Нихерассе, хрен с бугра выискался. Перевел чужую книгу (интересно, автор разрешение давал?), да заодно права автора решил присвоить. Да еще в инициалы врядился, что мартышка в очки. Убивать таких "аффтаров" надо!
К 100-ЛЕТИЮ АРКАДИЯ РАЙКИНА.
Коль хмуры вы,он в миг один
Лицо разгладит вам с успехом.
А если нет у вас морщин,
Они появятся от смеха!
Александр Бывшев,Орловская область,пос.Кромы
С первых строк произведение не понравилось. У этого автора похоже, что всё в бошке повёрнуто на "дерьме", которое он употреблял несколько раз. Слишком жестокое отношение героя к окружающим людям.
Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
Мне очень понравилась эта книга.,да и вообще мне все книги понравились, особенно 1,2,3,4,6,7,11правила и машина пророчеств, долги предков, первая исповедница легенда о магда сирус .некоторые книги я уже перечитала по несколько раз.очень интересно