Пьетро Луцци заколол из ревности Виоланте, Тициан убил преступника, а власти замяли дело. Миллер зарезал Мастерсон из ревности другого рода. Ван Хеттерен не слишком аккуратно отомстил, но власти снова заминают дело. Интересная параллель, тебе не кажется? История повторяется.
— И ты надеешься, что я и все остальные тебе поверят? — спросила Флавия.
— Как тебе угодно, — снова пожал плечами Аргайл. — Но я не мог найти иного объяснения, почему Тициан написал такие странные фрески в Падуе. Хотя все это несущественно. Я не собираюсь предавать историю гласности.
— Почему?
— В принципе не люблю, когда надо мной смеются. Если бы я имел доказательства, тогда другое дело. Но доказательства базируются на изучении принадлежавшего маркизе портрета, который благодаря вашим усилиям теперь совершенно недоступен. Портрет утерян навсегда. Не осталось даже фотографий; в агентстве нет ни одной. Я еще надеялся, пока не узнал: Мастерсон хотела сделать снимки, но Миллер добрался до нее раньше. А без доказательств вся история превращается в сплошные предположения, догадки и фантазии. Таким образом, — заключил он, — Тициана, как и Ван Хеттерена, надо оставить в покое, а его репутацию — незапятнанной. Жаль. Я бы не отказался от портрета, но полагаю, что Тициан Бенедетти — достойная замена.
Аргайл покосился на Флавию, чтобы понять, какое впечатление на нее произвело его мастерское, как он считал, толкование.
— Не знаю, — протянула она и недовольно засунула руки в карманы. — Слушай, а ты надо мной не подшучиваешь?
Аргайл как-то странно посмотрел на нее, и она сочла его взгляд определенно двусмысленным.
— Что это у тебя? — спросил он.
Флавия рассматривала конверт, который нащупала и вытащила у себя из кармана.
— Снимки, которые я сделала на пристани под домом Робертса. Единственная улика против Ван Хеттерена.
Аргайл взял у нее фотокарточки, рассмотрел при свете уличного фонаря, улыбнулся Флавии и стал рвать снимки и вместе с негативами бросать в канал. Они стояли и смотрели, как обрывки медленно плыли по поверхности, пока наконец не утонули в воде.
— Я всегда говорил: раз уж собрался нарушать естественный ход правосудия, делай это как должно. Сегодня чертова лагуна буквально кишит уликами. — Он обнял Флавию за плечи, полагая, что в сложившихся обстоятельствах его жест вполне извинителен. — Впрочем, не беда: волна все смоет, и концы в воду. — Аргайл легонько пожал ей руку и, к своей бесконечной радости, почувствовал, как она ответила на ласку. — Провожу тебя до самой твоей комнаты в отеле, — и направил ее так, что они пошли прямо в противоположную от гостиницы сторону.
Примечания
1
Тициано Вечеллио (ок. 1476/77 или 1489/90-1576) — глава венецианской школы Высокого Возрождения. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Поэма Сэмюэла Тейлора Колриджа (1772 — 1834). Написана в 1798 г.
3
Главное полицейское управление города
4
Второе имя апостола Иосия
5
Высококачественный твид, вырабатывается на острове Харрис, Гебридские острова
6
В 1510 г., спасаясь от чумы, жертвой которой стал Джорджоне, Тициан покинул Венецию и отправился в Падую, где в здании скуола дель Сапто написал три сохранившиеся по сей день фрески
7
Образ джентльмена-грабителя, выведенный английским романистом Э. У. Хорпунгом (1866 — 1921)
8
Церковно-житийная литература
9
Книга Иова. Глава 14, стих 10
10
Здесь: близкий друг, единомышленник (лат.)