Вики Блисс (№2) - Улица Пяти Лун
ModernLib.Net / Иронические детективы / Питерс Элизабет / Улица Пяти Лун - Чтение
(стр. 2)
Автор:
|
Питерс Элизабет |
Жанр:
|
Иронические детективы |
Серия:
|
Вики Блисс
|
-
Читать книгу полностью
(427 Кб)
- Скачать в формате fb2
(219 Кб)
- Скачать в формате doc
(188 Кб)
- Скачать в формате txt
(180 Кб)
- Скачать в формате html
(221 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
|
|
Так что я получила отпуск и приличную сумму денег на расходы. Понятия не имею, как Шмидт собирался объяснять эти траты своим коллегам, но это его дело. Я наведалась за денежками в банк, позвонила в аэропорт и заказала билет, после чего помчалась домой паковать вещи. Паспорт у меня был в порядке, поэтому оставалось только решить, где остановиться в Риме.
Долго раздумывать не пришлось. Люди, у которых в кармане покоится изрядное количество дензнаков, не останавливаются в пансионах и дешевых гостиницах. Это несолидно. Так что, дабы угодить своему начальнику, придется мне поселиться в лучшем отеле Рима.
III
Возможно, есть города прекраснее, чем Рим ясным майским днем, но сомневаюсь, чтобы они когда-нибудь смогли так же подействовать на меня. Испанская лестница выглядела в точности как на мюнхенском рекламном щите: та же цветочная река, спадающая вниз розово-белым водопадом. Несколько портили картину праздные туристы (художник предусмотрительно не нарисовал их), но мне они не мешали. Туристы вносили ноту беззаботной непочтительности, которая так характерна для Рима. «Эклектичный» — вот самое подходящее определение для этого города. В Риме все смешалось: пышные и чувственные фонтаны в стиле барокко; строгие античные колонны; современные стадионы из стали и бетона; извилистые темные улочки, где Рафаэль чувствовал бы себя как дома. И все вместе, словно тугой зеленой лентой, опоясывает буйная растительность: сосны и кипарисы, пальмы и олеандры, розовые герани и синие незабудки, аристократичные тюльпаны и скромные маргаритки.
Ужинать было рано, и я зашла в уличное кафе, заказала кампари с содовой и принялась наблюдать за фланирующей толпой.
Во всяком случае, я собиралась понаблюдать за толпой, но не прошло и минуты, как ко мне подсел симпатичный юноша, улыбнулся, как ангел у Фра Анджелико[8], и сделал крайне неприличное предложение на итальянском.
Я улыбнулась в ответ и сделала еще более неприличное предложение на столь же беглом итальянском, но с гораздо лучшим выговором. (Римский диалект звучит чудовищно; остальные итальянцы насмехаются над ним, особенно флорентийцы, которые говорят на прекрасном тосканском наречии.)
Лицо юноши вытянулось. Он-то рассчитывал, что я ни слова не пойму и клюну на его ангельскую улыбку. Я вежливо объяснила, мол, жду кавалера, звезду профессионального ринга. Юношу как ветром сдуло. Я открыла путеводитель и притворилась, будто читаю. На самом деле я рассматривала карту города и составляла план действий.
Магазины в Южной Италии закрыты с полудня до четырех, после чего открываются и работают до семи или восьми. В эти приятные вечерние часы, когда спадает жара, но еще светло, улицы полны народу. У меня было достаточно времени, чтобы осторожно и незаметно наведаться на улицу Пяти Лун.
По пути туда я начала понимать, что кое-какие пункты моего хитроумного плана реализовать не так-то просто. Вид у меня, мягко говоря, приметный. Хотя бы потому, что я на полголовы выше большинства римлян и в толпе маленьких темноволосых людей возвышаюсь как смотровая башня. Требовалось поскорее замаскироваться.
