«Помни, ты знаешь только рассказы о ней», – одернула она себя.
– Может, она проигрывала когда-то, когда сама училась и тренировалась, или когда получила герб, – заметила Довасари. – А на этой Торталланской войне ее вполне могут убить.
Сердце Али забилось сильнее. Она постаралась, чтобы ее голос звучал естественно. Они не должны заметить ее волнения.
– Ну да, во время тренировок любой проигрывает, – сказала она с внутренним содроганием, хотя была уверена, что контролирует себя, – но война идет уже год, а Львица жива и здорова.
Если Аланну убьют в этом году, то она умрет, даже не попрощавшись с Али.
– Расскажи, – попросила Сарэй и наклонилась вперед, ее темные глаза блестели от нетерпения, – расскажи, как она стала Защитницей. Расскажи, как она нашла Великий Драгоценный Камень. Расскажи все.
Али успела рассказать, как Львица принесла Великий Драгоценный Камень своему королю. После этого герцогиня Виннамин объявила, что пришло время учебных занятий. Даже у Эльсрена уже были уроки. Он учился считать. Али осталась наверху, на время освобожденная от своих обязанностей. Она стояла у борта, наслаждаясь пением разноцветных птиц, чистой синей водой под носом корабля и прекрасным весенним днем.
Вдруг она заметила какое-то движение. Али напрягла Зрение, чтобы хорошенько рассмотреть, что происходит. Ее пальцы вцепились в борт, когда она поняла, что видит на скалах с обеих сторон сотни темнокожих рэка, мужчин и женщин, одетых в традиционные костюмы: запахивающиеся плащи, туники, стянутые на горле, и вязаные юбки – саронги. На некоторых была одежда, богато украшенная и усыпанная драгоценными камнями, пальцы унизаны драгоценными кольцами, на шеях бусы. На остальных была одежда простых цветов с вышивкой и орнаментами из бисера. Волосы женщин уложены в два ряда. У мужчин на головах банданы, тюрбаны или шляпы. Рэка всех возрастов, от младенцев до самых пожилых. Они стояли и в полном молчании разглядывали проходящие корабли Балитангов.
Она обернулась назад на пролив, чтобы удостовериться, только ли на них направлено столь пристальное внимание рэка. Какие-то два корабля еще раньше догнали те три, что везли хозяйство Балитангов. Больше ни одного корабля не следовало у них в кильватере.
Али потянула за рукав какого-то моряка, который сворачивал на палубе канат.
– Они всегда так себя ведут? – спросила она, показывая на зрителей. – Они всегда приходят и смотрят на проходящие мимо корабли? Не похоже, что они собираются напасть.
Моряк посмотрел на нее, затем на скалы.
– Нет, – тихо ответил он, – они никогда раньше так не делали. Они предпочитают сидеть тихо и не показываться, когда мимо проплывают луарины. – Он тронул рабский ошейник Али. – Не обращай внимания, – сказал он, кивнув в сторону герцога и герцогини. – Луарины всегда беспокоятся, когда рэка делают вещи, им непонятные.
«Я хочу понять», – подумала Али, но вслух этих слов не произнесла. Она сомневалась, что моряк ей доверяет. Очевидно было одно: что-то в кораблях Балитангов привлекло внимание людей на островах. Лица рэка показались ей полными нетерпения и ожидания. Моряк сказал, что такое поведение совсем нетипично для рэка.
Его слуги? Или его старшие дочери? Мекуэн был из Риттевонов, из самой младшей ветви, но все же представитель луаринов-завоевателей.
Снизу послышался вопль Эльсрена:
– Хочу наверх!
Отдых Али закончился.
Прежде чем схватить ребенка, Али бросила последний взгляд на откосы. По мере того как они проплывали мимо рэка разворачивались и уходили – в свои города, спрятанные в джунглях, или в поместья своих хозяев-луаринов.
