Падение Елены Лэй
ModernLib.Net / Отечественная проза / Пиотровский Адриан / Падение Елены Лэй - Чтение
(стр. 2)
Операция. Резолюция. Гэз! Г э з. Братья и сестры. Разрушители мира. Будьте стойкими. Время пролетает. Вы слышите, как с каждым биением ваших сердец, тысяч сердец, собранных здесь в зале, приближается освобождение. Ночь уже задевает нас своими крыльями. Мы уже наполовину в ночи. Те на верху дрожат, как трусливые малые зверята, перед наступлением темноты. Будьте же стойкими. Предлагаю еще раз подтвердить наше решение. Резолюция стачечного комитета. Пусть поднимут руки те, кто согласен. (Ни одна рука не поднимается.) Кто противится? (Ни одна рука не поднимается.) Да или нет? Да или нет? Д е в у ш к а. Товарищ Гэз. Мой милый повесился, когда я прогнала его от себя, - он был ласковый и всегда веселый. Разве он годился только на то, чтобы умереть? Г э з. Жертвы неизбежны. Вы это знаете, товарищ. Д е в у ш к а. По вечерам, бродя по улицам, мы вбегали на неосвещенные лестницы и целовались. Разве наша любовь стоит так малого? Г э з. Ловушка! Позолоченная западня. Не говорите мне о вашей любви. Ж е н щ и н а. Оставь его! Разве это человек с кровью и мясом? Разве он мучится, как мы? Кто знает, зачем он изобрел эту проклятую стачку. Не затем ли, чтобы украсть у нас то, на что неспособен сам? Г э з. Что? Ж е н щ и н а. Да, да, белокурый мальчишка. Кто знает, мужчина ли ты? Г о л о с. Пусть он докажет, что мужчина! Пусть докажет! Г э з. Молчать! Старуха! Что твои трехгрошовые хотенья перед тоской, пожирающей меня? О дьявольские вечера, когда воздух над городом, как запах женщины! О ночи! Г о л о с а. Ночи! О! А! О! Г э з. Но есть тоска страшнее. Тоска по уничтожению. Ненависть! Г о л о с. Зачем же томиться? Пусть железо подкрепит нашу волю. Фунт мяса и кувшин крови. Фунт мяса - цена спокойствия. Средство надежное, верное. Массовая операция! Что? Г о л о с а. Что? Да как он смеет? Кто это говорит? Г о л о с. Нет, нет, еще проще. Зачем ждать? Не через десять лет, а сейчас. Вот маленькая машинка. (Показывает бомбу.) Достаточно, чтоб обратить этот зал в харчевню сатаны. Гэз, бросайте! Г о л о с а. Провокация! Подосланные шпионы. Повесить их! Гэз, что же вы молчите? Говорите, Гэз! Г э з (тихо). Уничтожение! Ж е н щ и н а. Сумасшествие. Эй ты, большеглазый. Посмотреть бы на твою мать, - то ли говорила она, что ты сейчас, когда зачинала тебя! Г э з. Не надо о моей матери. Ж е н щ и н а. Вот ты отрекся и от матери своей, как прежде отрекся от своей земли. Да как ты смеешь лежать, сидеть, ходить по земле, - ты, говорящий такое? Г э з. О эта земля, чем очаровала она вас, эта земля, которая не ваша! Д е в у ш к а. Хорошо ногам ходить по земле, сладко рукам охватывать воздух, радостно глазам глядеть на землю. Р а б о ч и й. Товарищ Гэз, то, что вы говорите о ненависти, самая святая истина. Но вот на что нам ответьте. Когда мы уйдем с земли, что станется с машинами, которые мы построили, с плотинами, которые мы насыпали, с каналами, прорытыми нами, кто сохранит их? Г э з. Никто! Они разрушатся. Р а б о ч и