— Всегда лучше иметь дело с человеком тактичным и деликатным. Разумеется, главное — поймать преступника. Но я уверен: отец Ксавье не хотел бы, чтобы несчастье, случившееся с ним, бросило тень на орден.
— Каким образом несчастье, случившееся с отцом Ксавье, может бросить на вас тень?
Отец Жан кивнул и хотел что-то сказать, но не решился.
— У вас есть какие-нибудь соображения по поводу… — спросил он.
— Того, что случилось? Никаких. Пока я ничего не могу сказать. А там… поживем — увидим. Думаю, вам известно на данный момент больше, чем мне. Если бы вы могли показать мне, где у вас телефон…
Она ушла звонить Боттандо, и Аргайл смотрел ей вслед, чувствуя себя покинутым и одиноким. Видеть ее за работой каждый раз было для него потрясением. Его поражала мгновенная перемена в любимой женщине, когда она превращалась в спокойного, уверенного, холодного и циничного полицейского. При виде крови у него подкосились колени, а Флавия лишь в первый момент слегка побледнела. Немного погодя он даже увидел, как она подавила зевок.
Сам он, несмотря на ранний час, испытывал сильнейшее желание выпить. Он вышел на улицу и завернул в ближайший бар. Стайка мужчин, судя по виду, местных жителей, зашедших сюда выпить перед работой чашку кофе с булочкой, с любопытством воззрилась на него.
— Я видел, в монастырь проехала «скорая», — сказал один из них, приглашая его к разговору.
— И полиция, — поддержал другой. — Я разглядел их номера.
— Вы не знаете, в чем там дело? — спросил третий.
— Э-э… — начал Аргайл.
— Оттуда вынесли тело. Что там случилось?
— Кажется, там произошло ограбление. Пострадал настоятель монастыря. Но он еще жив.
Мужчины сокрушенно покачали головами. Куда катится этот мир? А вы чего хотели?
— А что они украли? — спросил самый общительный.
— Насколько мне известно, не так уж много, — успокоил он их. — Всего одну картину, и не самую ценную. Они утащили маленькую «Мадонну».
Один из мужчин отставил чашку с кофе и сурово посмотрел на Аргайла.
— «Мадонну»?
— Такую маленькую икону. — Аргайл руками показал размер. — Она совсем потемнела от старости.
— Ту, что в боковом приделе?
— Да, ее.
Мужчины долго тихо переговаривались, потом Аргайл заметил, как один вытащил из кармана куртки носовой платок и тайком промокнул глаза.
— О нет! — воскликнул кто-то. — Неужели ее?!
Как всегда в таких случаях, Аргайл посмотрел на молодого бармена, спрашивая взглядом, что здесь происходит. Уж он-то не подведет — модная стрижка и безразличный вид вселяли уверенность, что его не может волновать подобная чепуха. Однако парень тоже заметно помрачнел и с неестественной тщательностью принялся протирать бокал.
— Подонки, — процедил он. — Подонки.
Гармония, царившая в баре, разрушилась. Радужная атмосфера растаяла после слов Аргайла, как мороженое на июльском солнце. Все были возмущены и, несомненно, расстроены. Почти напуганы.
— Мне очень жаль, что я принес плохую весть, — сказал Аргайл, пытаясь сгладить впечатление от того беззаботного тона, которым он сообщил им новость. — Я не думал, что это так важно для вас. Туда ведь никто не ходит, разве нет?
— Потому что там закрыто. Это все он.
— Но…
— Главное, что она была там. Вот что имело значение.
— Понятно.
С невероятным облегчением Джонатан увидел в дверях бара отца Поля.
— Не могли бы вы вернуться? Синьорина ди Стефано хочет поговорить с вами.
— Как вы думаете: отец Ксавье пробыл в церкви всю ночь? — спросил Аргайл по пути в монастырь.