Вечером после ужина герцог и герцогиня читали младшим детям книгу мифов рэка. Али вернулась на палубу, чтобы рассмотреть берега вокруг их якорной стоянки. Корабль остановился в крошечной бухте у западного берега Киприанга, покрытого буйной растительностью. Ночь, теплая и влажная, окутала бухту. Магическое Зрение Али действовало и в темноте, поэтому ей не нужен был свет, чтобы видеть рэка, которые стояли и сидели на окружающих бухту скалах и молча смотрели на корабли. Похоже было, что им свет тоже не нужен. На каждом корабле горело по лампе. Корабли лениво покачивались на мягких волнах. Луна едва показывалась из-за гор, формирующих хребет острова Киприанг.
– Это тоже наши люди. – Двенадцатилетняя Довасари подошла к Али и положила руку на борт. Она говорила на общем языке. – Наша мама – моя и Сарэй, была рэка. Ее семья была из старой знати, но это было до прихода луаринов – сейчас у них нет титула выше, чем барон.
– Вы сами наполовину луарины, – бесстрастно сказала Али, пристально разглядывая берег. – Прошу прощения у вашей светлости.
– Верно, на ту половину, которой кузен Орон творит убийства и прочие бесчинства, – резко проговорила подошедшая Сарэй. – Даже полный безумец лучше заботился бы о собственной родне, особенно принимая во внимание, в каком змеином гнезде он сам живет. Я имею в виду его двор.
Али погладила борт рукой.
– Простите меня за то, что упоминаю об этом, но слова вашей светлости близки к изменническим, – тихо пробормотала она. – Я бы, например, скорее предпочла быть в семье изгнанной, но живой.
– Ты не предашь нас, – как бы случайно вырвалось у Сарэй. – Не знаю, как там у вас в Торталле, но здесь казнят всю семью вместе с предполагаемым предателем. А того, кто донес, если находят, отправляют в Картак.
– Ничего себе, – потрясенно ответила Али. – Не очень-то действенный метод снискать поддержку у низших классов.
– Считается, что слуга предателя, который сам предал, становится предателем вдвойне: для своего хозяина и короля, – объяснила Довасари. – Они пресекают подобные вещи в зародыше.
Сарэй повернулась лицом к востоку, глядя на восходящую луну. Она прислонилась к борту и оперлась локтями о край. Отблески факела играли на ее лице и одежде – простом розовом платье по луаринской моде. Ее карие глаза поблескивали в темноте, над ними изгибались идеальной формы брови, и завершали облик высокие скулы.
– Трудно быть наполовину рэка? – спросила Али. – Весь Раджмуат, даже новый раб-луарин, вроде меня, знает, что леди Сарэй признана одной из первых красавиц города.
Сарэй усмехнулась.
– Да, среди мужчин, среди знати рэка и в некоторых домах луаринов, наверное. – Она посмотрела на сестру. – Я не хвастаюсь, Дов. Это не мое мнение.
– Я ни слова не говорю, – отозвалась Дов. – И все же, когда дело доходит до брака, открываются удивительные вещи. Множество луаринских семей раскрывают тайну помолвки своих сыновей, помолвленных еще в колыбели. Об этих помолвках сами молодые люди никогда не слышали до того. Особенно много таких случаев в очень знатных луаринских семьях. Я слишком часто замечаю, сколько молодых людей отступается, когда узнают, что их матерям все равно, какой цвет кожи будет у будущей невесты, какой бы красивой она ни была.
Дов вздохнула.
– А знатные рэка боятся нас, потому что в наших венах течет кровь Риттевонов. Они не хотят терять своих сыновей из-за прихоти короля, в очередной раз решившего, что мы замышляем что-то против него.
– Довасари! – в ужасе воскликнула Сарэй. Младшая сестра посмотрела на нее в упор.
– У меня есть уши, Сарэй, а люди едва ли замечают меня. Я прекрасно понимаю, о чем они говорят. Рэка не хотят связываться с безумными Риттевонами и рисковать жизнью своих внуков.
