Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чужие (№2) - Приют кошмаров

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Перри Стив / Приют кошмаров - Чтение (стр. 4)
Автор: Перри Стив
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Чужие

 

 


* * *

На Южном Выходе стоял на часах Пэйтин Роберт Т., тоже РПК. Он стоял, прислонившись к стене, небрежно придерживая карабин, и, увидев приближающихся, лишь лениво поднял голову. Обнаружив, что это свои, Пэйтин улыбнулся и даже не встал в положенную по уставу стойку. Разумеется, это было беспечностью, но часовой несомненно относился к своим обязанностям охранника не хуже всех прочих десантников базы. Попасть на базу все равно невозможно, если не знаешь разрешающих кодов. Если же ты их знаешь, то имеешь на вход полное право, и даже можешь выйти наружу — да только кто захочет? Вне базы планетоид отнюдь не является тем, что можно было бы назвать уютным домом — это понимали все.

— Привет, Ренас. Что, пришли составить мне компанию?

Ренас подошел ближе:

— Уже навострил уши слинять с поста? Декер послал меня сменить тебя. Циркуляционные помпы на Четвертом сигналят красным. Отгадай, кто самый классный специалист для такого дела?

— Черт, — выругался Пэйтин, — красный означает автоматическое наполнение. Почему же никого не вызвали, когда еще горел желтый?

— Не спрашивай меня, Бобби. Ты же знаешь, я этими вещами не занимаюсь.

Пэйтин оторвался от стены и шагнул в коридор к компьютерному дисплею, вделанному в панель на уровне человеческой груди.

— Сейчас поставлю на автомат — и ваш, ребята. Последние дни все спокойно.

Рядовой не мог видеть, как Ренас вытаскивает из-под рубашки носок, набитый чем-то явно тяжелым и...

— Извини, Бобби, — сказал он.

— А?

Ренас обрушил импровизированную дубинку на голову Пэйтина. Раздался звук, напоминающий удар толстой веревкой по тазу с мыльной пеной. Из носка при ударе разлетелись осколки чего-то серого и, поблескивая в свете лампочек наверху, осыпались на рухнувшего без сознания караульного.

— Пошли, — крикнул Ренас.

По этому приказу Магрудер и Петерсон немедленно подбежали к двери, каждый держа по карабину. Ренас схватил оружие Пэйтина. Коды внутреннего замка они знали и потому открыли его беспрепятственно и быстро.

Наружные замки оказались совсем другой конструкции, и, пока Петерсон вскрывал компьютер, Магрудер сорвал с вешалки атмосферные костюмы. Они с Ренасом начали судорожно натягивать их.

— Ни черта не выходит! Замки с двойной защитой! Надо выжечь их, но сначала отключить тревогу, — крикнул Петерсон.

Магрудер, застегнув костюм и опустив забрало на шлеме, кивнул и направился к двери. Затем, выставив плазменный резак, украденный им со склада базы, включил его на полную мощность.

— Берегите глаза! — предупредил он. Брызнула бриллиантовая плазма, превращая внутренность замка в выжженную пустыню. Петерсон держал свои глаза закрытыми до тех пор, пока окончательно не влез в костюм и не защелкнул поляризующее защитное стекло.

Все это не заняло много времени. Охранные замки были сконструированы скорее для того, чтобы не пустить на базу незваных гостей, а не наоборот, так что с внутренней стороны плазма проела их настолько быстро, насколько только Магрудер мог производить плавку. Дюралевая сталь стала вначале ярко-оранжевой, затем сплавилась и начала падать на пол жирными каплями.

— Ну вот, вот остался последний!

— Давай, давай, скорее!

Дверь уже начала открываться, но неожиданно застряла в том месте, где частично расплавленный металл ее заклинил. Воздух быстро выходил из шлюза. Впрочем, щель была достаточно широка, чтобы в нее вполне мог пролезть взрослый человек, и все трое, быстро выбравшись в холодную темноту, побежали к машинному ангару. Гравитационные генераторы распространяли свои поля на расстояние в сотню метров от базы поэтому в открытый космос беглецов не унесло.