й. Разрушатся? Наших рук дело? Г э з. Бестолковые головы! Ведь это же ваша месть! За тысячи лет рабства. Чудовищная месть! И боги не придумали бы страшнее. О, чем очаровала она вас, эта земля, которая не ваша! Р а б о ч и й. Пусть же она станет нашей. Когда работаешь в рудниках, руда поет - возьми меня, расплавленная сталь грохочет, возьми меня. Нефть вырывается из трещин и свищет - возьми меня. Все давно потеряло устойчивость и место. Все изменяется ежечасно, - камень, уголь и металл. Земля ждет только знака, чтобы освободиться. Г э з. Так, значит, опять борьба! Опять надежды! Черепашьи шаги к неизвестной цели. Снова карусель! Кружиться! Кружиться! Так? Да ведь вы не увидите вашей земли. Вы умрете прежде. Ты, и ты, и ты. Тебя раздавит ползучая, стальная башня. Ты задохнешься в отравленном облаке. Тебя убьет глупая пуля твоего же товарища. Вы умрете все, подло, как мышата, думающие убежать от кошки. Умрете в суете! Вы не увидите вашей земли. Ж е н щ и н ы. Мы видим. Г э з. Что? Ж е н щ и н а. Видим. Г э з. Не верю. Р а б о ч и й. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз? Ж е н щ и н ы. Наша земля. (Общее движение.) Г э з. Не пущу! Через меня! Стачка продолжается? Н е с т р о й н ы е г о л о с а. Продолжается. Г о л о с. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз? (Сцена темнеет.) Картина четвертая. (В библиотеке Макферсона.) Н а ч. п о л и ц и и. Стремительно и неотвратимо! Вот девиз. Восемьдесят минут, и приказание исполнено. Даже выраженное так сказать в форме мечты. Брикс, вводите! М а к ф е р с о н. Что это? Зачем вы здесь? (Входят танцовщицы.) Н а ч. п о л и ц и и. Первая. Обратите внимание на цвет волос. Вторая: - Синеглазая! Третья! Все вымыты, надушены, напомажены. О, мы устроим такую свадьбу, что фонари соблазнятся, и вокзал полезет на электрическую станцию. М а к ф е р с о н. Балаган! Уведите их! Нет, стойте. Как тебя зовут, моя крошечка? 1-я т а н ц о в щ и ц а. Элли. М а к ф е р с о н. А тебя? 2-я т а н ц о в щ и ц а. Элли. 3-я т а н ц о в щ и ц а. Элли. М а к ф е р с о н. Приходите в казино. Ведь сегодня праздник? Н а ч. п о л и ц и и. Совершенно верно. М а к ф е р с о н. Прекрасно. Мы потанцуем. (Сцена темнеет.) Сцена пятая. (Улица. Ночь.) Г э з. Что видят они, эти женщины, с широко раскрытыми глазами? Почему они, а не я? Р а б о ч и й. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз? Г э з. Не знаю. Ненависть обволакивает взоры. Не вижу ничего, кроме дыма, который встанет над пожарищем этих дворцов в Илионе. Ничего не слышу, кроме шума падающего мира. Ничего не чувствую, кроме чудовищного запаха их тленья над миром. Я ненавижу их! Р а б о ч и й. И мы ненавидим. Г э з. На что же вы надеетесь? (Входят бандиты.) Р а б о ч и й. Смотрите, Гэз, бандиты. Они хотят избавиться от своей жертвы, негодяи! Я покажу вам! Так, так, и тебе! Отпустите! Гэз, несчастный может быть еще жив. Побудьте с ним. Я догоню убийц и тотчас же вернусь. Г э з. Если настигнете, убейте на месте. Не доводите дело до полиции. Бедняк. Он, правда, еще дышит. Связан. Шелковые узлы. Что это? Золотые