Али сжала губы. Как-то в Торталле она подслушала слова одного юного рыцаря из Башира. Он говорил о том же самом Майлсу, ее дедушке:
– О, меня обожают, когда необходимо пролить свою кровь во имя короны. Но выдать за таких, как я, своих дочерей? Даже самоуверенные торговцы, кто еще поколение назад не имел даже титула барона, не позволят своим дочерям выходить замуж за человека из Башира, как бы он ни был богат и влиятелен.
«Пожалуй, мне надо вспомнить, что творится у них там, в государстве Башир, прежде чем я начну осуждать луаринов, – подумала Али. – Сначала надо навести чистоту с своем собственном доме, а уже потом осуждать соседей за беспорядок».
– Да что рабыня может знать об измене и королях? – спросила Дов. Ее темные глаза напряженно уставились на Али.
Та поежилась.
– Я работала горничной в одном знатном замке, когда меня поймали, – ответила Али. – Мои уши слышат очень хорошо.
– Не понимаю, как девчонка из Торталла захотела стать горничной. У тебя же были огромные возможности по сравнению с нами, – заметила Сарэй. – Если бы я там жила, то стала бы Королевской Всадницей, научилась бы ездить верхом, драться на мечах, стрелять из лука, как они. Или, может, даже стала бы рыцарем, как леди Келадри. Женщины рэка в прошлом умели драться. В последней великой битве против луаринов, в долине Скорби, треть киприанских воинов были женщины.
– Да, и вся армия была разгромлена, – безжалостно напомнила ей Дов. – У завоевателей было больше военных магов, больше катапульт, больше пушек и жидкого огня. И неважно, сколько женщин было в армии рэка в тот день. Они погибли так же быстро, как и мужчины.
– Какая ты прозаичная, Дов. О, смотри, рэка, – Сарэй показала на скалы, окружавшие бухту. Луна взошла уже высоко и сияла, как жемчужина. В этом свете люди на скалах были отчетливо видны. – Они смотрят на нас весь день.
– Сарэй! – позвала Виннамин. – Дов! Пора спать. Девочки с грустью уставились друг на друга.
– Никогда не дадут лечь попозже, – с горечью сказала Сарэй.
Они ушли вниз.
Али повернулась, чтобы еще полюбоваться джунглями в лунном свете. Старшие дочери герцога Бали-танга поразили ее. Невольно напрашивалось сравнение с ястребами, которых поймали, связали лапы и посадили в клетку, не позволяя охотиться.
Какая ошибка, удерживать такие пылкие натуры, не позволяя им самим пробивать себе дорогу в жизни. Хотелось бы посмотреть, как бы они вели себя в иной ситуации.
Два дня спустя рано утром корабли Балитангов вышли из Длинного пролива в Лазурное море. Его воды отделяли Имахин от острова Ломбин. Али рассмеялась, когда капитан ликующим голосом провозгласил, что морской бог Киприот, похоже, помогает им в путешествии. Это, очевидно, был самый быстрый и безопасный переход по проливу в карьере капитана. Он долго рассуждал о том, каким непредсказуемым бывает это место, какими коварными могут оказаться течения и ветра. Наконец герцог остановил его, заметив, что капитан рискует прогневать бога, слишком часто упоминая его имя.
Али сомневалась, что Киприота можно этим разозлить, и вообще не знала, насколько трудно рассердить его, но все эти мысли вылетели из ее головы, когда Лазурное море очистилось от дымки утреннего тумана. Его ярко-голубые воды были кристально чисты. Живописно раскрашенные рыбы проносились в глубине, огибая неторопливых морских черепах, стаи дельфинов и немногочисленных угрей. Солнечные блики золотили гребешки волн. Эльсрен сразу повис на борту.
– Чайки-кораблики! – завопил он.
Али вцепилась в его тунику, подстраховывая своего бойкого подопечного. Множество лодок скользило по направлению к ним со стороны Имахина, Иканга и Киприанга. Они были такими же яркими, как и рыбы. Ветер надувал разноцветные паруса, по боку бортов шли причудливые узоры. Моряки-рэка, как мужчины, так и женщины, одетые в саронги и шали, управляли грациозной флотилией, не отрывая взглядов от кораблей Балитангов.