Тройка дезертиров запрыгнула в первый попавшийся краулер, и через секунду многоколенная машина, сорвавшись с места, исчезла в темноте.

* * *

Спирс откинулся в кресле, наблюдая за изображением на голопроекторе.

— Повторите, камера охраны семьдесят семь-ноль шесть-тридцать.

Воздух перед его столом расцвел изображением трех десантников, разговаривающих в сортире.

— Увеличьте объект, один-восемь. Продолжайте наблюдение.

И он снова увидел эту троицу, обсуждавшую свое дезертирство. Как только они выбрались из туалета, их повела другая камера, расположенная рядом и не упускавшая ни малейшей подробности.

Прошла сцена в блоке охраны. Поверженный часовой не вызвал у Спирса никакой жалости. Если бы он как следует выполнял свои обязанности, то остановил бы дезертиров. Впрочем, ладно. Для таких, как этот рядовой, всегда найдется достойное применение в инкубаторе. С интересом наблюдал Спирс и за выжиганием наружных замков. Ребята действовали слаженно и дружно. Жаль, что они избрали путь предательства.

— Генерал?

Спирс оторвался от проектора и обернулся к двери:

— Войдите.

Дверь открылась, и в ней возник Поувел. Спирс приглашающе махнул ему рукой, однако незаметным движением руки под столом отключил изображение на своем экране.

— Пришла информация и каталог. Все в порядке. — Поувел протянул дискету. Спирс ввел ее в дисковод.

— Как зовут этого молодчика?

— Уилкс.

Воздух снова заклубился изображениями. Слова и цифры мгновенно преобразовывались в зримые образы. Спирс, имевший уже огромный опыт в работе с подобными материалами, быстро просмотрел документы и вновь обернулся к своему заместителю:

— Отлично, отлично. Но вы уверены, что мы поймали именно его?

— Получена положительная реакция от вживленного в бедро магнитного датчика. Это он.

— У этого капрала богатый опыт борьбы с чужими. Пожалуй, самый богатый. Если не считать ту женщину, как там ее звали?

— Рипли, сэр.

— Да-да. Никто не знает, где она, но этот Уилкс у нас в руках. Быть может, это и к счастью? Судьба благоволит нам, Поувел.

— Именно так, сэр. И если вы просканируете файл андроида, увидите еще одно совпадение, сэр.

— Изложите мне суть.

— Он — из Особого Союза, выращен специально для путешествий на родину чужих. Под командованием полковника Стефенса, того самого, что первым отражал их нападение на Землю.

— Стефенс... А, помню его! Салонный жокей, не способный даже свой член двумя руками поймать.

— Да, первая экспедиция по добыче образцов полностью провалилась. Правда, записи об этом путешествии неполные. К тому времени, когда выжившие вернулись на Землю, ее порабощение было уже почти закончено.

— А женщина?

— На нее нет никаких данных. Она гражданская, мы не располагаем всеми их архивами. Да и кроме того, вы же знаете, как эти штатские относились к записям даже в благополучные времена, сэр. — Поувел повел плечом.

Спирс кивнул с отсутствующим видом:

— Хорошо. Итак, наш капрал и этот бачок имеют действительно весьма богатый опыт борьбы с чужими. Экземпляры слишком ценные, чтобы отправлять их в инкубатор, по крайней мере, до тех пор, пока не придумаем, как их использовать.

— Именно так я и подумал, сэр.

— Давайте немного поговорим с ними.

— Слушаюсь, сэр.

* * *

Билли почувствовала, как что-то холодное охватывает ее ноги — грубые стальные кольца, сжимая лодыжки, растаскивали колени... Она растерянно моргнула и, опустив глаза вниз, обнаружила, что совсем голая.

Что-то влажное и скользкое капало ей на обнаженный живот, уже покрытый чем-то тягучим. Билли снова подняла глаза, пытаясь обнаружить источник этой мерзости, но все вокруг было затянуто каким-то туманом, и только в нескольких сантиметрах от лица маячило нечто бесформенно-серое.