покрывала. Они задушили его в драгоценностях. Тело еще теплое. А... женщина... Е л е н а (приподымаясь). Так вот вы какой! Занавес. Действие IV. Картина первая. (В спальне Флорансы.) П р е з и д е н т (вбегает). А-а-а. Движутся. Стены, постель. Потолок. А-а-а. Ф л о р а н с а (входит за ним). Что с тобой, мой старичок, мой Приамчик? Ты испугался. Дурной сон. Вернись в постель. П р е з и д е н т. Постель, одеяло. Простыни - саван. Ф л о р а н с а. Вот сельтерская вода. П р е з и д е н т. Вода, наводнение, потоп, в уши, в рот, захлебываюсь, захлебываюсь! Флоранса! Ковчег! Скорее в ковчег! И Джильду. По паре чистых и нечистых. Тонем, тонем, а-а-а! Ф л о р а н с а. Вернись, положим грелку. Я дам тебе поцеловать твою любимую ямочку. Вот. Боже мой, умирает. И это в моей спальне. Нашел же место! (Звонит). Профессор Гробус, приезжайте скорей! Президент Приамус в моей квартире кончается. Джильда, да не лай же ты на него! Картина вторая. (Загородный сад. Музыка. Танцы.) Г о л о с а. За вечность американского города. Браво, браво! (Входит Макферсон. Два сенатора. Бандиты.) 1-й б а н д и т. Все исполнено как приказали. М а к ф е р с о н. Вы следили за ними? 1-й б а н д и т. Да. Пол-ночи они ходили по городу, как пьяные, или потерявшие разум. М а к ф е р с о н. Благодарю. Вот еще деньги. Купите билет и сегодня же уезжайте. В Австралию, в Аргентину, - куда хотите. Поняли? (Бандиты уходят. К спутникам.) Посидим здесь. Свободные столики? М е т р д'о т е л ь. Г-н Макферсон, какая честь! М а к ф е р с о н. Тс-с-с. М е т р д'о т е л ь. Понимаю. Столики. Что прикажете подать? М а к ф е р с о н. Вина! М е т р д'о т е л ь. Вина! Г о л о с а (за столиками). За вечность американского города! За несокрушимость Илиона! Браво... браво!.. М а к ф е р с о н. Пейте же, господа. За вечность Илиона! Да, я забыл вам сказать, стачка... 1-й с е н а т о р. Что? М а к ф е р с о н. Кончится! Здесь, в этом маленьком кабачке, завершится последний акт этой божественной комедии. 1-й с е н а т о р. Вы поразительный человек, Макферсон. Я не удивлюсь, если сенат изберет вас своим президентом вместо этой старой песочницы - Приамуса. М а к ф е р с о н. Не боясь, что я буду последним его президентом? 1-й с е н а т о р. И первым диктатором? М а к ф е р с о н. Выпьем! (Бетси и Брикс за столиком.) Б р и к с. Вот видишь, дорогая, - все обошлось великолепно. Я примирился с начальством. Ты нашла себе покровителя и друга. Поцелуй же меня. Б е т с и. Нет, нет, не сейчас. Б р и к с. Почему не сейчас? Б е т с и. Мне грустно. У меня не выходит из памяти тот вечер, когда я встретила... Б р и к с. Меня? Б е т с и. Да, и тебя. Но я думала о другом. (Входят Елена и Гэз.) Б е т с и. Прошу тебя, уйдем отсюда! Б р и к с. Глупости! Ведь мы же заплатили за вино, и потом ты еще будешь танцовать. М а к ф е р с о н. Они вошли! Еще мадеры! Г э з. Я следую за вами неотступно уже несколько часов. Зачем мы пришли сюда? Е л е н а. Разве не все равно, куда итти? Г э з. Вы правы. Но зачем сюда? Е л е н а. Я очень голодна. Накормите меня. Г э з. Я не знаю, как здесь это делают. Е л е н а. Вы никогда не были в ресторане, мой социалистический приятель? У вас нет денег, мы расплатимся моими кольцами. Позовите кельнера. Г э з. Пожалуйста, дайте поесть этой женщине. М е т р д'о т е л ь. Что прикажете? М а к ф е р с о н. Странная ночь! 1-й с е н а т о р. И ветер со вчерашнего дня. Морской циклон. М а к ф е р с о н. Ночь свержения гигантов. 