Отец Поль пожал плечами:
— Не знаю, мистер Аргайл, в самом деле не знаю. Вчера я лично делал обход и проверял, все ли закрыто. Я не заметил ничего необычного.
— Когда вы делали обход?
— Сразу после одиннадцати. После вечерней службы У нас есть час свободного времени. В десять мы гасим свет. После этого дежурный делает обход.
— И вы ничего не видели?
Он мотнул головой.
У ворот монастыря Аргайл насчитал целых пять машин различных государственных служб, которые в таких случаях появляются как из-под земли. Флавия стояла во дворе и горячо спорила о чем-то с Альберто.
— Послушай, я не хочу больше спорить с тобой, — сказала она, хотя по всему было видно, что уступать она не собирается. — Мне все равно, кто будет заниматься расследованием — ты или я.
«Чистой воды блеф», — подумал Аргайл.
— Меня попросили прийти сюда в связи с предполагаемым ограблением, и я предложила выяснить, что здесь происходит. Я не собираюсь взваливать на себя больше, чем…
«Поразительно, как она умудряется так убедительно лгать», — вздохнул Аргайл.
Альберто стушевался и, похоже, был близок к капитуляции. В конце концов они договорились переложить решение на своих начальников и снова перешли на приятельский топ.
— Джонатан! — позвала Флавия. — Знаешь, тебе придется написать заявление. Отдашь его вот этому человеку.
Аргайл кивнул:
— Прекрасно. Только оно будет очень коротким и абсолютно бесполезным. Хотите, я сделаю это прямо сейчас.
Альберто покачал головой:
— Сначала пусть эксперты дадут свое заключение. После этого мы поговорим с вами в более спокойной обстановке.
— Мне придется торчать здесь целый день?
— Боюсь, что так.
— А если я подожду в другом месте? Я пришел сюда всего на час, у меня сегодня лекция.
Альберто хотел было возразить, но для чего тогда существуют друзья? Флавия поручилась за Джонатана, и Альберто отпустил его, взяв обещание вернуться сразу после лекции. Джонатан и сам не знал, рад он этому или нет.
К тому времени как он вернулся, был достигнут некоторый прогресс. Из больницы поступила информация, что отец Ксавье жив, но находится в интенсивной терапии. Врачи считают невероятным везением то, что он выжил. Орудие преступления подходящей формы и размера найти не удалось. Во всяком случае, со следами крови.
Полицейские разных подразделений объединились и дружно вели допросы и составляли протоколы.
Менцис не смог сообщить ничего полезного, даже когда его убедили отвлечься от собственных проблем и сосредоточиться на более важном предмете.
Вчера вечером он ушел домой около шести, переоделся и отправился на прием, где надеялся свести знакомство с влиятельными людьми в мире искусства. Однако этих людей он там не застал, поэтому ушел рано, поужинал в ресторане, ночь провел дома. В восемь утра он зашел в бар за углом своего дома выпить кофе. Менцис продемонстрировал счет из ресторана, с готовностью согласился, что не имеет алиби с половины одиннадцатого вечера до восьми утра, но, казалось, был несильно этим обеспокоен.
— Если вы назовете мне причину, по которой я мог совершить попытку убийства отца Ксавье, мне будет интересно ее услышать, — сказал он. — По-моему, всякому ясно, что жертвой должен был стать я.
Флавия подняла на него недоумевающий взгляд. Что позволяет ему сделать такой вывод?
— Судите сами. На меня сыплются нападки со всех сторон. Вы видели эту непристойную статейку? Позор! Они написали ее с вашей подачи. Вы ненавидите иностранцев и потому скормили эту историю газетчикам.
— Уверяю вас: я не делала ничего подобного. Может, вы еще скажете, что нападение на отца Ксавье — моя работа? — сухо спросила Флавия.
— Это сделали те, кто с вами заодно, — не унимался Менцис. — Они явились ночью в церковь, чтобы испортить картину, над которой я работаю. Отец Ксавье застал их врасплох, и они ударили его. Это же ясно как день.
