Кто убил прекрасную Урсулу
ModernLib.Net / Детективы / Пико Андре / Кто убил прекрасную Урсулу - Чтение
(стр. 4)
- Черт, как хочется есть! - пробормотал вполголоса Старый Медведь. Он встал и вышел. Может, на улице ему станет лучше. Боль в желудке еще можно терпеть, но если добавится мигрень... Продавщица болтала с кассиршей. Руссо вынул портмоне. - Две плитки шоколада. Это было лучше, чем ничего. На улице было тихо. Время от времени появлялись прохожие, прогуливающиеся парочки. Старый Медведь заметил небольшое кафе на углу соседней площади. С его террасы можно было наблюдать за кинотеатром. Он больше не хотел есть, но теперь его мучила жажда. С необыкновенным удовольствием он выпил огромную кружку пива. Без четверти одиннадцать. Он заметил Марсель в толпе, высыпавшей на улицу, и снова пошел за ней вдоль набережной. Теперь он чувствовал себя значительно лучше. Вот и Вокзальная площадь. Старый Медведь выругался. Если здесь назначена встреча, то его задача только усложняется. Но Марсель прошла Мюзеумштрассе и нырнула в тенистый парк, окружавший Национальный музей. Она не успела уйти далеко, и вскоре Старый Медведь обнаружил ее в нескольких шагах перед собой. Она открыла сумочку и вытащила журнал. "Досье". Условный знак. Значит, мадам Фишер ее не знает. Он остался стоять на тротуаре, не доходя до парка. Машины останавливались как обычно. Слева, перед поворотом к Вокзальной площади, был припаркован серый "Оппель". "Наверное, такой же иностранец, как и я", - подумал Руссо. Он наклонился вперед и различил на номере ZH. "Нет, это тип, завоевавший в борьбе свое место на стоянке". Поезд только что прибыл на вокзал, и выходившие пассажиры шли к стоянке такси, находившейся на другой стороне улицы. Все это происходило спокойно, почти без суеты. Старый Медведь с тоской вспомнил о пробках на Лионском вокзале во время отпусков. Ночь становилась прохладной. Он застегнул плащ, поднял воротник и полез в карман за сигаретами. "Шестнадцать минут двенадцатого, В полночь она подойдет ко мне и скажите, "пора спать". Он сделал несколько шагов, обернулся, взглянул в сторону парка. Марсель исчезла! Он бросил сигарету. Стоило ли так стараться, чтобы в последний момент... Не боясь быть замеченным, он медленно направился к деревьям. И тут совсем близко прозвучал выстрел. Закричала какая-то женщина. Старый Медведь бросился вперед, не думая о том, что у него нет оружия и что в него тоже могут выстрелить. Он подбежал к оседавшей Марсель. Она выпустила сумочку из рук, а ее журнал ,же уносил ветер. Между деревьями он заменил силуэт мужчины, который, как ему показалось, прятался в тени. Старый Медведь увидел металлический блеск оружия. На дорожке, посыпанной гравием, послышались быстрые шаги: это убегала испуганная парочка. Какая-то женщина, увидев Марсель, громко вскрикнула, и спутник прижал ее к себе. Появился человек в униформе. - Что случилось? Руссо кинулся к деревьям, за которыми исчез нападавший. Добежав до Mюзеумштрассе, он увидел серый "Оппель", несшийся, словно смерч, по Вокзальной площади. Глава 7 Некоторое время царила неразбериха. Люди столпились вокруг Марсель. Опытный взгляд Старого Медведя различил на ее бежевом пиджаке постепенно увеличивающееся темное пятно. Какая-то женщина рыдала в нервном припадке. Полицейский пытался отстранить зевак, а пожилой мужчина, видимо, врач, жестами объяснял, что раненую нужно немедленно госпитализировать. Очень скоро к месту происшествия прибыли "скорая помощь" и полицейская машина. Маленький лысый мужчина отдавал указания, и Старый Медведь