Нет, думал Рейвен, я обязан ей не только жизнью. Этой девчонке я обязан своим рассудком. Если бы не она, я бы давным-давно сошел с ума и кончил бы так же, как та несчастная рабыня, бросившаяся в реку.
* * *
Клет тем временем вел беседу с одним из шаманов своей свиты. Шамана звали Дерл. Он был самым старым из живущих таанов, и потому к нему относились с величайшим уважением. Шрамы на теле показывали, что он был храбрым и доблестным воином. Спину украшали редкие и весьма дорогие самоцветы. Магия Пустоты помогала ему продлевать жизнь, хотя никто толком не знал, как ему это удается. Ведь он был не врикилем, а живым тааном. Его волосы поседели, шерсть на спине приобрела пыльно-серый оттенок. Но только внешний вид, да еще медленная, осторожная походка, словно он берег каждую крупицу сил, свидетельствовали о том, что его возраст перевалил за полтораста лет.
Дерл и Клет говорили о Рейвене.
— Зачем тебе понадобилось брать этого человека в свой почетный караул? — недоумевал Дерл. Шаман и не думал скрывать от Клета, что ему не по нраву такое решение. — Ну, храбрый он — это верно. Для человека — даже очень храбрый. Понимаю, тебе лестно, что этот человек будет служить тебе, как когда-то ты сам служил другому человеку. И все же, — Дерл покачал головой, — от этого дикого молодца будет больше беды, чем пользы.
Клет терпеливо выслушал сетования шамана.
— Друг мой, ты глядишь не дальше первого поворота дороги. Я согласен, сейчас он способен на любые выходки. Но придет время, и он будет беспрекословно подчиняться мне. Ты понимаешь, Дерл, о каком времени я говорю?
Лицо шамана сморщилось в улыбке. Улыбка появилась не сразу; казалось, мышцы его лица тоже двигались медленно.
— Ты имеешь в виду то время, когда Кинжал врикиля станет твоим?
— Я поклялся Локмирр, богине смерти, что не сделаю врикилем ни одного таана, — сурово произнес Клет. — Врикилями будут только люди. Этот станет вторым по счету.
— Если он — второй, то кто же будет первым? — хитро спросил Дерл, будто уже знал ответ.
— А ты как думаешь? — вопросом ответил Клет.
Дерл сдержанно рассмеялся.
— Ты и вправду веришь, что один удар Кинжала врикиля оборвет многочисленные жизни Дагнаруса?
— Я думаю, что стоит попробовать, — холодно ответил Клет. — Ты ведь — шаман Пустоты. Что скажешь по этому поводу?
— Я скажу, что ты обсасываешь кости, еще не успев сварить мясо своего противника, — ответил Дерл. — Кинжал врикиля пока что у Дагнаруса. К тому же он объявил тебя предателем, и каждый, кому ты попадешься на глаза, обязан тебя убить.
— Придет время, когда он горько пожалеет об этих словах, — невозмутимо возразил Клет. — Оно обязательно придет.
Дерл склонил голову.
— Нынешней ночью я принесу жертву Декцару, богу войны и мужу Локмирр, чтобы он ответил на твои молитвы. А пока, — добавил Дерл, и его хитрые, коварные глаза глянули куда-то поверх врикиля, — твой новый телохранитель желает поговорить с тобой.
Клет обернулся и увидел, что его свита держит Рейвена. Тот пытался вырваться и сыпал проклятиями. Клет не умел говорить на языке людей и не собирался учиться, поскольку их слова вызывали у него ощущение чего-то мягкого и тягучего. Однако, проведя среди людей более двухсот лет, он научился понимать их язык. Клет не подавал виду, что понимает человеческий язык, и люди — эти беспечные и самонадеянные существа — выбалтывали в его присутствии свои истинные замыслы.
— Идиоты, пропустите меня! — кричал человек. — Я такой же его телохранитель, как вы. Мне нужно поговорить с ним.
Сопротивляясь таанам Клета, человек тем не менее не выпускал из своей руки руку полутаанки, которую привел с собой. Вид у той был перепуганный.