Миновав виа-дель-Корсо, я очутилась в запутанном переплетении улочек, шныряющих вокруг Пантеона и пьяцца Навона, и почувствовала себя еще приметнее. В Риме нет тротуаров, если не считать центральных улиц и проспектов. Фасады домов выходят прямо на мостовую, которая в некоторых местах такая узкая, что пешеходам приходится прижиматься к стенам, чтобы пропустить проезжающий мимо карликовый «фиат». На каждой маленькой площади имеется парочка кафе, столики прячутся от машин за хлипкой преградой в виде кадок с кустами.
Я медленно шагала по виа-дей-Коронари, всматриваясь в окошки магазинов. Разглядеть товары было нелегко, так как здесь, в отличие от моей родной Америки, нет просторных и ярких витрин. Зато в римских магазинчиках полным-полно настоящих сокровищ: изъеденный червями, но, как ни странно, привлекательный деревянный святой в натуральную величину (явно украденный из какой-то церкви); пара огромных серебряных люстр; мейсенский фарфор; позолоченные херувимчики в стиле барокко; потрескавшийся триптих с житием неведомой святой девственницы...
Не зыркай я по сторонам, наверняка бы проскочила поворот на улицу Пяти Лун. В узенький проход не втиснулся бы и крохотный «фиат», зато на этой улице располагались совсем уж темные и негостеприимные лавки — верный признак антикварного пиршества. В одном из окон мелькнул расшитый китайский халат. Я остановилась как вкопанная. В приглушенном свете мерцали золотые нити, свитые в янтарные и лимонные хризантемы, изящные цветы перетекали в роскошный петушиный хвост, сияющий отблесками синего и зеленого. Что-то подобное я видела только в Лондоне, в музее Виктории и Альберта.
Над дверью магазина красовались цифры. 37...
Я заставила себя сдвинуться с места и прилипнуть к соседней витрине. Вот уж повезло так повезло... Губы сами собой растягивались в довольную улыбку. Вероятность того, что дом номер 37 окажется антикварной лавкой, можно было расценить как один к трем, поскольку по соседству в избытке имелись зеленные лавки и аптеки. А ведь есть еще и жилые дома! Конечно, весьма слабое подтверждение моей туманной гипотезы, но сейчас я была благодарна за любую поддержку.
Улица выгибалась, словно натянутый лук, и заканчивалась узенькой кишкой, которая громко именовалась Звездной улицей. Впереди проглядывал солнечный свет и кусочек фонтана. Знаменитый Фонтан Рек работы Бернини на пьяцца Навона.
Я не слишком жалую детективы. В качестве легкого чтива отдаю предпочтение дурно написанным историческим романам со сладострастными героинями и безрассудными в своей похоти героями, где много дерутся на шпагах и еще больше соблазняют и амурничают. Но в тех немногих детективах, которые все же удосужилась прочесть, герои — как, впрочем, и преступники — часто взламывают замки. Обычно они расправляются с замком черного хода, зайдя с переулка, очень удобно пролегающего прямо за нужным домом.
Позади домов на улице Пяти Лун не было никакого переулка. Да и быть не могло — уж больно кривая эта улочка: выворачивается под самыми неожиданными углами. Возможно, в лавке имелся всего один вход. Я поспешила обратно к китайскому халату и, таращась на сей шедевр, краем глаза стала изучать здание, но не нашла ничего примечательного, если не считать таблички с именем: А. Фергамо. Имя мне ни о чем не говорило. Зато я увидела кое-что еще, чего не замечала прежде, — небольшую щель сбоку от дома, такую узкую, что солнце не могло рассеять царящий в ней мрак...
По дороге в отель я не удержалась от нескольких потрясающих покупок, у себя в номере распаковала их и спустилась в ресторан обновить. Мои приобретения не остались без внимания — ресторанная публика как по команде обернулась в мою сторону. Я заказала бутылку фраскати, моего любимого итальянского вина. Надо же было выпить за здоровье герра Шмидта — ведь именно благодаря ему я сидела в новом наряде за столиком ресторана лучшего римского отеля и наслаждалась предвкушением скорого приключения.