подошел к нему. - Я свидетель. Вы говорите по-французски? - Немного. Свидетель чего? Вы видели убийцу? - Нет, очень плохо, но... - Тогда уходите, вы ничего не видели. - Я засек машину... - Попозже. В полицейском участке, если желаете. Старый Медведь терпеливо прождал около получаса. Дежурные полицейские еле-еле объяснялись по-французски. Наконец, инспектор провел его в кабинет для дачи показаний. - Жюль Руссо? Комиссар полиции в отставке? Вы были свидетелем драмы? Вы знаете жертву? - Она умерла? - Вы задаете слишком много вопросов. Ее имя? - Мадам Гарнье, Марсель. Журналистка из "Досье". - "Досье"? Хм... Это "хм" было многозначительным. - Вы видели, кто в нее стрелял? - Я заметил силуэт, показавшийся мне силуэтом мужчины. Но я засек машину. - Интересно. Номер? - ZH, что-то в этом роде. - Марка? - Серый "Оппель". Инспектор делал заметки. Он остановился, держа ручку в руке. - И все? Серый "Оппель", зарегистрированный в Цюрихе? Вы представляете себе, сколько серых "Оппелей" ездят по Цюриху? - Я рассказал о том, что видел. - Но этого мало! - У мадам Гарнье сегодня вечером была назначена встреча. - С кем? Инспектор говорил враждебно, и Старый Медведь решил быть осторожнее. - С лицом, имени которого я не" знаю. Именно для того, чтобы это выяснить, я и следил за мадам Гарнье. - Что это значит? Вы следили за мадам Гарнье? - С самого начала. - Кто вам поручил следить за ней? - Мой инстинкт. Этот тип его нервировал. Руссо хотел поставить его на место, но тот опередил его. - Вас это как-то касалось? - Нет. Но это касалось мадам Гарнье. Я предупредил ее, что она ведет себя неосторожно. Однако любопытство журналистов ненасытно, а любопытство женщин еще больше. - Вы друг мадам Гарнье? - В силу обстоятельств - да. Инспектор пожал плечами. - Я никому не желаю зла и надеюсь, что мадам Гарнье выкарабкается, но я хочу также надеяться, что это приключение послужит ей уроком. "Досье"! В любой другой стране, кроме нашей, этот бульварный листок был бы уже давно запрещен. - Я бы мог повидать инспектора Штрауса? - Это тоже один из ваших друзей? Возвращайтесь-ка домой. Вы больше ничем не можете помочь мадам Гарнье. - Но я могу хотя бы узнать о ее состоянии? - Поезжайте в больницу, если вас туда пустят. *** Старый Медведь предпочел никуда не ехать. Он взял такси и вернулся домой. Дениз и Арлет еще, не ложились. - Мы так волновались. - Не сомневаюсь. Я хочу есть! Да, это было самое абсурдное. Он хотел есть в два часа ночи и, с аппетитом набросившись на ветчину, остатки сыра и кусок овсяного хлеба, стал рассказывать о случившемся: - Это не Моос в нее стрелял, это невозможно. Он был в курсе. Магда Фишер послала вместо себя убийцу. - Тебе нужно встретиться с инспектором Штраусом, - сказала Арлет. - Знаю, знаю! Завтра утром! Штраус возвратился из больницы с мало обнадеживающими новостями. - Переливание крови, кислородная подушка...Еще ничего нельзя сказать. Сердце не задето, но это ничего не означает. Почему вы вернулись? Руссо больше не стал хитрить. Он рассказал о всех своих шагах, изложил свою версию с момента возникновения драмы до ее конца. Штраус, вначале удивленный, слушал его с подчеркнутым вниманием. - Это было бы вполне типично для обычного поведения "Досье", - сказал он. - Мадам Гарнье, договорившись с Моосом, шантажирует Магду Фишер. - И последняя, не видя выхода... - Я полностью с вами согласен, комиссар, но еще раз повторяю: у нас нет никаких доказательств. - Однако Магда Фишер назначила свидание мадам Гарнье. - Она будет это отрицать. - Я свидетель формального заявления