— Но я действительно потеряла сознание. Тут мне не пришлось притворяться.
— А когда тебе пришлось притворяться?
— Больше никогда. Я... я не дурачила тебя, Мак.
Он пробурчал:
— Ладно. Во всяком случае сейчас многое стало яснее. Скажи всю правду матери, Диана.
Она вздохнула.
— Скажу.
— Учись у нее. Она очень проницательный человек.
— Я тоже так думаю. Я постараюсь.
Болан уже подъезжал к стоянке у мотеля «Холидей Инн».
— Она в номере 104, зарегистрирована под фамилией Хэммонд, так же, как и ты. Нужно сохранять бдительность, пока все не уляжется. Будь осторожна, Ди, и не делай глупостей.
— Ты не зайдешь?
Он покачал головой.
— Еще есть дела. А ты... на сей раз сиди смирно, хорошо?
— Я тебя... Ты вернешься?
— Нет. Прости и прощай. Мы с тобой достаточно пережили вместе. Так ведь? Помни об этом.
— О, я запомню! Поцелуй меня на прощание.
Их губы слились в нежном коротком поцелуе.
— Вот ты действительно не такой, как все, — прошептала Диана и выпрыгнула из машины.
Он следил за ней, пока она не скрылась из виду, затем развернулся и отправился обратным курсом.
Да, она была еще очень юной, но искала свой путь и росла, что можно сказать далеко не о каждом.
Болан вздохнул с искреннимсожалением, затем выбросил все эти мысли из головы и настроился на те задачи, которые предстояло решить этой ночью.
Да, у него были дела. Куча дел.
Во-первых, проехать мимо дома номер 40 по Вашингтон Тауэрс и снять информацию с радиоретранслятора. Будет интересно услышать первую реакцию на его налет. Во-вторых, встретиться с действительно надежным парнем, Лео Тарриным. Так что впереди его ждала не только боль.
Глава 16
В нескольких футах от обочины, картинно подбоченившись, одиноко стоял невысокий человек, подняв воротник, чтобы защититься от сырости, низко надвинув на глаза шляпу и с незажженной сигарой во рту.
Болан немедленно выделил бы его в любой толпе. Тот еще тайный агент.
Он нахмурился, вспомнив, что однажды чуть было не убил беднягу. В те давние времена, в самый критический момент Болан узнал, кем был по-настоящему Лео Таррин. С тех пор ни один человек, насколько помнил себя Мак, не вызывал у него такого уважения, как Лео. Жизнь, которую Болан выбрал для себя, слабо компенсировала переносимые тяготы и муки, но одним из утешений стал Таррин.
Болан подъехал к бордюру и нажал кнопку открывания двери. Центральная дверь фургона откатилась в сторону, и Таррин ступил на порог дома на колесах.
— Сержант?
— Добро пожаловать на борт, Лео! Поднимайся!
— Сначала поверни на ту сторону. Гарольд ожидает на углу рядом вон с тем зданием, — Таррин подбородком указал Болану, куда ехать.
Отлично, вот и Гарольд Броньола — высокопоставленный правительственный чиновник и настоящий человек, страж закона и правопорядка, который действительно был ему небезразличен. Самое главное — для него существовали и другие цвета кроме черного и белого — он был полицейским, имевшим душу.
Машина Болана повергла Таррина в изумление.
— Ну ты и сукин сын! Да у тебя здесь и дворец и крепость одновременно!
Болан усмехнулся и ответил:
— У нее есть еще и когти.
Он остановился у указанного места и открыл дверь. Таррину пришлось окликнуть Броньолу и лишь тогда тот оставил свой пост и вошел в фургон.
— Что это за чертовщина?! — проворчал Броньола, в удивлении оглядываясь вокруг себя.
— Есть на что посмотреть, не так ли? — весело воскликнул Таррин, как будто речь шла о его собственной машине.
— Н-да, расписана, как лавка, торгующая орехами и бананами, — кисло заметил Гарольд. — Бросается в глаза, как хозяйка борделя в воскресной школе. Что это за фокусы?
— Спроси владельца, — ответил Таррин, задетый его пренебрежительным тоном.
Они прошли вперед и сели на мягкие откидные сиденья позади кресла командира. Болан усмехнулся, обменялся с каждым твердым рукопожатием и повел фургон мимо общественного центра.
— Хорошо выглядишь, — сказал Броньола. — Лучше, чем заслуживаешь.
— Это все климат, — с усмешкой заметил Болан. — Здесь очень здоровая атмосфера.