Из отеля я вышла в десять часов. Рановато, конечно, для взлома, но позднее я наверняка бы привлекла к себе внимание — даже в легкомысленном Риме приличные девушки не бродят в одиночку после двух часов ночи. Улицы были полны народа. Казалось, все гуляющие передвигаются парами, словно сиамские близнецы, даже немолодые туристы. Пожилые дамы под ручку со своими лысыми пузанами выглядели очень трогательно. Что-то особенное витает в римском воздухе весенним вечером... Пришлось даже напомнить себе, что у меня есть дела поважнее, чем предаваться сантиментам.
Я нырнула в первую попавшуюся подворотню и нацепила свою маскировку. Не слишком изощренный прикид: простой темный плащ, очки и темно-синий платок, которым я туго обмотала голову. Из-под коричневых штанов выглядывали поношенные кроссовки. Шаркающей старческой походкой я вышла на улицу. Так, плечи ссутулить, на физиономию нацепить кислую мину... Отлично! В таком виде я вряд ли заинтересую местных Ромео.
Битых два часа я таскалась по улицам Рима, дожидаясь темноты. Мало-помалу закрывались магазины, гасли окна. Когда часы на бесчисленных церковных башнях пробили полночь, я находилась на Люнготевере Санджелло, одном из широких бульваров, что тянутся вдоль Тибра. Облокотясь на каменный парапет, долго смотрела на реку — в черной воде мерцало отражение замка Святого Ангела. Фонари улицы Согласия вывели мой взгляд прямиком к круглой площади Святого Петра, где купол собора вырезал из неба огромный полукруг.
Рим — город, полный жизни, его бульвары гудят и в полночь, но в старых кварталах все затихает к десяти часам. Когда я наконец оторвалась от величественных картин древнего города, большинство улиц уже опустело.
Хорошо, что я разведала дорогу днем: в узких улочках ориентироваться и при свете-то нелегко, что уж говорить про ночные часы. Свернув с оживленных бульваров, я словно оказалась в другом мире, который не менялся на протяжении сотен лет и даже не удосужился обзавестись фонарями. Карманный фонарик я припасла, но включать его не хотелось. Уткнувшись взглядом в землю, я брела по темным улицам. Время от времени навстречу попадалась такая же мрачная и призрачная фигура, в дальнем конце какой-нибудь кривой улочки порой мелькали яркие огни и слышались отзвуки шумного веселья на пьяцца Навона. Эта площадь — одно из самых посещаемых туристами мест, и некоторые кафе и рестораны открыты там всю ночь. Пьяцца Навона находилась всего в нескольких кварталах, но с тем же успехом она могла быть в нескольких милях. Свет не проникал в мрачные закоулки, по которым я бродила. Одна надежда, что местная полиция не спит и присматривает за предающимися бурному веселью туристами, а не рыскает по окрестностям в поисках взломщиков-любителей.
Наконец-то! Вот и дом номер 37 по улице Пяти Лун. Я на цыпочках прокралась вдоль стены к знакомой щели. Боже, ну и темень! Словно в пасти у тигра. Я шмыгнула в щель, высоко поднимая ноги, чтобы не споткнуться о невидимое препятствие. Кирпичная стена под пальцами осыпалась древней пылью и песком.
Возможно, в стене имелись окна, но я в этом сомневалась. К чему, скажите, нужны окна, если они выходят в темную кишку? Меня интересовали не окна, а дверь. Вот и она! Я включила фонарик, прикрыв его широкими складками плаща. На крепкой двери висел большой старомодный замок.
Любой подросток, у которого есть хотя бы крупица авантюризма, знает, как расправляться с замками. Я научилась этому искусству в десятом классе от школьного хулигана Пигги Уилсона. Он воровал велосипеды, но не ради денег, а просто чтобы покататься. Пигги был помешан на велосипедах... Для обычного замка прекрасно подойдут пара длинных и прочных вязальных спиц и еще одна металлическая штуковина с крючком на конце — помните, были когда-то такие приспособления для застегивания пуговиц на перчатках и обуви? Они существовали в стародавние времена, как и высокие туфли на пуговичках. Одну такую железяку я еще днем отыскала в дешевой антикварной лавке.