мадам Гарнье. Вот ее точные слова, касающиеся мадам Фишер: "КАЖДОЙ ИЗ НАС ПРИДЕТСЯ ПРОЙТИ ПО ПОЛОВИНЕ ПУТИ". Сквер на Мюзеумштрассе находится как раз на полпути от редакции и от дома Фишеров. - Я охотно верю, что мадам Гарнье сказала вам это, но что подтверждает искренность ее слов? Ничто. А может, она, наоборот, пыталась направить вас по ложному следу? - С какой целью? - Чтобы действовать, как ей заблагорассудится. Штраус некоторое время колебался, затем вынул из кармана маленькую черную записную книжку. - К черту официальные правила! Хоть вы и не служите у нас, однако ваша помощь может быть мне очень полезной, как и помощь любого из моих коллег. И в конце концов, жертва - одна из ваших соотечественниц. Вот записная книжка мадам Гарнье. Свидание с Магдой Фишер здесь не фигурирует. Наоборот, на листке с сегодняшней датой вы можете прочесть три фамилии, две из которых нам хорошо известны. Он протянул записную книжку Старому Медведю, который вполголоса прочитал: - Юлиус Вагнер... Ганс Эберт... Л.Литман. - Я не знаю, кто такой Юлиус Вагнер, но Эберт и Литман одни из тех, кого разорил Фишер. Это произошло несколько лет назад, и никто не знает, что с ними стало. - Какой вывод вы делаете из этого? Штраус забрал блокнот, помахал им как веером перед собой и, отчеканивая каждую фразу, произнес: - Мадам Гарнье вчера после обеда встретилась с Андреа Моосом и провела с ним более двух часов в своем кабинете. Она подвергла его более жесткому допросу, чем мы, и он сболтнул ей эти фамилии. Скоро это выяснится. Я вызвал Мооса на девять часов и клянусь вам, что на этот раз он не выпутается с помощью своих обычных жалоб. - Вы подозреваете, что сегодняшней ночью это был он? - Я подозреваю его в том, что он знает намного больше, чем хочет, чтобы мы думали. Старый Медведь покачал головой. - Я не смею просить вас поставить меня в известность о результатах этого допроса... - По закону я не имею права, но... Штраус понизил голос: - Моос, вероятно, начнет постепенно раскалываться. Но он знает, что при отсутствии доказательств нам снова придется отпустить его и держать в своем распоряжении. Значит, он будет настороже. С нами, естественно. Но ведь ничто не доказывает, что с кем-то другим он тоже не найдет общего языка. Вы знаете, к каким методам иногда приходится прибегать, чтобы получить нужные сведения. Итак, возвращайтесь к одиннадцати. *** Все одинаково во всех странах. Руссо злился, но был вынужден признать, что Штраус прав. Что же, он. Старый Медведь, продолжит игру, завоюет доверие Мооса, чтобы вырвать признания, в которых тот отказывает официальной полиции. В конце концов, это будет справедливо: Моос вызывал у него отвращение и, вполне вероятно, что двусмысленная роль Мооса приведет к смерти Марсель. "Я обещал ее защищать и не имею права бросить это дело!" Руссо возвратился к одиннадцати часам, как было договорено. Его ожидал большой сюрприз. Штраус принял его с широкой улыбкой, предложил сигарету и без всяких преамбул, только указав на кресло, сразу перешел к делу. - Моос в тюрьме, и отныне все остальное - дело правосудия! Я благодарен вам, дорогой коллега, за ваше участие, но мы больше в нем не нуждаемся. Все кончено и, честно говоря, я успокоен. Еще два часа назад я и не думал, что развязка будет такой быстрой. - Моос признался? - Вы слишком многого хотите! Он отрицает и отрицает нагло! Но, к несчастью для него, у нас есть доказательство его виновности, и все это благодаря вам. Ведь это вы сообщили ночью моему коллеге Виземану о сером "Оппеле" на Мюзеумштрассе, за рулем