— А икона?
Менцис отмахнулся:
— Любительская мазня. Они взяли ее, чтобы сбить вас со следа. Думали, вы станете искать грабителей, а они останутся в стороне. Говорю вам: это сделано для того, чтобы отнять у меня Фарнезину. Но я не допущу этого. Учтите: вы лично ответите…
— Вы хотите сказать…
— Вот я сейчас сижу здесь и отчитываюсь о своих перемещениях, а завтра этот факт будет обнародован в газетах. Я не сомневаюсь, что вы при первой же возможности начнете звонить своим друзьям-журналистам. Наверняка те грязные сплетни, которыми вы их снабжаете, очень хорошо оплачиваются.
— Полагаю, мне следует возмутиться.
— Мне безразлично, как вы отнесетесь к моим словам. Я хочу, чтобы вы официально заявили, что ни в чем меня не подозреваете и все случившееся — происки моих врагов.
— Вот как?
— А я тем временем, — продолжил он, поднимая свою тушу со стула, — пойду в посольство. Посол — мой близкий друг. Вам известно, сколько денег благотворители из моей страны жертвуют на охрану памятников Италии? Вы имеете об этом хоть какое-то представление?
Не дождавшись ответа, он вышел с весьма воинственным видом.
Флавия вздохнула.
— Чувствую, то еще будет дело, — пробормотала она.
Следующим вошел отец Поль. Молодой священник был серьезен, спокоен и в меру огорчен, однако ни в коей мере не испуган. Он не проявил ни малейших признаков того естественного волнения, которое начинает испытывать любой допрашиваемый, даже если он ни в чем не виноват.
Для начала они установили, что он из Камеруна, что ему тридцать семь лет, что он священник и приехал в Рим для получения образования в Грегорианском университете.
— Это часть программы объединения церкви, — объяснил он. — Я приехал сюда, итальянские священники поехали в Африку. Таким образом мы изучаем образ жизни друг друга и постигаем значение культурных различий на собственном опыте.
— И это действительно что-то дает? Вам, например?
Он помолчал, прежде чем ответить.
— Я бы предпочел, чтобы меня послали работать в обычную церковь, в народ. Там у меня было бы настоящее дело, а здесь я без толку просиживаю в библиотеке, — сказал он. — Хотя, разумеется, я счастлив исполнять волю ордена.
— Но при этом хотите вернуться обратно?
— Конечно. Я надеюсь вернуться очень скоро. Вернее, надеялся.
— А что изменилось?
— Это зависит от того, даст ли мне разрешение на отъезд глава ордена. К несчастью, он отклонил мою просьбу…
— А теперь…
Отец Поль улыбнулся:
— А теперь, когда он поправится, он отклонит ее снова.
— А если не поправится?
— Тогда я заберу свое прошение, чтобы не подумали, будто я хочу извлечь личную выгоду из этой трагедии. Но я не сомневаюсь, ему станет лучше.
— Вы думаете, ему поможет Бог?
— О нет, я мыслю более приземленно. Просто до того, как найти свое призвание, я занимался медициной. Он серьезно ранен, но, думаю, не смертельно.
Абсолютно непрошибаемый человек, подумала Флавия. Мог бы хоть чуть-чуть возмутиться или обидеться, когда она съязвила насчет его веры в Бога.
— Когда состоятся выборы нового главы ордена? — спросила она. — Или его место автоматически займет заместитель?
Отец Поль пожал плечами:
— Точно не знаю. Меня не посвящали в тонкости устава. Но, полагаю, отец Жан, как старший из братьев, станет временно исполняющим его обязанности. Когда орденом управлял отец Чарлз, он был его официальным заместителем.
— Хорошо. Итак, вчера вечером вы отправились на прогулку…
— Около десяти вечера и вернулся в половине одиннадцатого. Я открыл ворота своим ключом, после чего снова запер их и задвинул засов. Потом проверил боковые двери — они были заперты, потом помещение библиотеки — там никого не было, все окна были закрыты. Уходя, я запер за собой дверь. Крыло, где находятся кельи братьев, никогда не запирается на случай пожара.