С помощью крючка и тонкой стальной спицы открыть замок легче легкого. Правда, в магазинчике могли оказаться еще засовы и цепочки, но черт с ними. Когда наткнусь на эту дрянь, тогда и стану ломать голову... Так, с замком разобрались... Я тихонько нажала на дверь, и та, к великому моему восторгу, подалась.
Честно говоря, мне бы в тот момент не захлебываться восторгом, а насторожиться. Могла бы догадаться, что имелись причины для столь ненадежного запора.
Эту причину я услышала прежде, чем увидела. Жуткий рык исходил, казалось, из глотки медведя-гризли — низкий гул, который весьма прозрачно намекал на скорую встречу с большими и острыми зубками.
Я включила фонарик и обомлела. Нет, это был не медведь-гризли и не какая-нибудь еще столь же безобидная зверушка. Передо мной стояла собака величиной с лошадь, черная как сам сатана (если, конечно, не считать полной пасти белых клыков). Небось слышали о собаке Баскервилей? Вот эта тварь меня и встретила. Правда, фосфоресцирующей морды у нее не было и слюна не капала, но что с того?.. На меня смотрел громадный доберман-пинчер, самая злобная сторожевая собака в мире.
Глава вторая
I
Теперь стало ясно, почему хозяева не оснастили дверь десятком замков и засовов. Непонятно, зачем они вообще ее запирали.
Я могла бы захлопнуть дверь и дать стрекача, время у меня было. И не сделала этого вовсе не потому, что дьявольски храбра. Просто у меня отказали ноги, а также все прочие члены. Несколько томительно долгих секунд мы с собакой разглядывали друг друга, и внезапно произошла странная штука. Пес все так же угрожающе рычал и скалил зубы, но хвост его вдруг слегка приподнялся и нерешительно вильнул...
Помещение, в котором я оказалась, было совсем небольшим. Скорее прихожая, чем комната. Цементный пол, голые стены... Да, невеселое жилище у этой собачки, тут поневоле станешь рычать и скалиться. Груда грязных мешков в углу да пара помятых оловянных мисок, причем обе пусты. На дне одной миски прилипли засохшие макаронины, — видимо, остатки собачьего пиршества. В другой, предназначенной для воды, стояла великая сушь.
Говорят, что южноевропейцы не столь сентиментальны в отношении животных, как американцы. Но я не раз замечала, как сердобольные римляне бросают куски еды бродячим собакам, а однажды видела, как угрюмый тип кормил консервами целую стаю кошек на Римском форуме. И, судя по всему, это был ежедневный ритуал, ибо полудикие создания вились вокруг его ног с влюбленным мурлыканьем... Человек, который ухаживал за этим злобным доберманом, явно не принадлежал к добросердечным римлянам. Этот негодяй даже не удосужился налить собаке воды!
Я сделала шажок вперед и заговорила тем сюсюкающим голоском, на котором обычно общаюсь с Дюком, одним моим знакомым ретривером.
— Бедненький мальчик, бедненький, poverino, плохие дядьки забыли дать тебе покушать? Сейчас, carissimo, сейчас, дорогуша, мамочка даст тебе водички.
Пес прыгнул.
Он бы опрокинул меня навзничь, если бы дружба со стариной Дюком не научила меня, как действовать в таких случаях. Доберман оказался сплошным надувательством. Это была вовсе не злобная тварь, жаждущая разорвать меня в клочья, нет, на меня кинулся соскучившийся по людям игривый пес... Кроткая овца в волчьей шкуре. Конечно, собаки, как и люди, бывают плохими и хорошими; и даже самого чудесного пса можно озлобить дурным обращением, но большинство из них гораздо лучше людей умеют прощать.
Я закрыла дверь, присела и обняла пса, заходившегося от радости в бешеном танце. Минуты две мы обнимались и целовались, так что я оказалась обслюнявлена с головы до ног. Наконец я уговорила своего нового приятеля позволить мне подняться. Первым делом надо было найти воду.