— Он говорит правду, — сказал Клет. — Я сделал его своим телохранителем. Пропустите его.
Человек, шатаясь, побрел к врикилю, таща за собой полутаанку. На его шее еще оставался железный ошейник раба, и цепь от ошейника волочилась по земле. Взглянув Клету в лицо, человек сразу же опустил глаза. Тело содрогнулось. Однако человек совладал с собой и заговорил с должным уважением.
— Дур-зор говорит, что ты дал мне возможность убить Ку-тока и восстановить мою честь. Спасибо тебе за это, Клет, — сказал он, с трудом произнеся имя врикиля.
Клет кивнул и уже хотел отвернуться. Он решил, что человек сказал все, что требуется сказать в таких случаях.
— Эй, господин… постой, — крикнул человек.
Удивленный Клет вновь повернулся к нему.
Человек стоял, опустив голову и глядя себе под ноги.
— Дур-зор сказала, что ты назвал полутаанов извращением и надругательством над природой и что ты намерен убить их всех.
Человек выпустил руку полутаанки, и девчонка тут же пала ниц.
Клет притворился, что не понял. Он приказал полутаанке перевести, что она и сделала дрожащим голосом, не поднимая подбородка от земли.
— Я думаю, это ошибка, — упрямо заявил человек. — Дур-зор, переведи ему эти слова, — велел он, увидев, что полутаанка молчит.
Она перевела, умоляюще глядя на Клета и сжавшись всем телом, словно показывая могущественному таанскому врикилю, что слова исходят не от нее.
— Спроси его, почему это ошибка? — велел озадаченный Клет.
— Дур-зор рассказала мне, что ты восстал против вашего бога, — сказал человек. Ему было трудно держаться на ногах, и он почему-то все время моргал глазами. — Твоя армия пока не слишком велика. Твой противник значительно превосходит тебя по числу солдат. Поэтому, я думаю, тебе понадобятся все воины, кто согласится идти с тобой. — Человек указал на Дур-зор. — Эта девушка — умелый воин. Вместо того чтобы убивать ее, позволь ей и другим полутаанам сражаться в твоих рядах. Скажи, какой вред могут причинить полутааны? Они не дают потомства. Рано или поздно они умрут сами. — Человек поднял голову и наконец взглянул Клету прямо в глаза. — Мне думается, если ты больше не хочешь надругательства над природой, то просто запретишь своим воинам ложиться с человеческими женщинами.
Клет был доволен. Он сделал правильный выбор. Этот человек оказался даже разумнее, чем он предполагал.
— Ты ложилась с ним? — спросил он Дур-зор.
Дур-зор снова задрожала.
— Ни в коем случае, кил-сарнц. Ведь он — раб.
— В его словах есть доля правды. Во всяком случае, в здравом смысле людям не откажешь. Как зовут этого человека?
— Рейвенстрайк, кил-сарнц.
— Его имя происходит от названия какой-то птицы? — поморщился Клет. — Никогда мне не понять этих людей. Скажи Рейвенстрайку, что мне понравилось его предложение и я сделаю так, как он говорит. Полутааны останутся жить при условии, что они согласятся сражаться в моей армии.
— Для нас это большая честь, кил-сарнц, — сказала Дур-зор.
— Ты будешь ему хорошей подругой. Скажи ему об этом, — велел Клет, махнув в сторону Рейвена.
Дур-зор молча глядела на Клета.
— Скажи ему, — повторил он.
Дур-зор повернулась к Рейвену и тихо повторила ему слова Клета.
Рейвен ничего не ответил. У него напряглась челюсть. Потом он схватил Дур-зор за руку и рывком поставил девушку на ноги.
— Благодарю тебя, кил-сарнц, — сказал наконец Рейвен.
Он повернулся и пошел, но не сделал и нескольких шагов, как его ноги подкосились и он повалился на землю. Дур-зор тревожно оглянулась на Клета, опасаясь, что такое проявление слабости может заставить врикиля изменить свое решение.
Клет махнул рукой. У него были более важные дела, чем этот человек. Прежде чем уйти, Клет обернулся и увидел, как полутаанка спускалась с холма, таща на себе человека с птичьим именем.