— И потом вы пошли в церковь?
— Да, я включил свет, быстро проверил все помещения и, уходя, снова запер дверь.
— А сколько всего ключей от ворот?
Много — они есть у всех обитателей монастыря. Кроме того, ключи есть у мистера Менциса, синьоры Грациани, у садовника, у монахинь, которые приходят нам готовить; наверное, еще у кого-нибудь…
— А кто имеет ключи от церкви?
— Все те же, поскольку там стоит точно такой же замок, как в воротах.
— Значит, отец Ксавье мог войти в церковь, не спрашивая ни у кого ключа.
— Разумеется.
— А других входов она не имеет?
— Есть вход с улицы, но его закрыли три года назад. Им пользовались местные жители, которые хотели помолиться. Боюсь, их было немного, и подобная практика не одобрялась.
— Почему?
— Это не нравилось местному приходскому священнику, к тому же икона не соответствовала духу времени. Наш глава ордена — очень современный человек. Три года назад нас ограбили, и он решил, что настал подходящий момент для радикальных перемен. Мы перестали пускать в церковь местных жителей и выполнили предписание полицейских по усилению мер безопасности. Отец Ксавье считал, что раз церковью пользуется так мало народа, никто и не заметит, если мы ее закроем.
— Понятно, — сказала Флавия. — А как вышло на самом деле?
Оказалось на удивление много недовольных. Многие семьи ходили сюда из поколения в поколение, а маленькую «Мадонну» считали своей хранительницей и защитницей. Когда церковь была открыта, они не обращали на нее внимания, но стоило ее закрыть, как они ужасно расстроились. Молодые девушки приходили к «Мадонне» перед свадьбой, а парни, даже не очень религиозные, просили ее о помощи перед экзаменами.
— Ясно. А когда вы встаете?
— В половине шестого. Обычно в это время бывает утренняя служба, потом — медитация примерно на час, затем — завтрак. Так было, пока церковь была открыта. Но после того как там обосновался мистер Менцис, мы стали использовать для службы библиотеку.
— Получается, до девяти часов церковь была закрыта.
— Да, верно. Ее открывают или синьора Грациани, или мистер Менцис.
— Расскажите нам о синьоре.
Отец Поль пожал плечами:
— Я не так много знаю о ней. Лучше спросите отца Жана. По выходным она торгует на рынке и тогда приходит к нам очень рано. Но приходит она всегда, изо дня в день, и в дождь, и в солнце — это что-то вроде поклонения, как мне кажется. В наши дни редко встретишь такую набожность. Хотя… она всегда была редкостью.
Для начала отца Жана тоже попросили сообщить свои биографические данные и общие сведения. Выяснилось, что он занимает в общине должность библиотекаря, а прежде, когда орден возглавлял отец Чарлз, был его заместителем.
— Я хотел выйти на пенсию — теоретически возраст мне это позволяет, — сказал он со слабой улыбкой. — Но увы, мне не дали такого разрешения.
— А сколько вам лет?
— Семьдесят четыре.
— Сочли, что вы слишком молоды?
— Нет, просто нас осталось очень мало. Средний возраст братьев — шестьдесят лет. Молодежи почти не осталось. Когда я был молодым, братья проходили конкурсный отбор — орден предоставлял хорошую работу и помогал получить великолепное образование. Сейчас образование дает государство, а работа никому не нужна.
— Отец Поль…
— Он, как вы могли заметить, африканец. Очень хороший молодой человек. Только страны третьего мира и поставляют нам сейчас молодежь. Если мы радикально не изменим ситуацию в ближайшее время, я не удивлюсь… да, но вы, наверное, хотели спросить меня не об этом.
— Да, пожалуй. Расскажите мне об отце Ксавье. Он пользуется у членов ордена популярностью? Его любят?