— Ты нужна мне, — донесся откуда-то низкий голос. Впрочем, скорее, не голос, ибо слова эти не прозвучали вслух — ее собственная внутренняя речь вожделела любовника — но не человека Земли.

Туман развеялся, и под вязкой пеной слюны блеснули острые зубы, подобно белым иглам насаженные на черные мощные челюсти. Невозможно длинная огромная голова казалась очень широкой из-за расходящихся в разные стороны рогов.

Билли задохнулась. Страх охватил ее. Каждая клеточка ее тела трепетала в немом протесте.

— Откинься на спину.

Будучи не в состоянии сопротивляться приказу, Билли изогнула шею и сразу же увидела за собой массивное мясистое яйцо, размером примерно с мусорный контейнер. Створки на верхушке яйца открылись, кожура пошла трещинами, переплетенными, как паутина. Словно распускался какой-то неведомый цветок и лепестки его разворачивались прямо на твоих глазах, будто в ускоренной киносъемке. На полураскрывшихся створках показались крабьи лапы, длинные, бесплотные кости с острыми коготками, вопрошающие, исследующие. Ищущие чего-то.

Ее! Билли!

Ей хотелось кричать, но слюна, текущая с морды чужого, стоящего над ней, заливала подбородок, забивая горло, растекаясь по щекам и попадая в глаза. Билли инстинктивно сглатывала, но слюны было много, слишком много.

— Ты нужна мне. Не бойся. Все будет хорошо, — оформлялись мысли чужого.

— Нет!!! Нет!!! Нет!!!

* * *

Билли вскочила, все еще продолжая кричать.

— Легче, легче, — проговорил Уилкс, тут же подбежавший к девушке и схвативший ее за плечи. Снизу, придерживая одной рукой ее ноги, выглядывал Митч.

Билли выдохнула как можно сильней и затрясла головой. Говорить о сне было бессмысленно. Уилкс все понимал. С ним подобное тоже случалось.

Она посмотрела на Митча. Видят ли сны андроиды?

— Народ, вставайте и дуйте к начальству, — послышался голос из-за дверей, и на пороге камеры появились два вооруженных десантника.

— Вас хочет видеть генерал, — пояснил один из них.

— Передайте ему, что у нас нет времени, — огрызнулся Уилкс.

Десантник осклабился, но достаточно добродушно повторил:

— Это не ко мне, капрал. Сам ему все и скажешь. А теперь — вперед.

Уилкс переглянулся со своими товарищами и пожал плечами:

— Ладно. Если уж вы так настаиваете... Все трое покинули камеру, возглавляемые Билли, толкающей тележку с Митчем.

Глава 8

Стол, насколько мог определить Уилкс, был сделан из черного стекла. Дороговато для простой офицерской комнаты на каком-то задрипанном планетоиде. Впрочем, конечно, он мог быть сделан и из какого-нибудь местного минерала, а вовсе не привезен на корабле с Земли, но даже и в этом случае увидеть подобную роскошь здесь было дико. Стулья представляли собой некие модификации простых раскладных стульчиков, но их задрапировали и расставили с большим изяществом, умением и... наличием свободного времени.

За столом вполне могло разместиться человек двенадцать. Билли села слева, Уилкс справа, и таким образом троица заняла одну его сторону целиком. Остальные стулья оставались свободными. Лишь на противоположной стороне стола в гордом одиночестве восседал Спирс. Перед ним стояла тарелка с чем-то напоминающим жареное мясо. В руках у генерала мелькали длинный нож и двузубая вилка.

— Мясо, разумеется, не настоящее, — пояснил Спирс и принялся водить лезвием по вилке, будто затачивая его. — Протеиновое твердое желе и соя, но наш капрал, отвечающий за пищу, весьма искусен в таких вещах. Блюдо очень недурно.

Генерал оказался лыс, как яйцо. Никаких волос, кроме ресниц и бровей.