1-й с е н а т о р. Какая? М а к ф е р с о н. Все равно, вы не были там. 1-й с е н а т о р. Воспоминания молодости! О, вы опасный соблазнитель, Макферсон! Г о л о с а. За вечность Илиона! Браво, браво! Г э з. Я думаю, я могу вас сейчас оставить? Е л е н а. Вы хотите уйти? Г э з. Да. Е л е н а. Я пойду за вами. Г э з. Нам нечего делать вместе, нам не о чем даже говорить... Е л е н а. Говорить не надо. Я буду глядеть на вас. М а к ф е р с о н. Что они делают? 1-й с е н а т о р. Кто? М а к ф е р с о н. Те, что вошли последними и сели за нашей спиной... 1-й с е н а т о р. Она наклонилась к нему и шепчет что-то, а он молчит. М а к ф е р с о н. А она? 1-й с е н а т о р. Она улыбается. М а к ф е р с о н. Притворно. Ведь вы ясно видите, что она притворяется. Она хочет обмануть его, - это видно, правда? 1-й с е н а т о р. Не знаю, как вам сказать, - она улыбается ему очень нежно. Е л е н а. Высохли губы, и вино не может освежить их. Руки не держат легкого ножа. Не знаю, что со мной. Г э з. Вы были испуганы. Е л е н а. Да! Да! Г э з. В обмороке! Эти негодяи усыпили вас. Е л е н а. Не знаю, не помню. Да, они хотели, чтобы я соблазнила вас. Г э з. Кто? Е л е н а. Боги. Г э з. Что же вы? Е л е н а. Я буду глядеть на вас. Золотолобые, почему они не сказали мне, кто вы! Как мне соблазнить вас, когда каждая капля моей крови - ваша служанка? Если я возьму вашу руку, значит ли это, что я соблазняю вас? Если я проведу по ней моей щекой, значит ли это, что я соблазняю вас? Вот голова моя на вашей ладони, как рыжий камень в оправе из железа. Г э з. Все равно, оставьте, оставьте! 1-й с е н а т о р. Чорт возьми, она его целует! Что с вами? (Макферсон опрокидывает вино.) М а к ф е р с о н. Ничего! Не правда ли, эта мадера при вечернем освещении напоминает кровь? Кровь девушки, хочу я сказать. 1-й с е н а т о р. Sanguis primae noctis. О, соблазнитель, соблазнитель! (Макферсон проводит пальцем по разлитому вину.) Что это? М а к ф е р с о н. Мое имя и имя той девушки, о которой мы говорили. 1-й с е н а т о р. Какие странные буквы. Это по-английски? М а к ф е р с о н. Нет, по-армейски. 1-й с е н а т о р. Вы удивительно образованный человек, Макферсон. Г о л о с а. За вечность Илиона! Браво, браво! Е л е н а (подходит к столику Макферсона). Ты звал меня? М а к ф е р с о н. Ты послушна, Елена. Это радует меня. Е л е н а. Я его люблю. М а к ф е р с о н. Я знаю, ты послушна. Е л е н а. Я люблю его. М а к ф е р с о н. Что? А-а-а. (Смотрит ей в глаза.) Изменишь, изменишь, рыжая Эринния? М е т р д'о т е л ь. Господа, господа, танцы! Бал-гала! В ознаменование тысячелетия нашего славного и могущественного города. Оркестр. Господа, прошу, вальс. (К Макферсону.) Надеюсь, вы