* * *
Рейвен очнулся от резкого лязга металла, раздавшегося у самого уха. Чья-то крепкая рука удерживала его плечо.
— Не шевелись, — сказала ему Дур-зор. — Мы снимаем с тебя цепи.
Рейвен молча повиновался. Ему снилось что-то ужасное, что именно — он не помнил, и звук молотка, бьющего по железу, раздался очень вовремя. Рейвен сжал зубы и постарался не двигаться, пока другой таан, орудуя тяжелым молотком, сбивал скобу на ошейнике. При каждом ударе голова Рейвена вздрагивала, но, к счастью, все скоро кончилось. Ошейник упал на землю вместе с цепью. Рейвен медленно, осторожно сел, поскольку голова еще болела, и глубоко вздохнул.
Он больше не был рабом.
Потом на него снова навалилась темнота, и он заснул. Спал он долго и проснулся только вечером. В отдалении разбрасывал искры большой костер. Тааны устроили праздник и прыгали через огонь, размахивая оружием.
— Как я понимаю, Даг-рук решила присоединиться к армии Клета? — спросил Рейвен.
Он увидел, что его руку успели очистить от крови и намазать чем-то липким. Каждое движение отзывалось болью в плече и в голове. Но ему было хорошо. Других слов для описания своих чувств Рейвен подобрать не мог. Ему было хорошо.
— Да, — ответила Дур-зор. — Даг-рук рассердилась, услышав, что наш бог… — Девушка умолкла, потом тихо сказала: — Я не должна больше называть Дагнаруса так. Даг-рук приказала, чтобы мы перестали считать его нашим богом. Она говорит, что мы вернемся к вере в прежних богов. Шаман Дерл научит нас старой вере. Не думаю, что мне понравятся эти таанские боги. Они плохо относятся к полутаанам.
— Я научу тебя вере в моих богов, — пообещал Рейвен. Он смотрел, как искры костра кружили в воздухе и огненным вихрем уносились к небу. — Мои боги уважают храбрых воинов любой расы.
— Правда? Тогда мне понравятся твои боги, — сказала Дур-зор. — Это будет нашей общей тайной. Даг-рук очень разгневалась, когда услышала, что Дагнарус бросил таанов в земле, которую называют Карну. Она решила пойти вместе с Клетом. Наше племя будет сражаться на его стороне.
— А что будет с рабами? — спросил Рейвен, ощущая некоторые угрызения совести. Он огляделся, но рабов нигде не было видно.
— Воины Клета повели их к рудникам. Плата за них пойдет мятежникам. Мы подождем здесь несколько дней, пока вернутся те воины, а потом двинемся дальше.
— Куда?
Дур-зор пожала плечами.
— Туда, куда скажет Клет. — Она искоса посмотрела на Рейвена. — Пока ты лежал без сознания, сюда приходила Даг-рук. Она сказала, что для нее была бы большая честь, если бы ты остался с нами. Она готова отдать тебе шатер Ку-тока, его оружие и его место во внутреннем круге. Ты согласен?
— Я бы согласился, — ответил Рейвен. — Но я ведь должен буду уйти с этим… существом. Я же теперь его телохранитель.
Рейвену не удалось скрыть своего отвращения.
— У Клета много телохранителей, — спокойно возразила Дур-зор. — Ты будешь служить ему только тогда, когда он пожелает послать за тобой. Надеюсь, это тебя не огорчает?
Рейвен облегченно вздохнул.
— Нет, — искренне сказал он. — Ни в коем случае. Скажи, все ваши воины решили идти с Клетом?
— Несколько молодых воинов отказались. Даг-рук сказала, что они могут покинуть племя, но должны будут уйти с пустыми руками, даже без оружия. Они так и ушли, с пустыми руками. Им будет нелегко. Другие племена неохотно принимают к себе изгоев.
Они остались одни в чужом краю, вдруг подумалось Рейвену. Он не представлял, где они находятся и как смогут вернуться в более или менее знакомые места. Возможно, возвращения не будет. Во всяком случае, сейчас не будет. А может, и вообще никогда.