Таррин фыркнул и сказал:
— И не говори! Скоро я научусь дышать водой и превращусь в Ихтиандра!
Болан бросил оценивающий взгляд на человека, занимавшего второе или третье место в табеле о рангах Министерства юстиции США.
— Как идут дела в раю, Гарольд?
Броньола криво усмехнулся.
— Кто мне подскажет, как пишется это слово?
— Может быть Д-Е-Р-Ь-М-О, — предположил Таррин.
— Ты когда-нибудь читал Оруэлла? — устало спросил Броньола. — Ну, так я скажу, что Большой Брат все еще жив, здоров и правит раем.
— Неужели все настолько плохо? — поинтересовался Болан с блеском в глазах.
— Да.
— Лео мне сказал, что тебя ожидает продвижение по службе. Насколько я понимаю, этого еще не произошло?
— Пока я дождусь повышения, мне придется уйти в отставку, — ответил Броньола. — Ну, да ладно, давай поговорим об этом Вашингтоне. Что за бедлам здесь творится, Страйкер?
Болан про себя улыбнулся. Броньола не мог заставить себя обращаться к нему по имени. Возможно, он даже убедил себя, что и не знает его. Вслух же Мак произнес:
— А я-то надеялся, что ты приедешь и все разъяснишь мне. Корни этого дела в вашем Вашингтоне. Здесь же только развесистая крона. Речь явно идет о какой-то крупной международной сделке, Гарольд. Она не могла возникнуть на пустом месте без благословения свыше.
— Что же происходит? Может, я смогу положить на стол нужную карту, если буду знать название игры.
Болан вкратце ознакомил обоих со всеми подробностями событий, происшедших вплоть до сегодняшнего дня, но не упомянул в своем рассказе Лэнгли Айленд. В завершение он добавил:
— Похоже, красавчик Францискус является местным боссом, которому кем-то с востока делегированы особые полномочия.
— Мы можем тебе многое рассказать об этом парне. Но всему свое время. Продолжай, мне становится ужасно интересно, — пробурчал Броньола.
— Видите ли, он не член мафии, я это знаю точно. Но последние три-четыре месяца он привозит сюда очень важных персон из Организации, устраивает им роскошные приемы и ужины, возит на экскурсии на некий спецобъект. И это не «Экспо-74».
— Выставка еще даже не открыта, если я не ошибаюсь? — вслух удивился Таррин.
— Вскоре откроется, — сказал Броньола. — А не может ли здесь быть какой-то связи?
— Вполне возможно, — согласился Болан. — Во всяком случае, пока она служит хорошим прикрытием для контрабандистов. Но пока я не нашел неопровержимых доказательств связи мафии с персоналом и организаторами выставки.
— Мне это напоминает пиршество муравьев на пикнике — кажется, ты нашел удачный образ, — прокомментировал Таррин. — Но где пикник? Ведь махинация, задуманная здесь, должна быть достаточно крупной, чтобы спровоцировать такую панику.
— Cosa di tutti Cosi, — спокойно произнес Болан.
— Безусловно, — согласился Броньола. — Такая возможность существует уже долгое время, но где вещественные доказательства?
— Да повсюду вокруг, — процедил сквозь зубы Болан. — Я дам вам послушать запись, сделанную менее получаса назад.
Он нажал кнопку на пульте управления боевой рубки: одна из панелей аппаратуры связи сдвинулась в сторону и появился блок записи и воспроизведения перехваченной информации.
— Черт! Ты только посмотри на это! — с восхищением воскликнул Таррин.
Прежде чем включить запись, Мак пояснил:
— Я собрал эти сведения в квартире Францискуса. Запись охватывает период с момента начала налета и последующие сорок минут после него. Голоса, которые вы услышите, принадлежат Францискусу и некоему франту по имени Хелманн. Этот Хелманн выглядит как пародия бедняка на Ари Онассиса, учитывая, что по сравнению с ним любой покажется бедняком. Он прилетел прямо из Рима как раз сегодня вечером, хотя из разговора можно сделать вывод, что его база фактически находится в Цюрихе.
— Картина ясная, — сказал Броньола.
— Ну, давай, пускай ленту, — заторопил Болана Таррин. — Я просто умираю от любопытства.
Болан нажал несколько кнопок на пульте управления, и скрытый под потолком динамик ожил. Послышался топот ног, матерщина, грохот закрываемых дверей или чего-то в этом роде.
Кто-то громко завопил:
— Это был Болан, черт бы его побрал! Сукин сын, посмотри, что он тут натворил, Боже мой!