Отец Жан замялся.
— Я не совсем понимаю, о чем вы спрашиваете.
— Я спрашиваю, были ли у него враги.
— Вы хотите сказать?.. — Отец Жан побледнел от ужаса, когда до него дошел смысл вопроса. — Но ведь он пострадал только потому, что хотел остановить грабителей. Нападавшие не знали, кто он.
— Мы должны рассматривать все версии. Конечно, это было ограбление. И тем не менее ответьте на мой вопрос.
— Мне неприятна его постановка.
— И все же.
Отец Жан кивнул и с тяжелым вздохом ответил:
— Ну что ж… насколько я знаю, семьи у него нет, во всяком случае, он ни с кем не общается. Фактически и друзей у него нет — ни внутри, ни за пределами ордена.
— А враги?
— Он не очень популярен у братьев; конфронтация началась с момента его избрания, хотя, думаю, любому было бы непросто занять это место после отца Чарлза.
— В чем выражалась конфронтация?
Отец Жан долго подбирал слова.
— Орден переживает нелегкие времена, — сказал он наконец. — И, вступив в должность, отец Ксавье начал искать выход из сложившегося положения. Лично я убежден, что он избрал неверный путь, но вместе с тем признаю, что он действовал из лучших побуждений. Он не стал, как некоторые, прятать голову в песок и замалчивать проблемы. Он пытался их решить, хотя я во многом с ним не согласен.
— Что конкретно вы имеете в виду?
— Мы по-разному видим будущее ордена. У нас сейчас очень остро встал вопрос самоопределения. Орден должен развиваться в ногу со временем. В наш век недостаточно просто молиться о процветании общества, а добрые дела многие люди делают куда успешнее нас. Тогда зачем мы? В нашем распоряжении есть очень хорошие люди и немного денег. Но есть ли толк от того и другого? В чем состоит наше служение Господу?
— Часть братьев хочет покинуть орден?
О нет, так сказать нельзя. — Отец Жан позволил себе легкую ироническую улыбку. — Вопрос в том, куда мы должны направить свои усилия. Некоторых заботит вопрос пополнения казны. Для благих дел, разумеется.
— Ну конечно.
— Церковь как институт пытается найти свое место в обществе, и процесс этот длится на протяжении уже нескольких веков, и метания в последние пятьдесят лет — лишь вершина айсберга. Основная суть проблемы: идти ли нам старой проторенной дорогой или в корне изменить подход к делу? Что правильнее: стараться изменить мир или поддаться самим влиянию меняющегося мира? С этой проблемой столкнулись все традиционные религии — вы, наверное, заметили это.
Флавия кивнула:
— Только я не понимаю…
— Мы не ощущаем притока свежих сил. Как я уже сказал, в орден вступают только люди из стран третьего мира. У нас всего тридцать братьев моложе тридцати пяти лет, и практически все они приехали из Африки и Южной Америки. Руководят орденом в основном итальянцы и французы — французов даже больше, но всем им уже за шестьдесят. Штаб-квартира ордена находится в Европе, и большая часть средств расходуется также в Европе. Значительное количество братьев — за перемены, почти столько же — за то, чтобы оставить все, как есть. Вот такова вкратце проблема. Спор на эту тему разжег бурные страсти в наших рядах.
— А что предлагал отец Ксавье?
— Сейчас это не существенно.
— Это решать мне.
— Отец Ксавье и те, кто поддерживал его, хотели, чтобы орден помогал нуждающимся и занимался образовательной деятельностью. Он хотел вложить заработанные деньги в расширение ордена и миссионерские проекты в африканских странах. Деньги он собирался получить, продав кое-что из нашей собственности. Я всячески противился этому плану, но не уверен, что большинство поддержало бы мою точку зрения.
— Понятно. А какую собственность он собирался продать? Уж не Караваджо ли?