– Ты когда-нибудь видел нечто подобное? – спросил капитана Мекуэн.
– Никогда, – ответил тот, – никогда в жизни. А ведь я вырос на Лазурном море.
– У них нет оружия, – сказала Виннамин. Она держала у глаза подзорную трубу.
Так как корабли Балитангов направлялись на север, флотилия разноцветных судов расступилась перед ними. Эльсрен и Петранна потребовали уступить им место на носу. Али крепко держала обоих, и дети радостно махали руками и громко восхищались яркой раскраской кораблей рэка. С достоинством, приличествующим их более старшему возрасту, приблизились Сарэй и Дов.
Али обострила свое Зрение так, чтобы видеть лица рэка. Моряки замерли, когда показались старшие девочки, некоторые из них даже стали показывать руками в их сторону. Флотилия рэка развернулась так, что их корабли выстроились в две ровные линии один за другим. И они плавно заскользили мимо кораблей Балитангов с обеих сторон. Рэка едва взглядывали на троих луаринов – Али, Эльсрена и Петранну, и сразу начинали смотреть на смуглые лица Сарэй и Дов.
«Вовсе не мы привлекаем внимание рэка, – подумала Али. – Это Сарэй и Дов. Полурэка. Девушки, чья мать происходила из древней знатной семьи рэка».
– Если вы проявите мудрость, то никому об этом не расскажете, – мягко произнесла подошедшая Виннамин, – никогда. Вы поняли? Королю не понравится такое внимание к нам со стороны рэка.
Сарэй вздрогнула.
– Никому нет дела до того, что делают рэка, – ответила она, глядя на проплывающих мимо людей. – Тем более королю.
– Никогда не знаешь, кто за тобой наблюдает, – настаивала Виннамин. – Не поощряйте их. Идите вниз.
– Когда папа скажет. – Дов даже не взглянула на мачеху.
Али знала, что Виннамин права. Похоже, ей придется приступить к своим обязанностям прямо здесь и сейчас.
– Мои госпожи, покорнейше прошу меня извинить, но меня это пугает, – прошептала она голосом встревоженного раба. – Я здесь недавно, но, знаете, даже у меня дома рассказывают всякое о вашем короле. Это может навлечь неприятности как на вашу семью, так и на этих рэка. И мы все за это заплатим. Кровью, разумеется.
Сарэй смущенно посмотрела на Али. Али тоже посмотрела на нее и поежилась, выражая, что все сказанное – не более, чем ее жалкое мнение.
Дов вздохнула, взяла Сарэй за руку и потянула старшую сестру к лестнице, ведущей вниз.
– Умница, – едва слышно прошептала герцогиня.
Али стояла, опустив голову.
– Мудрость ваших слов с некоторым опозданием дошла до их сознания, – почтительно пробормотала она.
– Мы обе знаем, что главный довод, убедивший их, – предполагаемая опасность для этих рэка, – сказала Виннамин. Она поднесла руки к вискам. – Я нравилась им, когда выходила замуж за их отца, но теперь они повзрослели и упрямятся просто потому, что я говорю им нечто, чего они слышать не желают.
Али вдруг вспомнила собственную мать и внутренне сжалась.
– Очень трудно жить в тени всеми уважаемой женщины, – сказала она герцогине.
Виннамин резко взглянула на нее.
– Ты очень мудро рассуждаешь для девушки возраста Сарэй. Может быть, тот, кто прислал тебя, сделал хороший выбор. Он сказал, что ты ясновидящая и что ты поможешь нам выбраться из трудной ситуации.
– Я уверена, мне не понадобится делать ничего особенного, – ответила Али с улыбкой, – и вы едва ли будете замечать мое присутствие.
Виннамин подавленно улыбнулась и покачала головой, а затем снова принялась разглядывать корабли рэка, проплывающие мимо. Через некоторое время она вернулась к Мекуэну. Эльсрен и Петранна уже устали от спектакля и побежали за ней.