которого сидел человек, стрелявший в Марсель. - Действительно. - Это была машина Мооса. Она стояла перед парком музея в течение получаса, припаркованная к тротуару, но с левой стороны. - Совершенно верно. - Один полицейский записал номер, но не счел нужным оштрафовать водителя, решив сделать ему замечание, что машина припаркована не с той стороны. Он подождал несколько минут, но тут его вызвали по службе, поэтому он не стал возвращаться к этому инциденту, но все-таки доложил о нем своему начальству. И вот таким образом мы получили доказательство того, что машина Мооса находилась вблизи от места нападения. - Браво! - сказал Старый Медведь. - Но, видимо, Моос утверждает, что кроме этого других доказательств нет? - Конечно. Вчера вечером, по его словам, он напился с какой-то девицей в баре на Церингерштрассе. Но самая большая неприятность заключается в том, что все это произошло до двадцати трех часов. Мы связались с барменом, и тот пришел сюда сам, чтобы дать показания. Он узнал Мооса и сообщил, что в четверть одиннадцатого Моос с девицей покинули заведение. Он перечислил имена шести посетителей, которые могли бы сказать то же самое. Осталось только проверить. Старый Медведь вытащил сигарету. Он не был до конца удовлетворен рассказом Штрауса. - Вы все еще сомневаетесь? - спросил Штраус. - Все это так неожиданно. - Признаюсь, для меня тоже. Но Моос запутался в собственной лжи. Он понял, что совершил единственную оплошность, которой должен был избежать. Он приготовил себе алиби, в котором у него не было необходимости. Перестарался. Если бы он стал утверждать, что провел ночь дома, мы были бы обезоружены. - Старая аксиома: у невиновных никогда нет алиби. Так вы говорите, что Моос запутался в собственной лжи? - Да еще как! Жаль, что вы этого не видели! Вопрос: "Куда вы пошли в четверть одиннадцатого?" Ответ: "Я не знаю". Вопрос: "Бармен утверждает, что девушка, которая была с вами, отвела вас в машину, это так?" Ответ: "Я ничего не знаю". Чувствуете стиль? И как бы нарочно, не может вспомнить имени этой девушки: он увидел ее вчера в первый раз... - Да, кстати, а имена, которые были в записной книжке мадам Гарнье? - Видимо, это люди, которых он хотел подставить.., его собственный трюк, чтобы направить расследование в другое русло. Несчастная убедила его в своем сочувствии, но он ей верил не слишком долго. - У нее на самом деле было назначено свидание с Магдой Фишер? Штраус наконец перестал улыбаться. - Это единственное темное пятно в этом деле. Если мадам Гарнье выживет, то, может, и скажет правду. В противном случае мадам Фишер будет молчать. Он нагнулся, понизил голос, словно хотел, чтобы только Старый Медведь услышал его. - Магда Фишер не из тех, кто терпит и не реагирует. Она всегда была в курсе связи Урсулы и своего мужа. И поэтому узнала правду.., правду, которую мадам Гарнье собиралась вырвать у нее под угрозой. - Почему мадам Фишер не разоблачила Мооса? - Потому что это означало бы признать, что она следила за мужем, а такая, - как Магда Фишер, не легко признается в подобных делах. - Как все это мерзко, - пробормотал Старый Медведь. - Зато ясно, - продолжил Штраус, вновь обретя хорошее расположение духа. Более ясно, чем в настоящий момент, не может быть. Моос считал, что у него нет оснований для беспокойства. Когда же он понял, что Магда Фишер знает его тайну, то решил, что она будет молчать, и тут он рассудил правильно. Он все рассчитал, но не учел любознательности журналистов, слишком падких на скандалы. Это его испугало, и он обезумел. Потеряв