Улыбнувшись, он принялся аккуратно отрезать кусок ароматного эрзац-мяса.

Неожиданно за его спиной вырос неизвестно откуда появившийся дневальный, одетый в кухонный белый халат, и в тот момент, когда генерал закончил отрезать первый кусок, точным движением подставил под него свежую пустую тарелку. Вышколенность была потрясающа. Опоздай он хотя бы на полсекунды, мясо шлепнулось бы на черное стекло. Спирс же даже не соизволил посмотреть, где находится тарелка.

Затем весь процесс повторился. Только теперь уже другой дневальный проделал тот же рискованный трюк с тарелкой.

Третий кусок — и третий дневальный.

Все было разыграно ловко и без каких бы то ни было предварительных приготовлений. А самое главное, ни один из дневальных ни на мгновение не выпустил из рук своего оружия. Что ж, команда действительно была вымуштрована отлично. И Спирс это знал.

Правда, четвертый дневальный несколько замешкался. Он успел подхватить падающее мясо подобно жонглеру, но все же на белом пластике тарелки осталась небольшая жирная полоса.

У генерала аж заходили желваки, но, быстро взяв себя в руки, он все-таки изобразил на лице улыбку и кивнул дневальным:

— Свободны, ребята.

Все четверо исчезли так же быстро, как и появились.

Не хотел бы Уилкс сейчас оказаться на месте четвертого из них. Было видно, что Спирс разгневан не на шутку. На военных базах за подобные штучки наказывают по полной программе.

Когда всем троим пленникам были розданы тарелки вкупе с бокалами, наполненными какой-то красной жидкостью (вином?), Спирс продолжил трапезу.

Он поднял свой бокал и произнес:

— За Армию!

«Что за дьявольщина», — подумал Уилкс, но бокал все же поднял, заметив, что и Билли с Митчем сделали то же самое, правда, без особого энтузиазма.

Вино оказалось неплохим. Уилксу приходилось пробовать куда большую дрянь.

— Приступайте, — разрешил генерал.

И через минуту Уилкс вынужден был признать, что еда действительно знатная. Искусственное мясо было настолько вкусным, что практически не отличалось от настоящего — отделяющиеся волокна, дурманящий запах, — если бы Спирс не раскрыл тайну, никто бы не догадался. Правда, Уилксу и не приходилось есть особенно много настоящего мяса. Кролики, рыба, цыплята и то по праздникам — вот, пожалуй, и все. Последний раз он ел то, что должно было являться сертифицированной говядиной, на вечеринке со старыми приятелями по кик-боксингу. С тех пор прошло уже два года, причем по биовремени. В реальности же, принимая во внимание все эти последние космические передряги, куда больше.

И Билли, как видел Уилкс, тоже радовалась вкусной еде, что бы там ни таилось сейчас в ее утомленной столькими ужасами голове. Что же касается Бюллера — то кто знает? Эта модель ест даже будучи разрубленной надвое. А вот получает он удовольствие от этого дела, как нормальный человек, или нет — это уже вопрос другой.

— Ну как? — поинтересовался генерал, глядя на их набитые рты. Уилкс кивнул:

— Отлично!

Билли с Бюллером тоже закивали, промычав нечто нечленораздельное. Все происходящее было странным, как и само место, в которое они попали. Но, несмотря на это, они решили играть свои роли до конца. Со своей стороны Уилкс был абсолютно уверен, что это военное пугало заворачивает гайки на своей базе слишком круто. И все же, пока не ясно, что именно генерал намерен сделать с ними, предпринимать какие-либо шаги против не стоит.

— Вы простите мне некоторую резкость при первой встрече. Война продолжается, надо быть особо бдительным, — улыбнувшись, начал генерал.

«О Господи, — подумал Уилкс. — Кажется, его рожа сейчас просто лопнет от напряжения. Значит, этот петушок чего-то от нас хочет, да так хочет, что даже скрыть не в силах. Это ясно. Но что?»