не откажетесь украсить вашим участием нашего патриотического веселия? М а к ф е р с о н (к Елене). Сударыня, позвольте пригласить вас на один круг. Е л е н а. Я не буду танцовать. М а к ф е р с о н. Елена! Е л е н а. Не буду. (Макферсон подходит к Бетси.) М а к ф е р с о н. Не согласитесь ли вы потанцовать со мной? Б р и к с. Барышня занята. (Узнает Макферсона.) А-а-а. Тысячу извинений! Тысячу извинений! М а к ф е р с о н. Вас зовут Элли? Б е т с и. Нет, Бетси. М а к ф е р с о н. Это все равно, - идемте, Элли! (Танцы.) Е л е н а. Свободна, навсегда, - вы слышите, свободна! Г э з. Что так оживило вас? Е л е н а. Старая история. Жил был... Я когда-нибудь расскажу ее вам. Г э з. Вы вся улыбаетесь. Кто вы, наконец? Е л е н а. Я когда-нибудь расскажу вам это. Я брошу мою жизнь, как легкий мячик на вашу ракетку. Я намотаю долгие нити моей памяти на ваши руки. Свяжу их нитями моей долгой памяти. Вот так. (Обматывает ему руки золотым браслетом.) Г э з. Что это? Е л е н а. Браслет из змей. Очень древней работы. Но его можно носить и иначе, вот венцом. Так лучше. Теперь вы как царь на картинках из старых книг. Посмотрите, как прекрасно лицо ваше, отраженное в вине. Г э з. Не надо, я не люблю золота. Е л е н а. Тогда и я не люблю его. Металл наш железо, железо, да? Г э з. Мысли мои туманятся. Я почти не слышу ваших слов. Я уйду. Е л е н а. Нет. Г э з. Чего вы хотите от меня? Е л е н а. Они наряжали меня в золото, а вы оденете в железо. Вы снимете с меня мои золотые одежды, одну за другой. Снимете, снимете, да? Г э з. Вы обезумели. Е л е н а. А мать ваша? Она не была безумной? Г э з. Моя мать! Е л е н а. Когда высохшими губами говорила о своей любви? Г э з. Замолчите! Е л е н а. Пойми же. Ее желание - малый родник. А мое - омут, а мое океан. Пойми же, наконец. Это не я, барышня из Илиона, покинутая стыдливостью, прошу о твоей любви. Американская земля, от востока до запада один огромный солончак и умоляет о влаге, умоляет о силе, отданная бессильным и потерявшим страсть... Г э з. Земля. И ты о ней! Е л е н а. Она развевает свои ветры, она разрывает свои горы, она поднимает свои моря. Всей кровью своей она тянется к тебе. Всей кровью своей я тянусь к тебе. Г э з. В сердце молоты - и огонь. Я теряю нити своей воли. Оставь меня! Е л е н а. Нет. Г э з. Оставь! (Быстро уходит. Елена за ним.) М а к ф е р с о н. Эринния. (Хочет итти за Еленой. Вошедшие танцовщицы преграждают ему дорогу. За ним пророк мистической секты, торговец и маски.) П р о р о к. Элевзиринанский экзотизм! Т о р г о в е ц. Олисбос октодактилос! М е т р д'о т е л ь. Прошу. Танго любви и смерти! Картина третья. (Улица. Ночь.) Е л е н а. Где ты, милый? Ветер сорвал фонари, и я ничего не вижу. Г э з. Колдунья, умоляю тебя, уйди. Е л е н а. Я люблю тебя. Г э з. Уйди. Е л е н а. Я люблю тебя, милый. Г э з. Я буду стрелять. Е л е н а. Слышу голос. Г э з. Вот. (Стреляет.) Е л е н а. Оса прозвенела мимо. Г э з. (стреляет). Еще! Е л е н а. Мимо. Пальцы твои дрожат. Как не расплавилась в их зное эта игрушка смерти? Г э з. Так вот же! Е л е н а. Попал. Струйкой