Вода отыскалась в маленькой каморке, где обитали раковина, унитаз и полчища тараканов. Я налила воды в собачью миску и с растущим негодованием стала смотреть, как пес жадно лакает. Он был ужасно худым. Наверное, его недокармливали в расчете на то, что в случае чего сжует незваного гостя. Что ж, тогда надо поискать еду...
Я не рассчитывала на большее, чем банка кофе и упаковка крекеров, — именно этим обычно перекусывают мелкие служащие. Но мне крупно повезло. В комнатке рядом с туалетом имелась плитка и поразительный набор деликатесов — консервированный паштет из гусиной печенки, копченые устрицы, банка дорогого английского чая и жестянка с изысканным печеньем, также доставленным с берегов Британии.
Паштет из гусиной печенки доберману очень понравился, а от копченых устриц он пришел в неописуемый восторг. В довершение я угостила его пригоршней печенья и пообещала себе, что если магазинчик окажется логовом преступников, то позабочусь, дабы хозяин бедного добермана получил срок на полную катушку.
Пока я осматривала лавку, пес следовал за мной по пятам и шумно дышал в спину.
Окна были закрыты тяжелыми металлическими ставнями, так что я могла без опасения воспользоваться фонариком. Впрочем, в торговом зале магазинчика я пробыла недолго, хотя с радостью задержалась бы кое у каких сокровищ. Большая часть мебели относилась к стилю барокко — роскошная отделка и много позолоты. Такая мебель все еще популярна в Италии. Кроме предметов мебели здесь была люстра из венецианского стекла, которая в семнадцатом веке, возможно, украшала герцогский дворец, а также полки с хрустальными, серебряными и фарфоровыми предметами. В одном из шкафчиков хранились драгоценности, но хватило одного взгляда, чтобы понять: ничего интересного здесь нет. Большинство предметов относилось к девятнадцатому веку, они были красивыми и дорогими, но не столь редкими, как уникальный Талисман Карла Великого.
Я вернулась в заднее помещение магазина.
Его оборудовали как кабинет: письменный стол, пара стульев с прямыми спинками и большая проржавевшая картотека. Пес лег на пол и принялся рассеянно жевать край потрепанного коврика. Я же занялась осмотром ящиков стола.
Там лежало то, что и должно было лежать: бумага, копирка, карандаши и тому подобное. Тогда я взялась за картотеку.
Главная трудность состояла в том, что я понятия не имела, что ищу. Обнаружить подробный план ограбления с именами исполнителей и поэтажными схемами музеев я, разумеется, не рассчитывала, но очень надеялась наткнуться на что-то этакое... На какое-нибудь имя или фразу, которая покажется зловещей моему подозрительному мозгу.
Самое удивительное, что я и впрямь нашла! Но не в картотеке.
В картотечном шкафу, как и в письменном столе, не было ничего примечательного. Папки с расписками от мастеров-реставраторов — краснодеревщиков, ткачей и так далее. Упоминалось также несколько ювелирных фирм. Я записала их названия, хотя и без особой надежды. Иногда антикварам, специализирующимся на ювелирных изделиях, требуется что-нибудь почистить или восстановить. Одна из фирм оказалась мне знакомой — авторитетное предприятие на Сикстинской улице. Судя по всему, сделки с ювелирами были открытыми и честными.
В одной из папок содержалось кое-что любопытное, правда, я вряд ли бы это заметила, если бы не жаждала ухватиться хоть за какую-нибудь ниточку. Папка была совсем тоненькой и, в отличие от всех остальных, сравнительно новой и чистой. В ней лежали листки со списками имен. И имен весьма примечательных — сплошь герцоги и графы, некоторых из обладателей титулов я знала лично, но называть их не стану — из предосторожности. Дабы, как говорится, не навредить невиновным. И самый главный «невиновный» — это я, ваша покорная слуга Вики Блисс. В моей жизни и так хватает неприятностей, будет очень некстати, если на меня подадут в суд за клевету...