— Мне уже сообщили, что вы обладаете значительным опытом в борьбе с чужими, капрал Уилкс.

Уилкс тщательно прожевал мясо, проглотил его и только после этого не спеша ответил:

— Да, сэр.

Настала очередь Спирса положить в рот приличный кусок и задумчиво пожевать.

— И вы участвовали в сражениях против них на разных театрах военных действий, верно?

— Абсолютно верно, генерал. Спирс кивнул, и в глазах его словно заблестел какой-то свет.

— Отлично, отлично. Он поглядел на Бюллера:

— А ты, андрой, тоже получил свои повреждения в бою — или не так?

— Так, сэр.

— Итак, эти господа, как выяснилось, профессиональные военные. А что касается вас, юная дама?

Уилкс видел, что Билли никак не может заставить себя говорить, и решил прийти ей на помощь:

— Билли находилась на Риме во время первого контакта с чужими, сэр. Она — единственная колонистка, оставшаяся в живых.

Генерал медленно поднял густую бровь:

— Это так?

Билли с трудом кивнула.

— Она продержалась одна больше месяца — пояснил Уилкс.

Спирс моргнул:

— Неужели? Крайне изобретательно. И сколько же лет вам было тогда?

— Десять, — выдавила Билли. Еще одна вымученная улыбка.

— Блестяще. Я завидую вам троим, честное слово. Вы сражались против жесточайшего врага человека, против самых стойких солдат, с которыми когда-либо приходилось сталкиваться человечеству. Отличные вояки, бесстрашные, жестокие. То, что вы выжили в борьбе с ними, большое, настоящее достижение. Случайное, разумеется... но оно от этого не менее героическое. — Генерал отправил в рот еще кусок, а затем отставил тарелку с наполовину недоеденной пищей.

Тут же появился дневальный, убрал ее, снова наполнил генеральский стакан и исчез так же беззвучно, как и появился. Спирс откинулся на спинку стула, отхлебнул вина.

— Единственный способ победить врага, с которым нам пришлось столкнуться, — это использовать войска не меньшей, но хотя бы равной силы. Такие, какие не уступят им в жестокости.

И тут Билли осенило:

— Вы пытаетесь вырастить ручных чужих?!

— Мои войска смогут полностью очистить Землю. Подумайте сами. Какой путь лучше? Чужие устроены подобно муравьям — непобедимые солдаты плюс умная стратегия и тактика — они никому не оставят шанса.

Билли попыталась возразить, но Уилкс вовремя толкнул ее ногой под столом. Она прикусила губы:

— Великая идея, сэр! Генерал польщенно кивнул:

— Я так и думал, что вы ее оцените по достоинству. Ведь вы сражались с ними лично и потому знаете, какой ничтожный шанс в этой борьбе у людей и даже у специально выведенных для этого андроидов. — Спирс стаканом с вином указал на Бюллера.

— Чем мы можем быть полезны, сэр? — немедленно уточнил Уилкс.

Билли посмотрела на него, словно он потерял голову, но он снова толкнул ее под столом ногой, не меняя при этом торжественно-подобострастного выражения.

Если даже Спирс и заметил порыв Билли, то, вероятно, оставил его без внимания.

— Вашим опытом, капрал. У меня в изобилии имеются компьютерные сценарии, записи земных сражений. Это все лишь военные теории. Но вы трое знакомы с этим на практике. И мне нужны ваши советы, ваши знания. Мои войска должны быть вышколены беспримерно к тому времени, когда я окончательно сформулирую свою стратегию.

— Безусловно, сэр, — подтвердил Уилкс, тоже растягивая лицо в улыбке. — Мы с Бюллером в первую очередь десантники, а Билли согласна нам помогать во всем. Правда, Билли?

Девушка кивнула:

— Правда.

Спирс просто сиял. Он вновь поднял бокал:

— Теперь за...

Но прежде чем генерал успел уточнить, за что хочет выпить на этот раз, за его спиной появился майор, вышедший из той же двери, откуда недавно выскакивали дневальные.