голову, Моос все поставил на карту и, продумывая второе убийство, обеспечил себя третьеразрядным, наспех приготовленным алиби, которое сразу же лопнуло в результате простого свидетельства бармена. Старый Медведь больше не находил, что и возразить. Он думал о предсказании Марсель: "Вы будете разочарованы". Моос - убийца. Спасительная развязка, но которая вряд ли удовлетворит журналистов, нуждающихся в сенсационном материале. *** Старый Медведь отправился в больницу. Он долго шел по коридорам, натыкаясь на запертые двери. В конце концов какой-то врач ответил ему: - Марсель Гарнье? В настоящий момент ничего нельзя сказать. Что, ее муж? Откуда мы знаем, предупредили его или нет? Приходите позже. Выйдя из больницы, Старый Медведь отправился на центральный телеграф и заказал разговор с Парижем. Винсента не было. Ему ответила то ли секретарша, то ли домработница, которая ничего не знала. - Месье Гарнье отсутствует. Кто его спрашивает? Не скажете ли по буквам свое имя? Что передать? Возвратившись домой, Руссо пересказал свою беседу со Штраусом и со вздохом заключил: - Меня поздравили. Мое свидетельство о машине решило все дело. Моос арестован. Итак, я тоже немного помог расследованию. - Неужели нет никакой надежды? - спросила Арлет. Старый Медведь, немного изумившись, взглянул на дочь. - Ты еще сомневаешься, после всего? - После чего? Целая серия улик, которые ничего не доказывают. - Ты шутишь! - А если настоящий убийца подстроил всю эту махинацию, чтобы подставить Мооса? Ты так не думаешь? Но почему? Разве ты поверил алиби Фишера, когда тот сказал, что совершил небольшую поездку в Винтертур? Руссо передернулся, но не ответил. А Арлет агрессивно продолжала: - Ты дал провести себя этому инспектору Штраусу, потому что тот принялся расточать тебе комплементы, вместо того чтобы поставить его на место! Ты не хотел заниматься этим делом и теперь доволен, что оно закончено, и с логической стороны вроде бы все правильно! А я не вижу никакой логики в покушении на мадам Гарнье. Если Моос виновен, то он должен был бы охотиться за Магдой Фишер. Но только ты не думаешь, а сразу же соглашаешься с официальным заключением. И это ты, который все время бахвалится своим картезианским умом! Но теперь ты даже не собираешься проверить показания свидетелей, о которых знаешь только через третье лицо. - Черт побери, - сказал Старый Медведь, пытаясь улыбнуться, - где это ты научилась так рассуждать? Арлет смягчилась. - Я не шучу, папа, а только удивляюсь, что ты веришь версии Штрауса как словам из святого писания. Как будто не знаешь, как проводятся, допросы в полиции. Из уставшего человека вытягивают все, что хотят. - Но Моос продолжает отрицать! - Еще один повод для сомнений. Если бы Штраус был искренен, то вынужден был бы признать, что у него нет против Мооса твердых улик. - Ты мне надоела! Руссо выругался, зажег сигарету, чтобы унять нервное напряжение. Дениз нерешительно сказала, что пора обедать. Но в этот раз Старый Медведь потерял аппетит. Он едва притронулся к еде и, в конце концов, ушел, не сказав куда. Он уже был сыт по горло этой двусмысленной ситуацией, Цюрихом и всеми его тайнами. "Я сую нос то туда, то сюда, урывками провожу следствие и никак не осмелюсь влезть в него с головой. Это на меня не похоже. А что делает Винсент Гарнье? Ему, наконец, сообщили?" Руссо возвратился на центральный телеграф и снова попросил связать его с Гарнье. Винсент ответил сам. Он заговорил быстро, повышенным тоном, и по его голосу чувствовалось, что он крайне нервничает и возбужден. - Я узнал, что