стекает кровь. Больно. (Падает.) Г э з. Убил! Сумасшедшие руки! Я брошу вас под несущийся поезд. Привяжу вас к хвосту комет. Женщина, назвавшаяся моей землею, неужели ты умерла? Е л е н а. Мне больно. Слышу голос. Голос любимого надо мной. Г э з. Радость, звезда, победа! Как я мог тебя не узнать? Земля моя, засиявшая звездою. (Поднимает ее на руки.) Картина четвертая. (Загородный сад. Музыка. Танцы. Макферсон и Бетси танцуют танго.) М а к ф е р с о н. Вам не больно, моя крошечка! Но ведь женщины это любят, даже самые чистые, богини, нимфы. Горячий, волчий кусающий рот. Так, моя крошечка. А-а-а. Нежнее. Нежнее! Б е т с и. О! М а к ф е р с о н. Еще, еще! Б е т с и. Пустите, я не могу больше. М а к ф е р с о н. А она может. Почему она может? Ведь она чистая! Б е т с и. Пустите! М а к ф е р с о н. Хотите денег. Вот! Вот! Вот! Б е т с и. Не могу! 1-й с е н а т о р. Оставьте ее, вы слишком много выпили вина. Вы пьяны, Макферсон. М а к ф е р с о н. Я пьяный. Мир пьяный. Мир потерял рассудок. Откройте глаза, разве вы не видите, что происходит? Чего же ждать в ночь, когда зверь сочетается с богиней? Какой банк выдержит такое падение? Всем, всем, всем! Пала Елена Лэй. Ведь так, моя крошечка? Б е т с и (в исступлении вскакивает на столик). Пустите меня! Вот! Вот! За белые руки женщины. За рыжие косы женщины. Снова Над миром Меч! Вам в дом, боги! Железо, кровь и огонь! 1-й с е н а т о р. Пусть она замолчит! Стащите ее, завяжите ей рот. (Входит маршал. За ним сенаторы.) М а р ш а л. Джулиус Гектор Макферсон! М а к ф е р с о н. Да. М а р ш а л. Несколько часов назад президент сената Беньямин Приамус скончался от припадка острого страха. Г о л о с а. За вечность американского города! Ура! 1-й с е н а т о р. Остановите музыку! М а р ш а л (стараясь перекричать музыку). В ночном заседании сенат избрал своим президентом вас. Г о л о с а. Г-н президент! М а р ш а л. Г-н президент. В городе неспокойно. Пожары и оползни. Говорят о чудовищном наводнении. Берег на сотни верст смыт океаном. Волнения в предместьях растут. Сенатом учрежден генеральный штаб обороны из виднейших маршалов государства. Действовать надо немедленно. Мы ждем вас, г-н президент. М а к ф е р с о н. Да, да. Я приду. Я приду. Действие V. Картина первая. (Заседание генерального штаба.) М а р ш а л. Митральезы на крыши сената, банка, биржи, электрической станции и вокзалов! А д ъ ю т а н т. Митральезы! М а р ш а л. Господина президента еще нет? (Молчание.) М а р ш а л. Движущиеся стальные башни на бульвары! А д ъ ю т а н т. Стальные башни! М а р ш а л. Канализацию и водопроводы приготовить к взрыву! А д ъ ю т а н т. Канализацию и водопроводы! М а р ш а л. Огнеметы! А д ъ ю т а н т. Огнеметы! М а р ш а л. Истребители! А д ъ ю т а н т. Истребители! М а р ш а л. Последнее средство - отравленный газ! А д ъ ю т а н т. Газ! М а р ш а л. Сигнал - сирена! Пароль - огонь! А д ъ ю т а н т. Огонь! М а р ш а л. Г-на президента еще нет? Картина вторая. (Улица.) М а к ф е р с о н. Эта ночь никогда не кончится. Солнце осталось за спиной земли. Железо, кровь