Спирс нахмурился:

— В чем дело, Поувел?

— Простите, что нарушаю ваш обед, сэр, но безопасность базы под угрозой. Часовой на Южном Шлюзе оглушен, внешние двери прожжены. Похищен один из наземных краулеров.

Генерал махнул рукой:

— А, вы про это!

Поувел недоумевающе заморгал:

— Сэр?

— Это моя база, майор, и за порядком на ней слежу я сам. В ваши обязанности это входит только во время дежурства. — Он поглядел на Уилкса:

— Вы можете продолжать наслаждаться обедом. В дальнейшем разрешаю вам передвигаться по всей базе беспрепятственно. Можете располагать полной свободой. Если возникнут какие-либо вопросы, майор Поувел будет счастлив вам на них ответить. Я же пока пойду и разберусь с этими сумасшедшими, что испортили военную собственность.

С этими словами генерал встал, по-военному кивком поклонился Билли и отбыл вместе с майором.

Уилкс проводил удаляющуюся спину Спирса долгим взглядом и пожалел, что у него нет сейчас с собой винтовки.

* * *

Выйдя в коридор, Спирс коротко бросил Поувелу:

— Глаз с них не спускать. Андроида в хирургию, посмотрите, можем ли мы починить его механически или как-нибудь еще, чтобы он стал сам ходить.

— Слушаюсь — А часового с Южного Шлюза отправьте в отсек для яиц, раз он так обделался.

Спирс с удовлетворением посмотрел, как Поувел судорожно сглотнул, выслушав этот приказ. Что ж, Вселенная окончательно превращается в место, где выживает лишь сильнейший и безжалостнейший. Сантименты оставим на другие времена. Прошлому и, возможно, будущему. Когда он выиграет наконец эту войну. Кто-то же должен взять на себя тяжелую ношу — и таким человеком будет он, Спирс.

* * *

Билли обнаружила, что ее трясет. Она не понимала, ее трясет от страха или от гнева, но все-таки дрожала всем телом. Девушка встала, но прежде, чем она успела хотя бы что-нибудь предпринять, к ней подскочил Уилкс и, обняв, почти беззвучно прошептал в ухо:

— Держи себя в руках, Билли. Кто знает, может быть, за нами не только наблюдают, но и подслушивают.

Она немного расслабилась:

— Что?

— А то — если мы не будем делать того, чего хочет это пугало, он отправит нас на корм тварям. Придется стать актерами.

Мысль об инкубаторе заморозила Билли. На мгновение она даже перестала дышать.

В следующее мгновение в столовую вошел рядовой десантник и, взяв тележку с Бюллером, покатил ее. Билли в ужасе оглянулась:

— Что вы делаете?

— Приказ майора, мэм. Забираем на реабилитацию.

— Зачем?

— Не спрашивайте меня, я просто выполняю приказание.

— Все в порядке, Билли. Это так же просто, как заменить в магазине бракованную вещь, — пояснил Митч.

Билли широко распахнутыми глазами смотрела, как десантник увозит тележку.

— Расслабься, — приказал Уилкс уже нормальным голосом. — Генерал просто желает, чтобы его войско было в полном порядке. Не знаю здешних возможностей, но думаю, что они смогут установить Бюллера на какой-нибудь остов, чтобы он мог нормально передвигаться на своих двоих.

Билли не знала что и сказать. Все это выглядело как-то чертовски жутко и странно.

— Пойдем, осмотримся немного. Совершим, так сказать, знакомство с нашим новым домом, а? — подмигнул ей Уилкс.

Билли подмигнула в ответ. Она все поняла. Чем больше сейчас они узнают об этом месте, тем лучше.

— Славная мысль, — согласилась она.