— К сожалению, именно его. И это было только начало. Несколько дней назад мы собрались, чтобы обсудить дальнейшую стратегию. К счастью, его предложение отклонили.
— И что это означает?
— Что мы не дали ему разрешения что-либо продавать.
— У вас мало денег?
— Не знаю. Мы небогаты, это точно, но два года назад, когда я по должности имел доступ к сведениям о финансовом положении ордена, мы были не так уж и бедны.
— А почему такая мысль пришла ему в голову? Кто-то предлагал купить Караваджо?
— Мне об этом ничего не известно.
Отец Жан замолчал, осознав вдруг, что и так уже рассказал слишком много.
— И кто сейчас ведет дела вместо него?
До тех пор, пока ситуация не прояснится — в том смысле, сможет ли отец Ксавье вернуться к исполнению своих обязанностей, — мы находимся в подвешенном состоянии. На это время руководство переходит к старшему из братьев.
— То есть к вам?
Он кивнул:
— Мне не хотелось бы взваливать такую ношу на свои старые плечи. Но я посвятил ордену всю свою жизнь и потому сейчас, в момент кризиса, просто не имею права снять с себя ответственность за происходящее.
Флавия улыбнулась.
Из него получился бы прекрасный политик, подумала он. Ей показалось, что глаза его заблестели от предвкушения открывающихся возможностей.
— О'кей. С этим пока закончим. Что вы делали прошлой ночью и сегодняшним утром?
Отец Жан сказал, что распорядок ордена не оставляет выбора. До шести вечера он работал в библиотеке, потом отстоял вечернюю службу, поужинал, около часа читал, еще раз сходил в часовню и в десять отошел ко сну.
— Утром я встал, сходил в часовню, примерно час провел в молитве, позавтракал и в семь приступил к работе. Я был в библиотеке, когда отец Поль пришел ко мне сообщить об ужасной трагедии.
— Вы хорошо спите?
Он пожал плечами:
— В общем, да. Мне не требуется долгий сон; старики все такие. Обычно в три часа ночи я просыпаюсь и читаю книгу.
— Так было и прошлой ночью?
— Да.
— И что вы читали?
Отец Жан отвел взгляд в сторону.
— Приключенческие рассказы, — ответил он. Флавии удалось сохранить серьезное выражение лица. — Мне присылает их племянник. По прочтении я раздаю их другим братьям. Они так занимательны — мы их буквально проглатываем.
— И это… э-э… — Флавия понимала, что напрасно задает этот вопрос, но, представив себе монахов, жадно читающих в ночи о приключениях романтических героев, не смогла удержаться.
— Вы хотите знать: разрешается ли нам это? — с улыбкой спросил отец Жан. — А вы считаете, мы должны читать исключительно Евангелие от Иоанна и книги, рекомендованные Ватиканом? О да. Раньше это было запрещено, но теперь нам разрешили более тесный контакт с внешним миром в целях его познания. Это стало даже поощряться — в определенных границах, конечно.
— Да, хорошо. — Флавия умолкла, пытаясь вспомнить, о чем они говорили. — Ну да, — продолжила она, ухватив потерянную нить. — Где находится ваша… келья? Или теперь это называется по-другому?
— Все правильно. Она выходит во двор, мои окна находятся прямо напротив церкви. Если бы там был какой-нибудь шум или крики, я бы непременно услышал.
— Но вы ничего не слышали?
Он покачал головой:
— Нет, а у меня очень чуткий сон, я просыпаюсь от малейшего звука. Меня будит даже пение птицы в дальнем углу сада.
Флавия выждала паузу. Почему она ему не верит? Он сидел, спокойно сложив руки на коленях, так, словно отсиживал длинную церковную службу. В его поведении не было ничего подозрительного, но она абсолютно точно знала, что он утаил от нее нечто существенное.
— А скажите, отец, кто предложил Менцису отреставрировать Караваджо?
— Он сам и предложил, — ответил старик. — Мы ничего не платим ему. Собственно, поэтому мы и приняли его предложение.
