоял в банде Гения Преступлений. Если его убил не сам главарь, то кто-то по его приказу. Нам остается всего-навсего...
      - ...найти этого человека. Но он, как вы сами признаете, мастер менять обличье. Вы не знаете, кто он, а еще собираетесь заставить его сознаться! У вас и без того хватает обязанностей, миссис Эмерсон: муж, сын, работа...
      - Вы сильно меня недооцениваете, дорогая мисс Маршалл, если думаете, что я не способна делать несколько дел сразу. Да, я мечтаю разгадать тайну малой пирамиды, но это не значит, что одновременно я не смогу разгадывать другую загадку. У меня есть план...
      - Расскажите!
      Второй раз за утро мои собеседники проявляли неподобающую пытливость.
      - Лучше вам поменьше знать - так безопаснее, - вывернулась я. Главное, доверяйте мне.
      - Но, миссис Эмерсон...
      - Зовите меня лучше Амелией. Зачем нам глупые формальности?
      - А меня зовут Энид. Это мое настоящее имя. Я назвалась вымышленной фамилией, но имя оставила свое, чтобы не попасть впросак.
      - Разумно. У вас талант вводить людей в заблуждение. Постарайтесь его развить. Но о своем кузене вы должны рассказать мне всю правду!
      Энид вздрогнула.
      - О ком?
      - О своем родственнике, Рональде... забыла фамилию. Он бы мог помочь нам в расследовании?
      - Рональд? Простите, я никогда не думаю о нем как о кузене: мы слишком, дальняя родня. Нет, Рональд не из тех, на кого можно положиться в трудную минуту. Он приятный, но совершенно пустоголовый молодой человек, не проработавший за свою жизнь ни одного дня. Если он на что-то и употребляет мозги, то только чтобы подсчитать карточные долги.
      - Какой отталкивающий портрет!
      - Что вы, - возразила Энид, - внешне Рональд само очарование. У него превосходные манеры, а о лучшем собеседнике и мечтать не приходится.
      - Вы не хотите сообщить ему, где находитесь?
      - Ни за что! Возможно, Рональд и правда беспокоится за меня настолько, насколько он вообще способен беспокоиться о ком-то, кроме собственной персоны. Но вряд ли он поспешил в Каир, побросав все свои дела. Рональд несколько недель провел в Египте, а потом отправился охотиться в Судан.
      Я уловила в ее голосе новые нотки. Судя по всему, девушка чего-то недоговаривала. Дальнейшие события доказали мою правоту, но в ту минуту я не догадалась, чем вызвана уклончивость Энид. В молодости мы часто поносим мужчин, которые нам в действительности небезразличны. Вот я и решила, что мисс Дебенхэм влюблена в своего кузена, но стыдится в этом признаться, считая его недостойным своего внимания.
      Деликатность, впрочем, не позволила мне развить эту тему, к тому же Энид напомнила, что работники ждут сигнала, дабы взяться за лопаты.
      Через несколько часов мы устроили перерыв. Усевшись перед палатками, с аппетитом подкрепились яйцами, чаем и свежим деревенским хлебом. У Эмерсона явно поднялось настроение: он наткнулся на несколько обработанных камней и надеялся добраться до постройки.
      Рамсес, разумеется, имел обо всем на свете собственное суждение.
      - Полагаю, папа, мы нашли признаки двух различных периодов. В эпоху Птолемеев был распространен культ Снефру, поэтому...
      - Твой отец прекрасно знает, что творилось в эпоху Птолемеев, перебила я сына.
      - Мамочка, я только хотел подчеркнуть необходимость величайшей осторожности...
      - Позволь еще раз тебе напомнить, что на сегодня твоему отцу нет равных среди археологов.
      Эмерсон так и просиял:
      - Спасибо, дорогая! А как тебе работается?
      - Спасибо, прекрасно.
      Я хотела продолжить, но Рамсес уже пристал к Энид: его интересовали наши успехи. Возможно, он всего лишь пытался вовлечь девушку в разговор, но у меня были основания заподозрить сына в злом умысле. Бесхитростным наше дитя никак не назовешь.
      Впрочем, Энид выкрутилась, вовремя схватив подвернувшуюся под руку кошку. Удивительно, но пушистая аристократка не возражала против этой вольности. Со мной Бастет поддерживала корректные отношения, Эмерсона терпела, но бесцеремонность позволяла одному Рамсесу.
      Уловка удалась. Рамсес принялся расспрашивать Энид о ее четвероногих любимцах, после чего разразился пространной речью о том, что он, мол, догадался: у мисс Маршалл тоже есть кошка, иначе она бы не знала, как обращаться с Бастет. Энид поведала, что у нее несколько собак и дюжина кошек - по большей части несчастные создания, которых бросили прежние хозяева. Такое добросердечие пришлось Рамсесу по душе. Он пододвинулся к девушке, не сводя с нее благоговейного и одновременно любопытного взгляда. Нормальный ребенок - пока не раскроет рот.
      Идиллию нарушил Эмерсон. Он внезапно вскочил, выронив бутерброд (нет нужды уточнять, с какой стороны оказалось при этом масло), и устремил взгляд на восток.
      - Будь я проклят, Амелия, но это опять чертовы туристы! И опять по нашу душу.
      - Ничего удивительного, Эмерсон, - откликнулась я, пытаясь соскрести масло с коврика - довольно старинной и ценной вещицы. - Это один из недостатков Дахшура. По популярности он, конечно, уступает Гизе и Саккаре, но, увы, тоже упомянут в путеводителях. Результат налицо.
      - Ты когда-нибудь видела такие нелепые фигуры? Зеленые зонтики, тряпки на голове...
      В сравнении с Эмерсоном нелепым выглядел любой. Загорелый, презирающий головные уборы, он соответствовал египетскому ландшафту лучше любого европейца. Впрочем, на Эмерсона трудно равняться. Он понятия не имеет, что такое солнечный удар, ожог или насморк. На простых смертных мой ненаглядный по праву взирает свысока.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18