Али прислонилась к борту. Неприятно было думать, что она ссорилась с мамой только ради того, чтобы ссориться, из-за того, что ей шестнадцать лет и она упрямая.
Этим вечером они бросили якорь в гавани Амбририпа, у самой северной точки острова Имахин. Семья герцога отправилась на ночлег в дом на берегу. Слуги Мекуэна и Виннамин должны были позаботиться о младших детях. Али осталась с остальными домочадцами: слугами, рабами и воинами. Они начали готовить ужин на берегу рядом с пристанью, к которой пришвартовались корабли.
Чинаол руководила процессом. Твердо решив, что остается с Сарэй и Дов, женщина-рэка отклонила гораздо более выгодные предложения. Она послала Улазима и еще двух людей на рынок Амбририпа со списком необходимых покупок. Трое слуг разжигали костер на песке и устанавливали над огнем треногу с большим котлом. Как только мужчины вернулись с корзинами покупок, работа закипела. Кто-то разделывал цыплят и варил их, кто-то резал вареные яйца, кто-то тушил мясо. Другие резали лук, чеснок и перец и перемешивали их с имбирем и лимонным соком.
Али отказалась от острого соуса, который ей предложили добавить в суп. Она однажды уже попробовала его, еще в Раджмуате, когда впервые ужинала с прислугой Балитангов. Они ревели и задыхались от смеха, когда она глотала воду, пытаясь затушить пожар в носу и горле, а потом объяснили, что йогурт или хлеб действуют в этом случае лучше. Когда пламя внутри поутихло, она тоже посмеялась вместе с ними. Она хихикала даже сейчас, когда они подшучивали над тем, что она выуживает из еды кусочки чилийского перца. Доев свою порцию, Али подумала, что, похоже, привыкает к кухне Архипелага. Поначалу ей было трудно есть их блюда, и она питалась хлебом и йогуртом, поглощая их вчетверо больше, чем остальные.
После ужина горничные вымыли посуду. Все собрались вокруг костра: луарины, полурэка и чистокровные рэка. В Раджмуате у свободных слуг и воинов был отдельный зал для вечерних посиделок. С рабами они не смешивались. Здесь, как Али видела, им было слишком одиноко, и они были слишком сбиты с толку, чтобы отделяться. Кожаная бутыль переходила от одного к другому, и каждый отхлебывал по глотку. Когда она дошла до Али, девушка понюхала содержимое и почувствовала ни с чем не сравнимый запах самогона. Она улыбнулась и передала бутыль дальше по кругу.
– Это же арак, девочка, – успокаивающе сказала Чинаол. Она сидела, удобно устроившись на мешке риса рядом с Али. – Чистейшее пальмовое вино. Тебе поможет. Погрей желудок, облегчи страдания.
Али улыбнулась.
– Мой желудок и так горит после ужина, – пошутила она. – Если я еще и это хлебну, то, открыв рот, подожгу дерево.
Окружающие засмеялись. Чинаол поежилась.
– Значит, твоя доля будет моей, – сказала она и сделала изрядный глоток.
Цвет кожи разделил домочадцев еще по одному признаку. Мужчины и женщины из Раджмуата тосковали по дому, хотя и признавали, что жить с Балитангами было намного лучше, чем в других знатных семьях. А другие слуги, как узнала Али, включая Улазима, были из Тана-ирских земель на Ломбине. Они впервые возвращались домой после смерти их первой герцогини, Саругани.
Дома, в Раджмуате, работники так уставали задень, что к вечеру не могли разговаривать. И, во всяком случае, не с молоденькой новой рабыней. Здесь Али была уже одна из них. И она могла услышать об интригах при дворе Риттевона от тех же людей, с которыми они только что вместе сплетничали о других раджмуатских слугах и рабах.
Они единодушно считали, что король Орон скоро умрет. За последние три года физическое и умственное здоровье старика ухудшилось. По общему мнению рэка, трон должен был унаследовать Хазарин, сын Оро-на от первого брака. Они считали, что Хазарин был такой же странный, как и его отец, и все благодаря невоздержанности в пище и пристрастию к каким-то снадобьям. Его следующей прямой наследницей была принцесса Имаджан, но по луаринскому закону женщина не могла взойти на трон. И последним ребенком короля был Дайневон, родившийся в том же году, что и Эльсрен, от третьей жены короля.