Глава 9

Дни шли. Билли и Уилкс исследовали всю базу. Она была похожа на дюжину прочих подобных мест, в которых Уилксу довелось побывать за долгую военную службу. Стандартная аппаратура от самых простых фирм, максимально дешевая, но исправно работающая. Обстоятельство, которое беспокоило его куда сильнее всякого оборудования, — сами люди. Их оказалось значительно меньше, чем полагалось для обслуживания базы такого размера. Как правило, у военных, скорее, перебор с количеством обслуги. Чем больше людей, тем проще офицерам перекладывать свои обязанности на других. К тому же живое, теплое человеческое общение всегда приятней угрюмых безжизненных скал. Принимая же во внимание размеры базы, равной примерно небольшому городку, на ней должно было находиться на несколько сотен солдат больше, чем имелось в наличии.

Однажды совершенно случайно капрал с Билли забрели в места, до которых было весьма трудно добраться.

— Что там внутри? — спросил Уилкс часового, стоявшего на посту перед большой двойной дверью.

Оба солдата (один из которых был женщиной) носили в кобуре на бедрах ручное оружие, хотя казалось, совсем не имели нужды применять его. Мужчина, ростом едва ли не под два метра, лишь улыбнулся в ответ на вопрос Уилкса.

— Генерал разрешил нам осмотреть всю базу. Так не откроете ли и эти двери? — процедил сквозь зубы Уилкс.

Теперь усмехнулась и женщина.

— Вам не следовало бы туда рваться, капрал. А впрочем, ладно, покажи им, Аткинс. — Великан тронул контрольную кнопку на стене.

У Билли перехватило дыхание.

Уилкс грязно выругался:

— Е!..

— Напрасно, капрал. Ей этого не нужно, она сама себя оплодотворяет, — снова хмыкнула женщина.

Перед ними красовалась во всю свою натуральную величину королева чужих. Она занимала середину огромной комнаты. Чудовищный яйцеклад выпирал из-под ее хвоста подобно непристойному полупрозрачному кишечнику. Сумка, оплетенная паутиной, крепящейся к потолку и стенам, была уже полна яиц, но вот королева отложила еще одно, прямо на пол, кишащий маленькими чужими. Пара сторожевых трутней стояла тут же, в луже какой-то жидкости, вытекающей из сумки, сокращающейся подобно гигантскому анусу. Эти чудища невероятно мягко и заботливо отодвинули яйце в сторону, освобождая место для новых.

— Может быть, хотите войти?

— Зачем вы охраняете их?! — выдавил Уилкс.

— Просто следим, а не охраняем, — спокойно ответила женщина, а десантник нажал еще одну кнопку. Изображение передвинулось вслед за камерой.

Оплетенные склизкой паутиной, у стены перед аккуратными рядами яиц стояли десять человек. Похожая на паутину ткань, придерживающая их в неподвижности, скрывала большую часть их тел, оставляя на виду только лица. Некоторые из людей были еще в полном сознании и смотрели куда-то широко раскрытыми глазами. Все они, вероятно, уже заражены или только еще ожидали этого, дрожа от ужаса.

— Выключите, выключите, — взмолилась Билли.

И едва лишь они с Уилксом пришли в себя от увиденного кошмара, десантник вновь довольно усмехнулся:

— Ребятам здорово повезло, а? Охранники стояли здесь не для того, чтобы не впускать.

Они стояли, чтобы никого не выпустить.

* * *

Спирс внимательно отсмотрел только что разыгравшуюся сцену у ангара чужих. А ребятки и в самом деле оказались слабыми, слабыми, как и все люди. Но использовать их все же можно.

Генерал посмотрел на свой хронометр:

— Итак, мышка готова. Пришла пора кошке проснуться и подвигаться. — Он нажал какую-то кнопку на столе. — Говорит Спирс. Первый взвод ко мне. Седлайте коней, ребята, небольшая прогулка. Полная боевая выкладка с запасом еды. Я буду у Южного Шлюза через десять минут. И лучше не заставляйте меня ждать, десантнички.