— И он увел курочку, капитан! — проблеял голос потише.
— Черт с ней! Они далеко не уйдут! Помогите лучше мистеру Хелманну. Мне ужасно жаль, простите, Макс! Паршивый сукин сын опрокинул меня как раз на вас.
— Ничего, капитан, — успокоил его голос с сильным немецким акцентом. — Мне приходилось испытывать и не такое. Выживу и на этот раз.
Хлопанье дверями, шарканье ног, покрывающие все возбужденные голоса. Затем объявление нервным, напряженным, подавленным голосом:
— Мы его потеряли, капитан.
— Что?!
— На крыше его ждал вертолет. Он успел смыться...
После долгого молчания раздался взбешенный голос Хелманна:
— Значит, тут был всего лишь один человек? Это он пинком спустил меня вниз по лестнице? Расстрелял всю вашу охрану и увел девчонку? Нагрянул сюда на вертолете и безнаказанно убрался на виду у целой армии, бестолково размахивающей руками? И вы считаете, капитан, что нашли безопасное место для моих сокровищ?!
Болан остановил запись и пояснил:
— Дальше идет ругань, всеобщий гомон, крики, так что придется напрягать слух. Линия задержки автоматически выбрасывает паузы и неразборчивые сигналы. Тридцать минут записи сжаты менее чем в десять минут. Будьте внимательны, дальше запись идет похуже.
Лео Таррин закурил сигару, а Броньола поджал губы и наклонился вперед в напряженном ожидании.
Болан опустил кнопку паузы и магнитофонная лента плавно поплыла дальше. Мак медленно повел фургон вдоль берега озера. Его плечи словно окаменели, а глаза сузились, как у дикого кота, поджидающего добычу, когда он во второй раз прослушивал сумбурный, сбивчивый разговор взвинченных мафиози. В их репликах скрывался ключ к разгадке заговора века. Оставалось только найти его...
Десять минут спустя Лео Таррин откинулся на спинку сиденья с мрачной улыбкой.
— Ну и ну! — покрутил он головой. — Значит, они возвращают баксы домой.
Броньола хрустнул суставами пальцев и задумчиво произнес:
— А также франки, марки, лиры и фунты. Но почему сюда? Зачем перемещать Швейцарию в Сиэтл?
— Возможно, здесь безопаснее, — предположил Болан. — Выглядит так, будто мафиози готовятся к всеобщему экономическому краху. А может они провоцируют его наступление? Ведь кому-то же должна приносить выгоду мировая депрессия, или я не прав? Должен признаться, я не слишком соображаю в экономике, но здравый смысл подсказывает: если один теряет, то другой находит.
Броньола сидел нахмурясь, углубившись в свои мысли.
— И я не силен в экономике. Более того, я склонен думать, что так называемые экономисты тоже ни черта в ней не смыслят. Но мне бы очень хотелось понять, какое значение имеет факт скопления больших масс бумажных денег в том или ином месте. Ты как считаешь, Лео?
— У нас у мафии есть поговорка, — задумчиво ответил Таррин, — «не лезь в карман, хватай за горло».
— Ну и что это значит?
— А то, что они говорят не о бумаге.
— Лэнгли Айленд! — вдруг воскликнул Болан, начиная наконец-то прозревать.
— Что? — переспросил Таррин.
Да, конечно, Лэнгли Айленд! Там строят не бункеры, а сейфы! Размещенные под землей в твердых скальных породах, защищенные от любых превратностей судьбы и охраняемые вооруженными до зубов профессионалами, повинующимися строгой дисциплине нацистского типа, такие сейфы превращались во второй Форт Нокс.
— Золото, — Таррин продолжал размышлять вслух. — А может серебро. А почему бы не то и другое? Я на днях слышал, что старый серебряный четвертак стоит фактически два доллара в нынешних бумажных деньгах. Уже многие годы не ведется добыча чистого серебра.
Болан спросил:
— Интересно, какой должна быть доля капитала, чтобы появилась возможность повлиять на развитие экономики всего мира и заставить ее повернуть в нужном направлении?
— Мысль интересная, — мрачно ответил Броньола. — Вероятно, не столь большой, как кажется на первый взгляд. Думаю, она вполне сопоставима со стоимостью контрольного пакета акций некоторых крупнейших корпораций.
— Каковы по последним оценкам богатства мафии? — спросил Болан.
— Одному Богу известно! — вскричал Броньола, воздевая руки к потолку.