– Женам Орона что-то не очень везет в этой жизни, – заметила Али. Люди вокруг нее расхохотались.
– Ты, конечно, права, – со смехом ответил ей Улазим. Ему было за сорок, это был огромный мускулистый рэка, его черные волосы были собраны сзади в длинный хвост, а нос явно встречался с чьими-то кулаками, локтями и коленями намного чаще, чем нос Али. Он обладал тяжелым характером, но это был справедливый человек, и все домочадцы по-настоящему его уважали. – Видишь ли, Али, у Его Величества закрадываются подозрения, что жены заводят любовников, и… – он провел большим пальцем поперек горла.
– Может, Ломбин и на самом деле лучшее место для нас, – грустно сказала какая-то женщина.
– Ты там еще не бывала, – сообщил ей Улазим. – На Танаирском плато холодно. Никаких тебе джунглей, никаких птичек-рыбок…
– Там есть кондоры, – возразил один из конюхов, – и вороны.
– Нет там ничего, – парировал Улазим. – Это центр большого ничего, ни одного населенного пункта, достойного называться городом, на протяжении многих миль. Я там родился, так что я точно знаю.
– Так зачем же ты поехал? – спросила горничная. – У тебя же было много отличных предложений.
Улазим долго и мрачно смотрел в огонь.
– Герцог, – наконец заговорил он, – самый лучший человек из всех, кому я когда-либо служил. Я пришел в его дом вместе с герцогиней Саругани, и ни разу не пожалел об этом. Они хорошие люди. Я никогда не брошу их, – он обвел взглядом сидящих вокруг огня людей и посмотрел каждому в глаза. Наконец встретился взглядом с Али. – А там им понадобятся преданные люди. – Улазим сделал еще один глоток арака.
«Хорошо иметь этого человека на своей стороне, – подумала Али. – Если бы я смогла заполучить его, и чтобы он при этом не знал, кто я на самом деле и какую роль играю… Вот было бы здорово».
Она повернулась к Чинаол.
– А ты знала первую герцогиню? – спросила она. У Чинаол был тот же, что и у Улазима, ломбинский акцент, немного стертый за годы жизни в Раджмуате.
Люди вокруг костра засмеялись.
– О, она была прелесть, – признала Чинаол. – Я работала у ее родственников, в доме Темаида, чуть менее знатной семье рэка, чем та, из которой была Саругани. Словом, она приехала к нам из Ломбина и жила у нас, пока родственники представляли ее местной знати. Тогда я работала помощником повара у Темаида. Мы подружились с ней, потому что ей понравился мой сад с травами. Я попросилась поехать с ней, когда она вышла замуж, и семья согласилась. Она была такая восторженная, с таким воодушевлением бралась за любое дело. А бралась она за многое. Над ней посмеивались и знатные луарины, и рэка. Нынешняя герцогиня и Саругани были как сестры.
– Ты бы никогда не поверила, что они – представители разных родов, так они были близки, – пробормотал кто-то. – Ее светлость никогда не судит о человеке по цвету его кожи.
– И еще Саругани была бесстрашна в седле, – сказал главный конюх Локидж. Это был старый седой рэка, которого, как все знали, не продали бы никогда. Семья даже не предложила ему перейти к кому-нибудь другому. – Она ездила верхом на любой лошади – неважно, объезженная была лошадь или нет. Клуши-луарины аж крякали, когда она проносилась мимо, и не в платье, а в штанах, как подобает истинной женщине-рэка.
– Верховая езда ее и погубила, – продолжил Улазим. – Леди Дов было пять лет, или что-то около того, а леди Сарэй – девять. Герцогиня однажды охотилась с подругами. Лошадь споткнулась, упала и сломала себе ноги. А герцогине – шею. Мой господин превратился в привидение. И долго не мог прийти в себя. Мы ухаживали за ним и смотрели за юными леди, пока не приехала его тетка Нуритин и не поселилась в доме. Она пробудила его к жизни.