* * *

Уилкс отправился в душ, благо воды в отличие от всего иного на базе было в избытке. Ее выкачивали откуда-то из глубоких подпочвенных пещер по трубам и нагревали в глиняных трубопроводах. Неплохое изобретение, надо признать. Оставшись одна, Билли побрела по узким коридорам, всей своей кожей чувствуя, что за ней постоянно наблюдают. Господи, как это унизительно! Проведя многие годы в сумасшедшем доме, поскольку власти долгое время считали все ее воспоминания галлюцинациями, Билли научилась точно распознавать сумасшествие. И здесь оно царило в полную силу. Спирс, должно быть, большую часть времени сидит у себя в изолированной комнате, одурманиваясь наркотиками после ежедневного созерцания картин, подобных той, что наблюдали они сегодня. Кто эти люди там, в отсеке чужих? Что сделали они, чтобы заслужить такую страшную участь? Никакое преступление не достойно подобного наказания. Спирс, должно быть, абсолютно сумасшедший.

Его надо немедленно изолировать. А вместо этого он командует войсками, сидя в гнезде, напичканном самыми отвратительными и опасными чудовищами из всех, с какими когда-либо сталкивалось человечество. И если есть в мире Бог, который терпит подобное безумие, то он и сам, должно быть, сошел с ума.

Она подошла к двери, на которой значилось: «Связь». Двери беззвучно открылись при ее приближении.

В комнате сидела женщина-техник в шлеме, лишь наполовину прикрывающем голову, и следила за мониторами. Увидев Билли, она подняла голову:

— Я слышала — у нас гости. Проходите, я получила приказание пропускать вас беспрепятственно.

Билли с удивлением посмотрела на женщину. А по чему бы и нет, черт побери?

Дверь за ее спиной закрылась.

* * *

Уилкс смыл с тела пену, радуясь ощущению горячей воды на коже. Они, конечно же, сидят по уши в дерьме, но надо принимать вещи такими, каковы они есть.

Когда капрал впервые отправлялся на родину чужих, он уже приготовился к тому, что станет взращивать в себе зародыши этих тварей. И с того самого времени он постоянно чувствовал опасность. Кроме того, он мог умереть еще тогда, когда впервые столкнулся с этими ублюдками на Риме много лет тому назад. Просто чудо, что он остался в живых.

Долгие годы он пытался спрятаться и от чудовищ, и от кошмаров, которые, раз поселившись в его сознании, уже не уходили. А все это, надо признаться, дело малоприятное. Разумеется, Уилкс был готов убраться с этого света. Совершить Большой Прыжок и исчезнуть. Но только уж если этому суждено случиться, то он не уйдет прежде, чем не смешает здесь все с дерьмом. Да, он, Уилкс, отправил к чертовой матери планету чужих, но этого мало. Он остался жив, хотя совершенно непонятно, что за сила хранит его. Ладно бы он был верующим. Но Уилкс плевал на все религии и тем не менее чувствовал, что его ведет по жизни какая-то высшая сила. Он оказался слишком везучим, словно кто-то постоянно присматривал за ним, оберегая. На самом же деле он давным-давно устал и хотел послать всех и вся подальше. Но не мог. Казалось, что именно на нем лежит вся ответственность за это небольшое, но трудное дельце — уничтожение чудовищ, едва не уничтоживших человечество.

Нелегко это сознавать, да никто и не ожидает, чтобы Вселенную спас один десантник с проломленной головой и телом, напичканным всякой дрянью. Однако Уилкс чувствовал, что у него в жизни есть только одно предназначение — спасение человечества.

Дьявольщина. Он и сам-то плавать не умеет как следует в этом непонятном мире. И только бродит наугад по мерзкой Вселенной...

* * *

Старик был белобородым, его левая рука — грубо забинтованной от запястья до локтя, а одежда — грязной и рваной. Темная засаленная бейсбольная кепка, глубоко надвинутая на голову, скрывала остатки волос. Рядом с ним лежало старинное ружье, отливающее голубоватой сталью и отсвечивающее деревянным прикладом, отполированным годами. Старое, прямо-таки старомодное оружие, многие сотни лет тому назад служившее для охоты на зверей. Тогда люди охотились для забавы — не ради выживания.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14