и огонь. Огонь решает. Но прежде увидеть Елену! Может быть, все обман. Бабьи гадания старых книг - Элли возвратится. Почему должно рухнуть время, шествовавшее так размерно? Кто здесь? Б р и к с. А кто вы? М а к ф е р с о н. Мне спрашивать - отвечать тебе. Б р и к с. Стойте. Стойте. Друг тишины и порядка и заклятый враг красных. М а к ф е р с о н. Что у тебя в руках? Б р и к с. Замечательнейшая находка. Подвязки и браслет, золотые, но где найдены?.. О... Пред домом, где живет этот старый ворон Гэз. Принадлежности женского туалета в доме отца всех монахов. Это стоит не одну тысячу долларов. Илион, ты избавлен от уничтожения, и вот твой спаситель! - Мистер Самуэль Брикс! - Бегу в Сенат! М а к ф е р с о н. Диадема Елены! Отдай сейчас же! Б р и к с. Что-о-о? М а к ф е р с о н. Отдай! Б р и к с. Ну нет, я нашел, - я и покажу! М а к ф е р с о н. Не сопротивляйся! Б р и к с. Доллары, слава, автомобили! Не отдам!.. М а к ф е р с о н. Негодяй! Б р и к с. Убивают... убивают... а... а... а!.. М а к ф е р с о н. Падаль! Золотые игрушки! Елена! Елена! Картина третья. М а к ф е р с о н. Страшное гнездо. Ахеронт 34. Неудивительно, что ночь такая черная, когда солнце ночует здесь. (Стучит.) Елена, Елена, выходи! Е л е н а. Это ты! Не стучи так сильно. Он только что заснул. Мне пришлось освобождать свои волосы из его пальцев. М а к ф е р с о н. Стань сюда. К свету. Не прячь лица. Что же подарить мне в ночь твоей свадьбы, Элли Лэй? Что мне тебе подарить? Е л е н а (молчит). М а к ф е р с о н. Ты растеряла свои драгоценности. Ты нищая, Элли. Е л е н а. Издеваешься! Не ты ли приказал? М а к ф е р с о н. Да... так. Ты послушна. Вернись же, Елена. Твой подвиг свершен. Завтра весь мир узнает о падении Гэза. О новом поражении рабов. Радио затрубят миру о твоей славе. Тебя встретят в Илионе, отягченную золотом. Е л е н а. Ты сам не веришь своим словам. Куда итти мне из дома моего любимого? М а к ф е р с о н. От постели раба. Е л е н а. Любимого. Никто не мог бы любить нежнее! М а к ф е р с о н. Он покорился. Е л е н а. Он, а я? М а к ф е р с о н. Что ты? Е л е н а. Ты совсем потерял рассудок, Гектор! Будь же мужчиной, скажи, конец! М а к ф е р с о н. Загадки. Иди со мной! Е л е н а. Нет! М а к ф е р с о н. Силой уведу тебя. Е л е н а. Георг! Георг! М а к ф е р с о н. Молчи! (Выходит Гэз.) Г э з. А! Отпусти!.. М а к ф е р с о н. Мою сестру? Г э з. Кто ты? М а к ф е р с о н. Не узнаешь? Г э з. Макферсон! Еще раз! М а к ф е р с о н. В последний раз! (Вынимает револьвер.) Г э з. Брось револьвер! Сойдемся честно. Как следует драться из-за женщины. Елена, посвети! (Сходятся.) Г э з. Ты хочешь знать, как она целовала меня? Как обвивала серебряными руками? Как трепетала в моих руках? М а к ф е р с о н. Ты обессилел от непривычных радостей! Ты качаешься, как ребенок перед сном! Ты падаешь! Е л е н а. Георг убит! Убит! М а к ф е р с о н. Волчица завыла! (Выходят рабочие.) Г о л о с а. Что здесь? Кто это? Убит Гэз? Кем? Как? Когда? Кто вы, женщина? М а к ф е р с о н. Любовница Гэза! Г о л о с а. Что? М а к ф е р с о н. Любовница вожака вашего Гэза... Е л е н а. ...