— Рейвен, — тихо сказала Дур-зор, как бы вторя его мыслям. — Теперь ты свободен. Если хочешь, ты можешь бежать. Не думай, что из-за меня ты обязан оставаться здесь.
Дур-зор повернулась и уставилась на огонь, на таанов, шумно топающих ногами и прыгающих вверх. Она смотрела на полутаанов, которые подносили таанам еду и питье, следили за таанскими детьми и помогали надсмотрщикам.
— Мне трудно представить, как можно покинуть своих и стать изгоем, — тихо сказала она. — Наверное, тебе это странно слышать, особенно когда ты знаешь, как с нами обращаются.
Сейчас, в эту минуту, в это мгновение, Рейвена не занимали подобные мысли. Для него было важным только само это мгновение. Такого мгновения еще не было и уже больше не будет.
Рейвен приподнялся и крепко сжал руку Дур-зор.
— Зачем ты так делаешь? — спросила удивленная девушка.
Рейвен улыбнулся.
— У людей это знак дружбы, знак привязанности.
Дур-зор наморщила лоб.
— Привязанность. Еще одно слово, которого я не знаю. Что оно значит?
Рейвен бросил взгляд в направлении рощи.
— Пойдем со мной, — сказал он, обняв Дур-зор, — и я объясню тебе значение этого слова.
ГЛАВА 9
— Сколько нам еще осталось? — без конца спрашивала Ранесса. — Неужели опять придется тащиться через эти проходы?
— Терпение, девочка, — отвечал Вольфрам, которому уже порядком надоели ее вопросы. — Мы намного ближе к цели, чем месяц назад, и несравненно ближе, чем любое двуногое существо, которое не пользовалось бы «этими проходами», как ты их называешь. Их настоящее название — Порталы, и тебе следовало бы относиться к ним с благодарностью, а не плевать на них.
— Я не плевала на Портал, — заявила Ранесса.
— Ты плюнула на пол перед входом, а это одно и то же, — с упреком произнес Вольфрам. — Ох и веселое времечко меня ждет, когда придется объяснять все это монахам.
— А они-то как узнают? — усмехнулась Ранесса. — Им что, так далеко видно из своего монастыря?
— Узнают, не сомневайся, — пробормотал Вольфрам, потирая браслет на руке.
Судя по ее лицу, эти слова немного испугали Ранессу. После того как они оба столь удачно бежали из осажденного Карфа-Лена, большую часть их дальнейшего пути Вольфрам провел в рассказах о монахах с Драконьей Горы. Он особо упирал на магические способности, присущие монахам, и их магическую силу. Дворф рассказал Ранессе о пяти драконах, стерегущих гору, и о том, что каждый из них связан с одной из природных стихий — землей, воздухом, огнем и водой. Пятый дракон был драконом Пустоты — отсутствия всего. Вольфрам рассказывал о монастыре, в котором живут монахи, и об удивительной библиотеке, где хранятся высохшие тела умерших монахов. Он говорил об ученых, проводящих в монастыре свои изыскания, о вельможах и крестьянах, приезжающих туда за советом, и о том, что монахи относятся ко всем одинаково и на любой заданный вопрос отвечают серьезно и обстоятельно.
Вольфрам сообщил Ранессе, что много лет работает на монахов, являясь для них «поставщиком сведений», и что он порядком устал от этого занятия и ждет не дождется, когда его отпустят. Ему пришлось приоткрыть ей эту завесу, иначе он не смог бы объяснить Ранессе, откуда он знает о существовании Порталов и почему только он и подобные ему «поставщики» могут в них входить. Если он чуть-чуть и приукрасил правду, изобразив монахов настолько возвышенными и внушающими благоговейный трепет существами, что сами боги приближаются к ним с опаской, то сделано это было с определенной целью. Во-первых, Вольфрам надеялся, что Ранесса может передумать и отказаться от путешествия. Во-вторых, если в ней все же не угаснет решимость добраться до монастыря, он стремился внушить этой непредсказуемой особе, что она должна вести себя достойно, говорить уважительно и придерживаться правил этикета.