— Он работает совершенно бесплатно?
— Да. По-моему, он получил грант на эту работу от какой-то американской благотворительной организации. Мы оплачиваем только кисти и краски, хотя и это составляет значительную сумму.
— Вы не находите ничего необычного в его предложении?
— Трудно сказать. Он сказал, что хочет привести картину в порядок и готов сделать это безвозмездно. Кто мы такие, чтобы сомневаться в чистоте его помыслов?
Флавия поблагодарила отца Жана за беседу и отпустила. Потом повернулась к Альберто:
— Ну?
— Ты думаешь, один из этих сумасшедших монахов проломил другому башку?
Да ничего такого я не думаю, — лениво возразила она, раздумывая, насколько позволительно в монастыре закурить. — Просто пытаюсь разобраться. Я никогда не делаю скоропалительных выводов, даже в отношении священников. А мой скептический взгляд объясняется тем, что наша беседа была абсолютно бесполезной.
— Ладно. Ну что, пригласим теперь синьору Грациани? А потом прервемся на обед.
Они сошлись во мнении, что настоящие профессионалы всегда обедают рано.
Синьора Грациани ворвалась в комнату и в сильном волнении уселась на стул. Флавия с удовлетворением оглядела ее. Такая не станет ничего скрывать, подумала она. Ее показания представляли особую ценность по трем причинам: она питала нежные чувства к украденной «Мадонне», первой обнаружила пострадавшего и имела в распоряжении ключи от церкви.
Синьора Грациани сообщила, что только начала уборку, когда увидела лежащим в луже крови отца Ксавье. Она закричала. Больше потрясенной женщине было нечего добавить, и она надолго умолкла.
Флавия спросила, что она делала вчера вечером и сегодня утром. Синьора ответила, что все время была дома, не видела и не слышала ничего подозрительного. Вместе с ней живут ее дочка и внучка — с тех пор как этот мерзавец, ее бывший муж, бросил их на произвол судьбы, убежав с какой-то шлюхой. Господь, может, и простит его, но она, синьора Грациани, — никогда. «Клянусь вам».
— Пожалуйста, помните, синьора, что для нас любая мелочь может представлять огромную важность.
Женщина покачала головой. Утром она пришла в церковь, набрала ведро воды и двинулась по проходу между скамьями, собираясь закрыть дверь, когда увидела…
— Какую дверь вы собирались закрыть?
— Главного входа. Она была слегка приоткрыта — разве вы не заметили? Я заперла ее и тут увидела…
— Боже, — прошептала Флавия. У нее перехватило дыхание. — Спасибо, отлично, — торопливо поблагодарила она. — На сегодня, я думаю, достаточно. Большое спасибо, синьора.
— Может быть, вам известно что-то еще? — впервые за все время подал голос Альберто. — Думаю, известно. Скажите нам, синьора? Вы знаете, от чьей руки пострадал отец Ксавье?
Женщина снова кивнула.
— Да, я знаю, — сказала она.
Передние ножки стула со стуком опустились на пол, и Альберто навалился на стол.
— Ну?
— Это сделала она.
Альберто отпрянул, решив, что синьора Грациани имеет в виду Флавию.
— Простите?!
— Моя госпожа. Это сделала она.
— Ах…
— Она сурово наказывает грешников, но милостива и добра к тем, кто искупил свои грехи. Отец Ксавье был скверным человеком, он отвернулся от нее. И понес наказание.
— Ну…
— Он перестал пускать людей, которые любили ее и просили ее о помощи. И еще он хотел обидеть мою госпожу.
— Минуточку, — сказала Флавия, которая наконец поняла, о чем идет речь. — Вы имеете в виду картину?
Синьора Грациани растерянно посмотрела на нее.
— Конечно. — Она удивленно пожала плечами.
— Вы считаете, что отец Ксавье пострадал от картины?