который лежит убитый! М а к ф е р с о н. Да, любовница! Так лгал он вам, рабочие и работницы американского города! Отнимал у вас мужей и жен, а сам проводил ночи с женщиной! Он продал вас за наслаждение с женщиной, и она действительно красива! (Срывает шаль с Елены.) Г о л о с а. Лиззи! Мэри! Ирена! Нелл! М а к ф е р с о н. Гэз лгал вам, рабочие и работницы! Е л е н а. Да, я - Мэри! Да, я - твоя Ирена, и твоя, и твоя! Г о л о с а. Подруга! Е л е н а. О, как могли вы спать в ваших узких постелях, когда он целовал меня? Как сердце ваше не обуглилось от тоски? Г о л о с а. Мэри! Ирена! Нэлл! М а к ф е р с о н. Вы видите, что обмануты! Вернитесь же домой! Правительство прощает вас! Е л е н а. Вот я касаюсь тебя моей рукой, разве тебя повредит пуля? Вот я закрутила тебя своими косами, разве тебя обожжет пламя? Вот я поцеловала тебя, разве ты можешь не победить? М а к ф е р с о н. Правительство исполнит ваши справедливые требования. Введет рабочий контроль и удлинит праздничный отдых. Г о л о с. Как пахнут твои волосы, Лена! М а к ф е р с о н. Вернитесь же к старому. К милой жизни, люди... люди... Е л е н а. Люди... Чего же вы медлите? - За вашу землю! М а к ф е р с о н. Не поддавайтесь агитации. Е л е н а. Ведь ты, и ты. Вы только струи, текущие рядом! За гребнем, поднявшим тебя, встанет другой и еще новый. Сердце рвется! Сердце опрокидывается от изобилия! Все во всем! За вашу землю! М а к ф е р с о н. Умрете! Е л е н а. Не лги! М а к ф е р с о н. Умрете и будете лежать холодной падалью, как этот! Е л е н а. Нет смерти! Семя брошено в ночь. Слушай. Ты трепетал перед тем, кто придет, чтобы уничтожить тебя! Вот, если хочешь, можешь коснуться его. М а к ф е р с о н. Эринния! Е л е н а. За Гэза! За вашу землю! Вы знаете, кто перед вами? Вот он, убийца! (Срывает маску с Макферсона.) Г о л о с а. Король нефти! М а к ф е р с о н. Она изменит и вам! Вечная соблазнительница! Ведет, чтобы вцепиться белыми руками и потянуть назад! Изменит и вам! Г о л о с а. Король нефти! Злейший из злых! Вожак разбойников! Повесить его! Смерть! М а к ф е р с о н. Уничтожение! Не могу! Не могу! (Убегает.) Г о л о с а. Повесить! (Погоня.) М а к ф е р с о н. Довольно! Здесь стою я. (Рабочие накидываются на него.) Это руки Гэза, - я только что отвел их от моего горла! Эту голову я проломил кастетом!.. Еще раз! Еще раз! Г о л о с а. Смерть королю нефти! М а р ш а л (появляется над толпой). Остановитесь! Улица под обстрелом трехсот батарей. Одно ваше движение, и - озеро крови! Сдавайтесь! М а к ф е р с о н. А-а-а! Небесный огонь! Серный дождь! Издыхайте, восставшие на богов! М а р ш а л. Раз. Р а б о ч и е (убивают Макферсона). М а р ш а л. Два. Р а б о ч и е. Против Илиона! Восстание! Восстание! М а р ш а л. Огонь! Картина четвертая. Г о л о с а. Элеа ба, дзан. Гара рар. Эль. Эль. Гири ри. Цирир. Ур-рр. Е л е н а. Падают города! Приливают океаны! Горы разламываются! Сквозь обрушивающиеся Илионы, через восстание, ветер, огонь, слушайте, слушайте, слушайте трепетание новой твари во мне!
Страницы: 1, 2
|