Люди из списка были схожи в одном: у всех имелось то или иное старинное сокровище. К примеру, родословная графа N уходит корнями в десятый век, тем же временем датируются кое-какие предметы, хранящиеся в графском замке. Солонка работы Челлини мозолит глаза во всех книгах по искусству того периода.
Я с интересом и более внимательно проглядела список имен. Неужели все это — потенциальные жертвы? Впрочем, добыча лакомая, а частный дом гораздо проще ограбить, чем музей. Но это всего лишь гипотеза. Позвонить всем этим людям и попросить получше приглядывать за своими коллекциями нельзя — доказательств-то никаких. Кроме того, если все подделки такого же качества, как Талисман Карла Великого, я не смогу отличить их от оригиналов.
Тем временем доберману наскучило терзать коврик, и он устроился поудобнее, положив тяжелую голову мне на ногу, а я настолько расслабилась, что начала клевать носом. Какая, оказывается, у грабителей уютная и спокойная жизнь. Залезаешь в чужой дом, выбираешь креслице поудобнее, зовешь для компании милую собачку...
Стоп, Вики, в конце концов, не дрыхнуть же ты сюда заявилась! Может, чаю приготовить? Взбодриться... Я пошарила в кухонном закутке. Жестянка с дорогим английским чаем почти полная, я задумчиво повертела ее в руках и сунула обратно на полку. Обойдусь без чая. А вот печенье... Я с сомнением заглянула в ополовиненную коробку, до моего визита она была полной. А, ладно!.. Какая разница, все равно понятно, что ночью кто-то побывал в лавке. Конечно, печенье можно было списать на оголодавшего пса, но вряд ли он сумел бы вскрыть банку с копчеными устрицами...
Распрощавшись с печеньем, я отряхнула с рук крошки и вернулась в кабинет, чтобы в последний раз все осмотреть. Корзина для мусора пуста, в стопке бумаг на картотеке ничего интересного...
Пора уходить. Жаль, что не могу забрать с собой этого милого добермана. Я наклонилась, чтобы приласкать его на прощание. Пес увлеченно что-то жевал. Какой-то рисунок... Я высвободила листок из собачьей пасти и разгладила бумагу.
Это была корона. Но не одна из тех гигантских, пышных шляп из цветастого плюша, усыпанного драгоценностями, что надевают нынешние монархи, когда хотят наведаться в парламент, а настоящая корона — диадема из тончайшего витого золота. Крошечные цветы сплетались в чудесный орнамент, лепестки сделаны из бирюзы, лазурита и сердолика. Рисунок был черно-белый, но я прекрасно знала эту корону. Она насчитывала четыре тысячи лет, ее нашли в гробнице одной египетской принцессы. Похожая корона хранилась в нью-йоркском музее Метрополитен, но эта была из частной коллекции...
Я сунула рисунок в карман и направилась к двери. Пришлось немного поболтать с доберманом, прежде чем он меня выпустил. И хотя я снова наполнила миску водой и угостила пса остатками печенья, но все равно чувствовала себя виноватой. Последнее, что я увидела, перед тем как выключить фонарик, — укоризненный собачий взгляд. Дверь я запирать не стала. С какой стати заботиться о сохранности имущества грабителей?
Итак, я оказалась права. Магазин на улице Пяти Лун был настоящим бандитским логовом. И именно за этими людьми я охотилась. Возможно, для суда этот рисунок не улика, но только не для меня. Точного эскиза с указанием всех размеров и деталей для опытного мастера вполне достаточно, и, скорее всего, подделка Талисмана Карла Великого вышла из рук того же человека, которому заказали и копию древнеегипетской короны...
В гостиницу я вернулась в три часа ночи, избавившись по дороге от плаща и платка. Портье за стойкой послал мне скабрезную ухмылку. Замечательно! Если у этого типа на уме одни лишь грязные мысли, то ему никогда не придет в голову, что симпатичная молодая особа припозднилась из-за того, что добродетельно взламывала антикварный магазин.
II
Позавтракала я в постели. Завтрак был недурен, если не считать кофе. Не могу понять, почему народ, придумавший эспрессо и капуччино, так и не научился готовить другие разновидности кофе.