вы мне недавно звонили. Надеюсь, ничего серьезного? Здесь все намного спокойнее. Я по горло занят и еще не успел позвонить Марсель. Не беспокойтесь, мы пошлем к черту Цюрих. Все ерунда. Ничто не стоит Парижа, особенно в связи с последними событиями... Представьте себе, я заручился поддержкой политической партии. Это все меняет... - Хватит! - заорал Старый Медведь. - Ваша жена в больнице. Вчера вечером ее пытались убить. Так что ваша политика... Он уловил на другом конце провода какой-то хрип, потом снова раздался голос, но уже более низкий, прерывистый: - Что?! Но...это невозможно...Как себя чувствует Марсель? Она не...она не...умерла? Слово было произнесено на одном дыхании. Голос Винсента задрожал. Руссо почувствовал, что был слишком резок. - Пока нет, - смягчившись, ответил он. - Скажите же, что произошло? Кто в нее стрелял? Мужчина или женщина? - Я думаю, мужчина. - Его арестовали? Кто он? - Я ничего не знаю. Он убежал. - И это, называется, вы за ней следили?! Мне нечего вам сказать. Если она умрет, то клянусь, что... Извините, я сам не знаю, что говорю. Я сейчас же все брошу и приеду. Вылечу первым же самолетом. Вы можете встретить меня в аэропорту? - Хорошо, - ответил Руссо и повесил трубку. Он не был раздосадован, а просто злился сам на себя. Нужно было сказать об этом по-другому. Нужно было...Все шло наперекосяк. Он терял самообладание, все делал наоборот. Доказательство? Он ошибся, оплачивая разговор, запутался в монетах, дав вместо полфранка пять сантимов. Он вышел, остановил такси. - Церингервдтрассе. - Какой номер? - Все равно. Туда, где бары. - Их полно на улице. - В самый шикарный, в тот, который вам понравится. Таксист высадил его на Мюлегассе. Старый Медведь расплатился, некоторое время брел по тротуару, потом зашел в небольшой пустой бар, окликнул бармена. Заспанный гарсон еле сдержал зевок. - Что-нибудь покрепче. - Коньяк? - Как хотите, скажите... Гарсон дал ему сведения: - А, вчерашняя история? Это не тут, дальше, по левой стороне, в Малубаре. Вы журналист? - А разве не видно? - проворчал Старый Медведь. В Малабаре какая-то парочка, медленно попивая ликер, казалось, никогда не кончит обедать. Руссо посмотрел на нее недовольным взглядом. Бармен за стойкой мыл стаканы. Это был коренастый тип с грубыми чертами лица, которому самое место было бы в камбузе на пиратском судне. Руссо решил, что тип, несомненно, упрям, и понял, что должен вести жесткую игру. - Небольшой вопрос... - А, еще один, - похахатывая, сказал бармен. - Для Франс-Суар. - Черт, неужели вы тоже влезли в это дело? Что, в Париже уже нет преступлений? - Наши читатели любят развлечься. Вам бы понравилось, если бы ваше фото поместили на первой странице? - Это годится для плейбоев. Будете что-нибудь пить? - Я буду делать заметки, - улыбаясь, сказал Старый Медведь. - Как полицейские? Во время работы ни-ни? Так что вы хотите? - Это вы давали показания против Мооса? - Осторожнее! - Бармен покраснел. - Не стоит искажать правды Я свидетельствовал ни за него, ни против него. Я сказал то, что видел. - То есть? - То, что сообщают полицейским, чтобы побыстрее отделаться от них. А потом лучше всего заткнуться и хранить молчание. - А молчание стоит дорого, - сказал Старый Медведь, понимающе подмигивая и вытаскивая из портмоне купюру в пятьдесят франков. - Я не очень люблю зеленый цвет, - скривился бармен, - это, наверное, вопрос суеверия. Старый Медведь уставился на него в упор. Оба смотрели друг на друга не уступая. Руссо первым опустил глаза. - Голубая бумажка в сто франков будет