Кто-нибудь на месте Вольфрама давно бы отказался от бесплодной затеи перевоспитать Ранессу, но он не оставлял надежд.
— Это последний Портал, через который нам нужно пройти, — сказал Вольфрам и с явным раздражением добавил: — Если тебе от этого станет легче.
— Станет, — сказала Ранесса.
— Не понимаю, чем тебе так не нравятся Порталы, — продолжал ворчать дворф. — Многие люди с удовольствием путешествуют через них, находя это приятным.
— То
многиелюди, а то — я, — ответила Ранесса.
— Это уж точно, — прошептал дворф.
— Ты опять что-то бормочешь? Мне противно, когда ты бурчишь себе под нос. Что опять не так? Небось вход в Портал потерял?
— С чего это ты взяла? — рассердился Вольфрам, поскольку он действительно не обнаружил входа в Портал там, где, по его расчетам, тот должен был находиться.
За какой-то месяц путники сумели пересечь Карну, проделав более тысячи миль. После того как они покинули Карфа-Лен, дальнейшее путешествие протекало без приключений, чему Вольфрам искренне радовался. Они старались обходить стороной южные части Карну, где, по слухам, хозяйничали войска каких-то свирепых дикарей, пытавшихся захватить тамошний Портал. Один из тайных Порталов, известных Вольфраму, избавил их с Ранессой от опасного пути через горы Салюд Данек. Двигаясь почти без остановок, через две недели они достигли другого тайного Портала. Он вывел их на берег реки Деверл (не путать с рекой Деверель, находящейся далеко на западе), служившей границей между Карну и Новым Виннингэлем. За это время они не встретили ни одной живой души. Ранесса перестала ощущать, что их преследуют. Похоже, врикиль прекратил погоню. Вольфрам искренне радовался, хотя не переставал задаваться вопросом: что могло заставить врикиля повернуть назад?
Это был второй Портал, на который плюнула Ранесса, сильно рассердив этим дворфа. Переправившись через Деверл, они еще целую неделю ехали через прибрежные леса Нового Виннингэля, держа путь на юг. Вольфрам искал третий и последний Портал, который должен был вывести их в окрестности Драконьей Горы.
В это же самое время Рейвен, брат Ранессы, странствовал с таанами. Всего день назад он убил в поединке Ку-тока. В то же утро ее племянник Джессан вместе со своими спутниками и Дамрой держал путь к Порталу Тромека. Ранесса не вспоминала ни о брате, ни о племяннике. Она оставила их на берегу своей прежней жизни и двигалась только вперед, а они становились все меньше и меньше, пока и вовсе не скрылись из виду.
Все мысли и сны Ранессы были заняты Драконьей Горой. Она видела остроконечную вершину, темную и загадочную, возвышавшуюся на фоне пурпурной зари, подцвеченной золотом восходящего солнца. Каждое утро Ранесса ожидала увидеть гору наяву, и каждое утро приносило ей горькое разочарование, отчего по утрам она всегда пребывала в скверном настроении.
Спешившись, Вольфрам пошел по лесу, разыскивая вход в Портал. Он еще никогда не бывал в здешних краях и теперь в который уже раз припоминал, как монахи описывали ему место, где следует искать вход. Там, где река Деверл делала резкий поворот, нужно было найти скалу с черными и белыми полосами. Найдя скалу, Вольфрам должен был пройти пятьсот шагов на восток, никуда не сворачивая, и добраться до пещеры с рисунками. В то утро они с Ранессой достигли упомянутой излучины и действительно увидели громадный полосатый валун, стоявший прямо на берегу.
Вольфрам начал отсчитывать пятьсот шагов, произнося числа вслух. Точнее, он пытался считать шаги, поскольку был вынужден то и дело останавливаться и требовать, чтобы Ранесса замолчала, — ее бессвязная болтовня мешала ему. Надо же, за всю неделю пути девчонка рта не раскрыла, а теперь, когда ему надо сосредоточиться, ее как будто прорвало. Вольфрам почти не сомневался, что из-за ее болтовни он сбился со счета. Вдобавок он не мог толком вспомнить, какие шаги имели в виду монахи: человеческие или же шаги дворфов.