— Моя госпожа наказала его, — строго сказала женщина. — Человек без веры не может служить Господу.
— Да, верно. Большое вам спасибо, — кивнул Альберто. — Вы нам очень помогли. Спасибо, что не пожалели времени и согласились побеседовать с нами.
— Вам нужно заявление в письменном виде? — поинтересовалась синьора Грациани.
— Не сейчас. Может быть, через день-другой, — ответил Альберто, открывая перед ней дверь.
— Вы не поверили мне, — улыбнулась синьора, склонив голову набок. — Но вы увидите, что я была права.
— Черт побери, — сказал он, закрыв за ней дверь. — Я уж подумал…
Флавия засмеялась.
— Видел бы ты свое лицо.
Он фыркнул.
— Вероятно, нам нужно сходить осмотреть эту дверь. Хотя столько времени прошло… Как ты думаешь?
Она кивнула:
— Я думаю, она уже стерла все отпечатки.
— Наверняка. Но прежде всего нам нужно выяснить, кто открыл дверь.
ГЛАВА 7
Лекция — до идиотизма беглое перечисление самых выдающихся произведений, созданных в семнадцатом веке по заказу церкви, — прошла довольно сносно. В начале лекции аудитория насчитывала человек сорок, в конце осталось не больше двадцати. Поначалу утечка студентов тревожила Аргайла, но декан факультета успокоил его, сказав, что это совершенно нормально для…
— Чего? — спросил Аргайл.
— …для утренней лекции, — прозвучал ответ. — Эти ребята не любят рано вставать. Поскольку они — или их родители — заплатили за обучение огромные деньги, они считают, что мы должны подстраивать расписание под них. Точно так же они думают, что ученая степень находится в прямо пропорциональной зависимости от размера платы. И еще, — продолжил этот кладезь премудрости. — Вы показываете им мало слайдов. Рискуете, коллега… Они любят смотреть картинки. Когда вы не показываете им картинки, они не знают, чем заняться. Им приходится слушать и думать. И ваша манера ведения лекций… Дорогой мой, вам не кажется, что вы избрали слишком авторитарный стиль? Вы не пробовали проводить занятие в интерактивном режиме?
— Как это?
— Отмените иерархию. Пусть они учат сами себя.
— Но они ничего не знают, — возразил Аргайл. — Как они могут себя учить, если они даже не знают, с чего начать?
— Вот тут вы попали в ТОЧКУ. НО эта проблема легко разрешима. Просто нужно объединить знания и творчество. Подталкивайте их к самовыражению. Вы же не даете им себя проявить, нагружая огромным количеством бесполезной информации.
— Бесполезной?! — возмутился Аргайл.
Декан вздохнул:
— Боюсь, что так. И не смотрите на меня с таким ужасом — не я это придумал.
— Но ведь я не обязан следовать вашему совету? — спросил еще более встревоженный Аргайл.
— Конечно, конечно. Возможно, я немного утрировал — забавно было увидеть вашу реакцию, — но все же примите мои слова во внимание. Может, пообедаем вместе?
Просто удивительно, как сближает порой случайная беседа. До этого момента на факультете практически не замечали существования Аргайла, но стоило ему пожаловаться на отток слушателей, как его тут же признали своим.
— Спасибо, я бы с удовольствием, но мне нужно вернуться в Сан-Джованни.
— Ха, да вы смельчак. Слышали, там сейчас работает Менцис?
— Да, слышал.
— Наш Аль Капоне от реставрации. Будьте с ним осторожны. В утренней газете о нем вышла ужасно забавная статья…
— Я видел ее.
— Ну и как? Господи, как же я хохотал. Интересно, кто автор? Вы заметили, что статья анонимная?
— Да.
— На вашем месте я постарался бы не попадаться ему на глаза. И лично я не рискнул бы рассказывать журналистам о Менцисе. Вы слышали, что он учинил на ежегодной гулянке реставраторов в Торонто? Четыре года назад?