– Она устроила ему головомойку, твердила, что он поступает низко, – с усмешкой сказала Рихани, целительница-рэка. – Она говорила, что он предает девочек и весь дом, что он не мужчина, и после него не останется наследника. Она терзала его, пока он не ожил. Она убедила его, что моложе он не становится, а сына у него до сих пор нет. И тут он увидел, какое сокровище леди Виннамин.
– Луарины, – сказал Локидж, качая головой, – всегда их тянет на эту чепуху с непременным наследником-мужчиной. Мы, рэка, рассуждаем по-другому. Главное что? Не то, что мужчину отличает от женщины, а вот! – Он похлопал себя по лбу. – Старому королю следовало махнуть рукой на этот луаринский закон и сделать своей преемницей леди Имаджан. Она точно привела бы страну в порядок и сумела бы его поддержать.
– Цыц! – шикнул кто-то. Локидж аж подпрыгнул, как будто его ударили под ребра. – Тебя сочтут изменником и самое легкое наказание – плетка!
– Значит, те рэка собрались, чтобы посмотреть на дочерей Саругани, – сказала Али таким тоном, словно сама не верила своим словам. Она хотела увести разговор в сторону от опасных тем и заодно узнать побольше о семье своих хозяев. – Так ведь, да? Мне кажется, что они просто любовались красотой леди Сарэй. А ее мать была очень влиятельна для рэка? Рэка обменялись взглядами.
– Она просто была родом из старой знатной семьи рэка, вот и все, – задумчиво произнес Улазим. – Лично я думаю, что эти рэка просто узнали о немилости короля. Разве часто им приходится наблюдать, как кого-то, кроме рэка, отправляют в изгнание?
Али могла бы сказать, что герцог не единственный знатный луарин, который этим путем направлялся в изгнание, но инстинкт приказал ей молчать. Всегда трудно незаметно выведывать информацию.
Улазим вскочил на ноги так легко, словно и не прикасался к самогону.
– Завтра встаем и выходим на рассвете. Не знаю, как вы, но я хочу выспаться как следует.
Али тихонько вздохнула. Ей придется научить этих людей уходить от опасных тем в разговоре и уводить других от нежелательного направления мыслей.
Слова главного лакея послужили сигналом для других слуг и рабов. Они тоже поднялись и начали разбредаться по своим гамакам на кораблях.
Али помогала Чинаол относить кухонные принадлежности обратно на корабль.
– Знаешь, свободные рэка, – рассказывала повариха Али, – те, кто не работает против воли на луаринов, держат свои доводы при себе. Они не доверяют нам, городским жителям, а мы, в свою очередь, боимся их. Каждый раз, когда они поднимают мятеж, луарины убивают любого рэка, попавшегося им на пути. Включая таких, как мы. Так что люди начинают волноваться, когда им задают слишком много вопросов.
– Вы не поддерживаете связь со своими семьями? – спросила Али, упаковывая последние пакетики со специями. Она повернулась и посмотрела Чинаол в лицо. Та моргала. «Значит, сейчас соврет», – подумала Али. Отец объяснял ей, что если человек моргает, выслушивая вопрос, то он скорей всего соврет при ответе.
– Редко, – ответила Чинаол и снова моргнула, – мы привыкли жить с хозяевами. Ну все, бегом в постель.
Али подчинилась. Уже лежа в своем гамаке, она напрягала память, стараясь вспомнить процентное соотношение рэка и луаринов на Медном Архипелаге. И что же это за секреты, если даже рабы и слуги, выпив много самогона, ни малейшим словом не намекнули на них?
Иногда тебе приходится разрабатывать свой сценарий. Ты нервничаешь и надеешься на тех, кому заплатил. Ты веришь, что они ничего не перепутают и не испортят тебе игры. Ожидание и волнение – это рабочее состояние агента. И мой тебе совет – не молись в то время, пока сидишь и ждешь. Ибо никогда не знаешь заранее, кто тебе ответит.