Вольфрам остановился. Место вроде бы соответствовало описанию. Тогда где же пещера? Он прошелся вдоль деревьев, заглянул в кусты, раздвигая их ветки. Монахи говорили, что вход расположен среди берез, однако пока ему на глаза не попалось ни одной березы.
Ранесса шла следом, ведя лошадей. Наконец-то, после многих недель, проведенных в пути, он научил эту упрямую девчонку правильно садиться на лошадь и держаться на ней, и теперь его глаза не страдали от издевательства над благородным животным. Нельзя сказать, чтобы лошади полюбили Ранессу, просто они научились терпимо к ней относиться. Последние полчаса Ранесса только и делала, что громко и горестно сетовала на эти бессмысленные блуждания. Вольфрам едва сдерживался и всерьез подумывал, не размозжить ли ей голову первой подвернувшейся палкой, как вдруг поскользнулся и растянулся во весь рост, упав лицом в лужу.
Сзади послышался звонкий смех. Вольфрам впервые слышал, как Ранесса смеется, и в другое время ему бы это даже понравилось. Но сейчас она смеялась над его несчастьем, и это лишь подлило масла в огонь. Подняв голову, он уже собирался сказать ей что-нибудь язвительное и обидное — и тут прямо перед собой увидел вход в Портал.
Чувствовалось, что этим Порталом давно не пользовались. Вход почти полностью зарос кустами, и, не упади Вольфрам в этом месте, он едва ли отыскал бы его.
Вольфрам поднялся и стер с лица глину.
— Возьми лошадей, — велел он Ранессе, заметив неподалеку ручей.
— И куда теперь? — недовольно спросила она.
— Я хочу вымыться, да и тебе бы не мешало, а то от тебя пахнет.
— Лошади тоже пахнут не цветами, но их ты почему-то не заставляешь мыться.
— Лошади — другое дело, — возразил Вольфрам. — Это их собственный, лошадиный запах. Хороший запах. А ты пахнешь, как… как… — Он так и не смог определить, на что похож ее запах. Нельзя сказать, чтобы от Ранессы исходило зловоние, как от некоторых людей. Но ее запах вызывал какое-то беспокойство.
— Дым, — наконец сказал Вольфрам. — Ты пахнешь дымом.
Ранесса снова засмеялась, на сей раз язвительно.
— Когда нам понадобится разжечь костер, давай перед этим обязательно вымоем дрова.
— А все-таки почему ты так упорно не хочешь мыться? — не отставал Вольфрам.
Ранесса обожгла его взглядом, потом тихо сказала:
— У меня уродливое пятно на теле. Когда я была маленькой, люди показывали на него пальцем и стыдили меня. Они говорили, что это пятно — знак проклятия богов. С того времени… И зачем я тебе это рассказываю? Ты ведь все равно не поймешь.
Чего он не поймет? Про стыд и «проклятие богов»?
— Странно все это, девочка, — хрипло сказал Вольфрам. — Думаю, я бы понял. Ладно, отведи лошадей к ручью, пусть напьются.
— А потом мы снова пойдем искать Портал? — спросила Ранесса.
— Ах вот ты о чем, — с напускным равнодушием произнес дворф. — Я его уже нашел. Смотри.
Вольфрам махнул туда, где находился вход.
Ранесса ошалело уставилась на него, лишившись дара речи.
Вольфрам был доволен. Наконец-то последнее слово осталось за ним.
* * *
Путешествие через этот Портал оказалось достаточно длинным. Ранессе оно, как всегда, не понравилось, но она молчала и не ныла. Магические Порталы, проходящие сквозь пространство и время, не имели в себе ничего пугающего. Построенные магами Старого Виннингэля, Порталы предназначались для путешественников, так как король Тамарос считал, что знакомство с другими расами и народами — наиболее верный способ добиться мира на земле Лерема. Пол, стены и потолок внутри Порталов были одинакового серого цвета. Лошадей это не пугало, и они без понуканий шли по серому полу, как по обычному зеленому лугу.