Утро стояло чудесное, как, впрочем, и любое другое весеннее утро в Риме. Фонтаны на Полукруглой площади сияли в лучах солнца. Я надела свой самый живописный туристский костюмчик в бело-красную полоску и нацепила темные очки, поскольку сегодня собиралась бросаться в глаза всем и каждому. Вряд ли владельцы магазина заподозрят в экстравагантной дамочке, которая явится к ним, давешнего взломщика...
Неторопливой походкой я шла по виа-дей-Коронари, заглядывая во все подряд магазины, и до улицы Пяти Лун добралась лишь к полудню.
В лавке торчала немецкая пара. Во всяком случае, беседовали они на немецком, если, конечно, можно назвать беседой эти оглушительные жизнерадостные вопли. Мадам щеголяла в цветастых брючках в обтяжку — явная ошибка с ее стороны. Несколько минут я внимала громогласным репликам. Дама оказалась коллекционершей. Из ее воплей я узнала, что она уже не один год собирает китайские нюхательные бутылочки, а то, что ей предлагают, не что иное, как мерзость, подделка, и вообще слишком дорого.
Продавец отвечал таким тихим голосом, что я едва различала слова. По тону было ясно, что ему глубоко плевать, купит gnadige Frau[9] бутылочку или нет. Через некоторое время это стало ясно и самой Frau. С негодующим возгласом она затопала прочь из магазина, муж засеменил следом, выкрикивая утешения.
Я заинтересованно уставилась на лампу в стиле барокко. Надежды, что продавец бросится мне на помощь, я не питала: его профессиональные способности оставляли желать лучшего. Так и есть! Окинув меня равнодушным взглядом, он прошел в дальний конец помещения, где и уселся с невозмутимым видом. Я неторопливо направилась туда же, оглядывая выставленные товары, — случайная покупательница, и только. Наконец я подняла на него глаза и чарующе улыбнулась:
— Buon giorno.
— Доброе утро, — буркнул он по-английски.
Я ждала продолжения — стандартной любезности торговца, какой-нибудь вежливой фразы, — но продавец помалкивал. Откинувшись на спинку стула, он с презрительной улыбкой разглядывал меня.
Не обязательно было услышать характерный рубленый говор, чтобы понять: передо мной англичанин. Чай и печенье, обнаруженные ночью, уже навели меня на мысль, что лавкой заправляет представитель именно этой славной нации. Да и внешность не оставляла сомнений. Продавец напоминал лорда Питера Уимси[10]: светлые волосы, бледная кожа, не тронутая южным загаром, легкое презрение, сквозящее в манерах. Нельзя сказать, чтобы у него был такой уж большой нос, но этот орган, казалось, занимал все лицо. Хотя продавец сидел, а я стояла, благодаря этому надменному носу создавалось впечатление, что его обладатель взирает на меня сверху вниз.
— Боже мой, — пискнула я, пошире распахивая глаза. — Как вы узнали, что я американка?
Улыбка стала шире.
— Дорогая моя! — процедил англичанин и опять замолчал.
Меня охватило желание отмочить что-нибудь такое, что смахнуло бы эту мерзкую презрительную улыбочку. Например, спросить, не торгуют ли они древнеегипетскими драгоценностями. Но я мужественно совладала с соблазном. Несмотря на благовоспитанную наружность, что-то в этом человеке подсказывало: с ним надо держать ухо востро. Руки, небрежно сцепленные на колене, были ухоженными, как у женщины; пальцы длинные и тонкие — такие еще именуют пальцами музыканта, хотя у большинства известных мне музыкантов руки, как у водителей грузовиков.
Я принялась нести вздор: мол, хочу сделать подарок жениху, который обожает старинные вещицы. Пока я плела эту чушь, холодные голубые глаза англичанина весело прищурились. Он махнул холеной рукой:
— Ну так выбирайте, вас никто не торопит. Если понравится какая-то штуковина, волоките сюда, и я вам все о ней расскажу.
— Спасибо. Можете не вставать, сэр.