лучше? - Давайте обе. Одна нейтрализует другую. Банкноты быстро исчезли в кармане его пиджака. - Ну, так что? - Моос выпил целую обойму. - Обойму? - Стилистический оборот. - Немного странный для жителя Цюриха. Вы, кажется, знаете французский не хуже, чем я. Бармен гордо отступил назад. - Черт, за кого вы меня принимаете? Я из Лозанны, но два года проработал на Монпарнассе. Улица Вавен, это вам о чем-то говорит? - Значит, этот месье был пьян в стельку. Он был один? - Как бы не так! - Девица.., сексуальная? - Хм. - Что это значит? - Не проститутка. Самая настоящая динамистка. Из тех, кто обещает, но не дает. - Не очень понятно. - Шикарная девица с рыжими волосами, знающая себе цену. Она настолько хорошо ее знает, что... - Ладно, я сразу сообразил, что она его наколет. Такой, понимаете ли, материнский стиль... Рука в руке, томный взгляд, дружеский разговор. Я немного слышал его: "Расскажите мне все, вам, нужно кому-то довериться. Лучше постороннему, это не влечет за собой последствий..." - И он изливался? - Он больше изливался своему стакану. - Виски? - О, получше. Знаменитый коктейль, который ценят только знатоки. Хотите рецепт? Не думаю, что это секрет. Три части Рикарда, две можжевельниковой, одна Коэнтро и щепотка красного перца для аромата. Капитально. Падаешь замертво. Парень держался с полчаса. Она же только смачивала губы, не больше. - Это ваше изобретение? - Нет, но я его как-то испробовал. Кстати, это она дала мне рецепт. - Красотка с рыжими волосами? - Профессионалка, можете мне поверить. Она разбирается в коктейлях. Руссо очень заинтересовался. - Одна из ваших коллег? - Сейчас, наверное, нет, но еще недавно работала барменшей. То, как она встряхивала шейкер. - .Этим не обманешь. Только барменша может иметь такую набитую руку. - Вы ее раньше никогда здесь не видели? - Нет, но она из Цюриха. В этом я тоже могу поклясться. - Акцент? - И все остальное. - Во что была одета? - В желтую рубашку и зеленую юбку. - Юбка мини? - Дальше некуда. - Вы действительно ее не знаете? - Я думаю, она должна работать в каком-нибудь заведении для тайных свиданий. Не в таком, как это. Здесь шумят, немного скандалят. Но если вы предпочитаете провести вечер в полном спокойствии со светской дамой или с коллегой, чтобы поговорить о делах, вам нужна другая атмосфера и другая барменша, напоминающая скорее стюардессу на борту самолета. - Она увезла его в машине? - Он еле стоял на ногах. И я думаю... - Что? - Одно из двух. Или этот парень удивительно быстро протрезвел, или он разыгрывал роль пьяницы как великолепный артист. Потому что, сказать вам правду, выходя отсюда, он был пьян в стельку. И я плохо представляю, как он мог через час или два убить кого-нибудь. Лично я после такой дозы проспал бы как убитый всю ночь. - Вы сказали все это полиции? - Как бы не так! У этих парней на все готовое мнение! Когда я хотел внести свою лепту, они сказали: "Хватит. У вас спрашивают факты, а не оценки!" Вдруг бармен щелкнул пальцами. - О, я забыл важную деталь - имя девицы. - Что?! - ошеломленно воскликнул Старый Медведь. - Это вам интересно? - Ну, конечно же! - Как вы думаете, сколько стоит такое сообщение? - Бармен в упор смотрел на него прищуренными глазами, а на его тонких губах появилась циничная усмешка. Старый Медведь открыл бумажник. У него оставалось еще несколько банкнот. Помедлив секунду, он вытащил купюру в пятьдесят франков и протянул ее бармену. - Я могу сказать вам только ее имя. В какой-то момент она достала платок. В углу было вышито "И". Он спросил: "Ирэн?" Она засмеялась и