Ранессе, в отличие от лошадей, было не по себе. Ей казалось, что стены и потолок давят на нее. Она ощущала себя в клетке. Два предыдущих Портала были короче; там уже при входе был виден выход, и сияние дня помогало ей преодолевать серое пространство. Но теперь дневной свет за спиной давно исчез, а с ним исчезли и все краски, кроме серой.
В Портале недоставало воздуха. Ранесса начала дышать ртом и быстро вспотела. Пот струился по лбу и шее и стекал ей за ворот. У нее свело живот. Только бы не вытошнило, думала она. Ранесса чувствовала, что должна как можно быстрее выбраться отсюда, иначе Портал обрушится и раздавит ее.
Ранесса бросилась бежать. Вольфрам крикнул ей вдогонку, чтобы была поосторожней. Кто знает, какие неожиданности могут подстерегать на выходе? Ранесса пропустила его слова мимо ушей. Пусть даже это будет злое существо в черных доспехах — только бы выбраться наружу.
Выскочив из Портала, Ранесса оказалась во тьме. Когда они входили в Портал, был самый разгар дня, а теперь наступила ночь. Ранесса запрокинула голову и увидела безбрежный небесный купол с мириадами ярко мерцающих звезд. Прохладный воздух уходящего лета приятно остужал ее разгоряченное тело. Ей было не надышаться. Ранессе вдруг захотелось взлететь, подняться к звездному небу, и пусть ветер несет ее над верхушками деревьев…
Желание это было настолько сильным, что захватило всю ее душу. Мысль о том, что она не может летать, глубоко ранило ее сердце. В отчаянии Ранесса бросилась на землю и зарыдала от обиды и боли. Эта боль пронизывала все ее существо. Боль неисполнимого желания.
Когда Вольфрам наконец выбрался из Портала и вывел лошадей, он не увидел Ранессы.
— Куда подевалась эта чертова девчонка? — сердито проворчал он.
Лошади ответа не знали, да их не особо и волновало исчезновение Ранессы. Они утомились, и им хотелось лишь свежей травы, прохладной воды и прикосновения заботливых рук дворфа, которые смыли бы с них дневной пот и грязь. Бормоча проклятия, Вольфрам повел лошадей к ручью. По дороге одна из них вдруг испуганно остановилась и через что-то осторожно перепрыгнула.
Глянув на землю, Вольфрам увидел Ранессу. Свернувшись калачиком, она лежала под раскидистым деревом, и густые ночные тени укрывали ее тело.
Сердце Вольфрама сжалось от страха. Бросив поводья, он быстро склонился над Ранессой. К его великой радости, ее сердце билось ровно и спокойно. Она была жива и просто спала. Осторожно откинув волосы с ее лица, Вольфрам увидел, как отражаются звезды в капельках слез, еще не успевших просохнуть у нее на щеках.
— Ах ты, глупая девчонка, — тихо произнес он. — Ну и мучение же ты для меня! Но Волк меня возьми, если я о тебе не забочусь. Почему — и сам не знаю.
Вольфрам уселся рядом со спящей Ранессой.
— До тебя я никогда и ни о ком не заботился, — продолжал он. — Да и с какой стати? Обо мне тоже никто и никогда не заботился. И вот настал день, когда та черная тварь напала на меня, и ты бросилась меня спасать. Поглядела бы ты, девочка, тогда на себя. Хлещешь мечом воздух и несешься на выручку старине Вольфраму. Как будто я того стоил. — Дворф вздохнул и покачал головой, — Не могу даже представить, что монахам нужно от тебя или тебе — от них. Думаю, скоро мы об этом узнаем, ведь мы почти добрались до монастыря.
Он напоил и вычистил лошадей и пустил их пастись. Потом перекусил сам, запив свою трапезу водой. Все это время Вольфрам не спускал глаз с беспробудно спящей Ранессы. Он не стал разводить костер, потому что ему было как-то не по себе. Так он просидел всю ночь, охраняя сон Ранессы и дожидаясь рассвета.