— Я и не собирался.
Похоже, мне тут ничего не светило. Я раздумывала, что же предпринять дальше, когда из подсобки донесся шум. Поскольку Колизей находился всего в нескольких кварталах, на ум пришли львы и ранние христиане. Грохот, вопли, рычание...
Рычание...
Из-за занавеса, отделяющего зал магазина от задних помещений, вылетело какое-то существо и кинулось прямо ко мне... Доберман! Нет-нет, я о нем вовсе не забыла, просто мне и в голову не пришло, что днем он тоже болтается в лавке. И уж я точно не брала в расчет, что у моего нового приятеля такой острых слух и такая хорошая память...
Повинуясь какому-то смутному побуждению, я ухватилась за лампу в стиле барокко и упала. Лампа была тяжелой, но мне удалось сдвинуть ее с места, и она рухнула с полки с чарующим грохотом. Англичанин подскочил, изрыгая проклятья.
Лежа на спине, я извивалась и верещала во весь голос, а старый знакомый восторженно облизывал мне лицо.
— Помогите! Помогите! Спасите! Уберите пса, он загрызет меня! Он вцепился мне в шею!!!
Я скосила глаза. Англичанин двинулся в мою сторону, так аккуратно и неспешно переставляя свои английские ноги, словно на прогулке по Гайд-парку. Он что, не собирается спасать меня от разъяренной собаки Баскервилей?! Похоже, не собирается... Англичанин поднял лампу, нахмурившись, внимательно осмотрел и лишь потом оттащил в сторону пса. Он сделал это без каких-либо усилий, хотя животное весило килограммов сорок. — Значит, в шею, говорите? — презрительно вопросил он. — Вставайте, юная леди, и вытрите лицо. Вы повредили очень ценную лампу. Бруно!
Я решила, что он обращается к собаке, ибо бедное животное тут же рухнуло у его ног и съежилось от страха. Но Бруно оказался человеком, смуглым верзилой жуткого злодейского вида. Он ворвался в комнату, размахивая тяжелой дубиной. Англичанин успел перехватить грозное оружие, когда Бруно уже собирался опустить его на спину собаки.
— Остановись, тупица! — рявкнул он по-итальянски.
— Но эта свинья убить может! — огрызнулся Бруно. — Помнишь, как она напала на меня и порвала рубашку...
— Умный песик. Говоришь, порвал твою рубашку? Значит, у него отличный вкус. — Быстрый взгляд в мою сторону. — Оставь собаку в покое, кретин! Американцы помешаны на животных; если ты не успокоишься, эта дамочка натравит на нас полицию.
Слово «cretino» считается в итальянском особенно обидным оскорблением. Небритые скулы Бруно потемнели, глаза сузились, но через мгновение он пожал плечами, опустил палку и щелкнул пальцами:
— Ко мне, Цезарь!
Пес неохотно последовал за ним, согнув лапы и волоча брюхо по полу. От этой картины у меня сжалось сердце. Во время перепалки (я, разумеется, делала вид, что не понимаю ни слова) лицо англичанина хранило полную бесстрастность, и моя неприязнь к нему сменилась отвращением. Обычно англичане любят собак. Очевидно, на этот раз я столкнулась с каким-то уродом, вырожденцем. Как пить дать, криминальный тип!
Я с трудом поднялась на ноги — никто из мужчин и не подумал помочь — и отряхнула пыльную юбку.
— Лампа, — надменно произнес англичанин, холодно взирая на меня.
— Мои ребра, — так же надменно ответствовала я. — Только не надо нести вздор о том, что я должна заплатить за лампу. Считайте, что вам повезло, если я не подам на вас в суд. Как можно держать в доме такое опасное животное?
Некоторое время он молча стоял, сунув руки в карманы безупречно скроенного пиджака. О, этот субъект прекрасно владел собой! Секунды шли, и у меня возникло неуютное ощущение, будто в золотоволосой голове невозмутимого островитянина роятся самые разные мысли, в том числе и неприятные, а то и опасные для меня...
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
|
|