ответила: "Почему бы и нет?" Глава 8 Руссо вышел из бара в полной эйфории. Наконец-то у него была улика, которой пренебрегли его коллеги. Теперь он не будет больше действовать наобум. Он чувствовал себя как в прежние времена, когда проводишь расследование и нападаешь на новый след. А дальше - дело техники. Вначале берешь одну деталь, потом другую, и, в конце концов, восстанавливаешь всю головоломку. Через час у него уже поубавилось спеси. Он переходил из одного бара в другой, и его надежды улетучивались. Никто не знал барменшу по имени Ирэн. Рыжая? Таких в Цюрихе хватало. Усталость навалилась на него, когда он был на Штадельхоферплац. Он прошел мимо здания Оперы, чтобы добраться до набережной, присесть хоть на минуту и восстановить силы. Но не дойдя до конца, зашел в небольшой тесный бар и заказал крепкий кофе. Всем было наплевать на него: судьбе, Цюриху, всему обществу. Видимо, где-то было предписано, чтобы Старому Медведю пришел конец. Какая-то блондинка подошла к нему. Некоторое время она смотрела на него и, казалось, оценивала. - Француз., и один.... Я не ошиблась? - Турист, - проворчал он. - Да? Правда? Она села, не церемонясь. - Лучше всего подкрепляться небольшой порцией шнапса. - Два шнапса, - со вздохом произнес Старый Медведь. - Очень мило! - Неужели? Они молча выпили. Шнапс был горький на вкус, но улучшал самочувствие. - Не очень разговорчив? - Не очень. - Это ужасно - быть одному. - Предположим, я думаю о женщине. - Я на нее не похожа? - У моей женщины рыжие волосы и ее зовут Ирэн. - И вы страдаете из-за нее? - Да, все еще страдаю. Он иронически улыбнулся, так как это было правдой. - Это пройдет, - успокоила блондинка. В дверях появилась маленькая старушка. На плече у нее висела корзина с цветами. Она подошла, предложила букет и произнесла несколько слов по-немецки. Старый Медведь жестом отстранил ее. Девица сделала разочарованную гримасу. Он спохватился, достал бумажник. - На, бери. - Спасибо, ты любезен. Старуха тоже улыбнулась. Она медленно положила в кожаный кошелек монетку, которую дал ей Руссо. - Спасибо, месье. Она уже собралась уходить. - Минутку. Нужно было испробовать этот шанс. Эти старые продавщицы цветов ходят из одного бара в другой. Каждый день, каждый вечер они совершают один и тот же путь, продавая свой товар и перебрасываясь несколькими словечками с гарсонами, официантками, девицами легкого поведения, снискивая их милость. Может, эта знает рыжую девушку по имени Ирэн, бывшую барменшу? Блондинка послужит ему переводчицей. - Вы говорите, девушка с рыжими волосами? Когда-то работала барменшей? Старуха пыталась что-то найти в своих воспоминаниях. Она закинула голову, почти закрыв глаза. - Нет, не Ирэн... Кажется, Ингрид. Да, Ингрид... Она покупала у меня розы абрикосового цвета. Это было давно... Она уехала из квартала. Может быть, вышла замуж... - Адрес? - Кажется, она жила на Флораштрассе, но это было несколько месяцев назад. Руссо на такое даже не надеялся. Он заплатил и, не допив свой шнапс, вышел, оставив девушку и цветочницу вдвоем и думая, что они должны обменяться по его поводу не слишком лестными фразами. На углу Флораштрассе он зашел в небольшой цветочный магазин. Может быть, это его последний шанс? "Я слишком быстро отчаиваюсь. Нужно восстановить всю цепочку, звено за звеном." Продавщица, почти девочка, еле-еле говорила по-французски. Она решила, что Старый Медведь хочет купить розы абрикосового цвета. Тогда он повторил свой вопрос медленно, отчеканивая каждое слово:
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|