Когда Ранесса проснулась, она не сразу вспомнила, где находится. Девушка недоуменно огляделась по сторонам. Над головой светилось небо. Солнце окрасило нежным оранжевым цветом кроны деревьев, хотя внизу еще царил сумрак. Ничего не понимая, Ранесса села и вдруг услышала рядом оглушительный храп. Вольфрам спал сидя. Прислонившись к дереву, он храпел, упершись подбородком в грудь.
Ранесса поморщилась. Опять он проснется с затекшей шеей и из-за этого целый день будет ворчать. Ранессе стало совестно: наверное, Вольфрам пытался разбудить ее среди ночи, когда наступил ее черед караулить. Впрочем, сам виноват, что не добудился. Она тут ни при чем. Ранесса собиралась было растолкать его, чтобы послушать, как он станет кряхтеть и ворчать, но в это время в глаза ей брызнул свет.
Ранесса повернулась к востоку. Солнце выплыло из-за остроконечной вершины, темневшей на фоне пурпурной зари и подцвеченного золотом неба.
То была Драконья Гора.
ГЛАВА 10
Тропа, ведущая по склону Драконьей Горы к монастырю, позволяла проехать по ней лишь на осле. Изобилующая поворотами и изгибами, она петляла среди огромных медно-красных валунов, тянулась вдоль уступов, змеилась между разлапистыми елями. Подъем по этой тропе занимал не один день. Омара — человеческое племя, поклонявшееся монахам и служившее им, — построили вдоль тропы небольшие теплые хижины, где путники могли отдохнуть и переночевать, если ночь застанет их на горном склоне. Хижины отличались простотой постройки, как и жилища самих омара, и в них всегда был запас дров.
Вольфрам хорошо знал эту тропу, поскольку неоднократно поднимался по ней. Пешком он обычно достигал монастыря за три дня. Зная, что лошадям трудно карабкаться по горной тропе, предприимчивые виннингэльцы основали у подножия горы небольшое селение, где путникам за определенную плату предлагалось оставить под присмотром своих животных и взять внаймы мула или осла. Вольфрам оставил в этом селении обеих лошадей (хотя и знал, что виннингэльцы заламывают непомерные цены), однако ехать на осле посчитал ниже своего достоинства. Дворфы считали ослов пародией на лошадь и использовали их только в качестве вьючных животных. Вольфрам всегда совершал восхождение пешком и не стремился поскорее достичь вершины. У него были свои любимые хижины, где он с удовольствием ночевал.
Ранесса, конечно же, опрокинула все его замыслы. Если бы она могла долететь до монастыря на крыльях, даже такая скорость ее бы не устроила. Поскольку же ей пришлось рассчитывать на свои ноги, она так стремительно рванулась вперед, что вскоре оставила пыхтящего и отдувавшегося Вольфрама далеко позади. Едва только дворф останавливался, чтобы перевести дыхание, она нетерпеливо возвращалась и начинала кружить возле него, поминутно спрашивая, готов ли он двигаться дальше или же намерен пустить здесь корни.
— Монастырь стоит здесь много веков, — пробовал сопротивляться Вольфрам. — Он — не облако, чтобы ветер унес его неведомо куда.
Ранесса отказывалась слушать, а лишь подгоняла и понукала его, не давая ни минуты покоя. Через несколько часов пути им повстречалось несколько ученых людей из Краммса, которые уже побывали в монастыре и теперь спускались вниз. На горной тропе существовал неписаный закон: встретившиеся путники обязательно останавливались, обменивались традиционными любезностями и сообщали друг другу, что нового в мире. Узнав, что Вольфрам и Ранесса добрались сюда с запада, ученые люди отнеслись к ним с необычайным интересом. Верны ли слухи о войне в Дункарге? — таков был их первый вопрос.
Вольфрам с удовольствием ненадолго задержался бы, чтобы побеседовать с этими утонченными и образованными людьми, но когда он поделился своим намерением с Ранессой, та пришла в бешенство. Ее сердитые крики эхом отдавались по всему горному склону, а свирепый и дикий взгляд заставил ошеломленных жителей Краммса отказаться от беседы и поскорее двинуться дальше. И как вчерашней ночью он мог так хорошо думать о ней? — недоумевал Вольфрам.