Из «Учебника юного шпиона»
Глава 4
ДОРОГА
Остров Ломбин, замок Танаир, деревня
Они снова вышли в путь на рассвете. Солнце палило, как всегда бывает ранним летом. К полудню на горизонте показался Ломбин. Этот остров был почти такой же длинный и широкий, как Гемпанг, но намного гористее. У подножия гор зеленела лента джунглей, затем шла полоса хвойного леса и выше – только голые скалы. Где-то за этими гранитными нагромождениями пряталось поместье Танаир, часть приданого Саругани и наследство Сарэй. Поскольку Танаир принадлежал Сарэй, а не Мекуэну, было менее вероятно, что на него наложит лапу король. «В качестве убежища это место вполне годится», – думала Али.
Их корабли подошли уже близко к гавани Димари, как вдруг Али заметила в небе какое-то движение. Крылатые лошади мчались по потокам горячего воздуха, поднимающегося от ломбинских скал. Размах их крыльев, по виду напоминающих крылья летучих мышей, достигал невероятной ширины, гривы и хвосты струились и развевались при каждом скачке. Али напрягла Зрение. Над джунглями и горами вдали она увидела множество этих созданий, всех мастей от угольно-черного до белоснежного, чалых, гнедых, каштановых, пегих, чубарых, в яблоках, вообще какого-то непонятного цвета – целая лошадиная вселенная поднялась в воздух над Ломбином. Али смотрела в небо, завороженная игрой этих бессмертных созданий в воздушных потоках. Знала ли тетя Дайна, что на Архипелаге живет столько крылатых лошадей? В Торталле крылатые лошади встречались редко. Али видела там несколько очень маленьких лошадок, размером не больше дрозда. И только одну большую. Зато у них в Торталле водилось много харроков, это был хищный подвид семейства крылатых лошадей, со страшными клыками и когтями.
– В старые времена кударунги, так называются крылатые лошади, гнездились по всему Архипелагу. – Улазим, одетый в хлопковую тунику без рукавов, подошел и прислонился к борту. Он прищурился на резвящихся в небе крылатых созданий и еле заметно усмехнулся. – Они для рэка священны. Они – символ нашего королевского дома и его посланцы. Но потом пришли иноземные маги и изгнали кударунгов. Им пришлось поселиться в доме бога с другими Бессмертными. Нашего мнения маги, конечно, не спросили. Они оставили нам только песни и рисунки, чтобы вспоминать о красоте этих животных. Кударунги бывают всех размеров. Это самые большие.
– Я слышала, что они бывают разные, – пробормотала Али, завороженно глядя в небо. – Как низко со стороны магов было изгнать их, не спросив вас, – она вспомнила, что читала об этом в каких-то папиных донесениях. – Но они же вернулись, – сказала она равнодушным голосом, стараясь не выдать своего интереса. – Так, значит, они служат королям Риттевонам? Ты же сам сказал, что они королевские посланцы.
Улазим перестал улыбаться, его губы сжались в тонкую нитку. Он перегнулся через борт и плюнул в воду.
– Ты слишком легкомысленно болтаешь о серьезных вещах, Али. Маги Короны поймали пятерых кударунгов, заперли в неволе и заставили размножаться. И теперь король использует их как посланцев, но к нему они пришли не добровольно, как приходили, бывало, к нашим королевам. – Он обернулся к Али и посмотрел на нее в упор горящими глазами. – На Ломбине больше рэка, чем луаринов, – сказал он, – будь осмотрительнее. Рэка на самом деле не такие смирные и покорные, как думают луарины.
Он развернулся и пошел прочь, оставив Али одну размышлять над его словами.
Корабли Балитангов причалили в Димари, главном порту Ломбина, около полудня. Семья и горстка приближенных ушли в дом отдохнуть. Слуги и рабы принялись выносить пожитки с кораблей и укладывать их на заранее купленные слугами повозки.