Таррин отреагировал на такое эмоциональное высказывание приятеля довольно ехидно:
— И тебе тоже...
— Послушайте, друзья, а не совершить ли нам небольшую увеселительную прогулку? — насмешливо спросил Болан.
— Куда?
— В район Эверетта — несколько миль вдоль побережья. Там есть один склад, который уже пора накрыть.
— Я направлю туда несколько нарядов полиции, — пообещал Броньола.
— Еще не время, Гарольд. Тебе просто накрутят хвост и на том все закончится. Пока мафиози действуют строго в соответствии с законом. Даже для того, чтобы получить ордер на обыск, тебе, как мне кажется, придется сломать немало копий в Вашингтоне. И если моя догадка верна, дело быстренько положат под сукно. Сначала я должен взять виновных с поличным. Затем ты задействуешь оперативные силы полиции — тогда нам не понадобятся никакие ордера. Правильно?
— Но, по крайней мере, спецподразделения надо разместить поблизости и держать их в постоянной боевой готовности.
Болан протянул ему телефонную трубку и объяснил:
— Большой металлический ангар — склад на Саунде. На стенах написаны большие буквы ПНА. Это по шоссе номер 525 к югу от базы ВВС Пейн. Ты можешь сосредоточить своих ребят на базе.
— То, что нужно! — обрадованно воскликнул Броньола. — Как пользоваться этой штуковиной? — он озадаченно покрутил в руках радиотелефон.
Болан показал, как звонить, затем рассчитал курс на Эверетт, ввел его в навигационный бортовой компьютер, и боевой фургон помчался вдоль побережья в северном направлении...
Машине снова предстояло оправдать те деньги, которые Болан затрачивал на ее содержание. На сей раз требовалось показать когти...
Глава 17
Замысел стратегов мафии оказался до смешного простым — монополизировать денежный рынок и изнасиловать таким образом весь мир. Мафиози годами искали подходящий рычаг давления и, возможно, теперь они его нашли. Cosa di tutti Cosi — Главное Дело, большая дубинка, сила, которая сомнет любого противника — это финансовый диктат над всем цивилизованным миром!
Болан знал, что это вполне осуществимо. Он не представлял себе как, зато не сомневался, что можно. А почему бы и нет, если Америке потребовалось целое министерство только для того, чтобы не дать монополиям, действующим законным путем, захватить власть и сожрать с потрохами всех маленьких людей, уничтожить конкуренцию, вздуть курсы ценных бумаг и до бесконечности дурачить потребителей.
Представьте себе бизнесменов, забывших о чести и совести, вложите им в головы образ мышления мафиози, позвольте им распространить свое влияние на весь земной шар посредством финансовых махинаций, способных взломать любую денежную систему; дайте им абсолютную, первичную власть, происходящую из контроля над жизнью и смертью экономики целых наций — и что же мы получим? Безусловно — Cosa di tutti Cosi.
Мафиози мечтали о нем еще со времен Аль Капоне, делали попытки претворить Главное Дело в жизнь силами таких парней, как Коэн и Лански, но каким-то образом только сейчас, благодаря причудливому стечению обстоятельств они получили возможность по-настоящему приступить к делу. Очевидно, появилась какая-то новая побудительная причина, мощный стимулирующий импульс. Что это за причина? Мировой энергетический кризис? Международный дефицит стратегического сырья? Паралич экономики, вызванный нестабильностью валютного рынка? Эпидемия политических кризисов, прокатившихся практически в каждой стране мира?
А не толкнуло ли мафию на рискованный шаг сочетание всех обстоятельств или, наоборот, эти обстоятельства явились непосредственным видимым результатом уже совершающегося захвата власти?
Было ли создание тайного мирового банка логическим завершением такого переворота или же этот акт следовало расценивать, как очередной этап борьбы за мировое господство?
Всю дорогу до Эверетта разговоры в машине Болана крутились вокруг этих и еще многих других вопросов.
Наконец Броньола надоело переливание из пустого в порожнее. Он запыхтел сигарой и сказал:
— Вы как себе хотите, парни, но от этого бреда у меня разболелась голова, давайте поговорим о чем-нибудь другом, например, о женщинах.
Лео Таррин возразил:
— У тебя психическая травма после первого раунда в Вашингтоне. Если ты хочешь закрыть на все глаза и уйти в угол, то это не поможет. Мафиози будут в восторге — они подойдут к тебе вразвалку и будут топтать ногами, пока не вышибут весь дух.
— Согласен, я становлюсь нервным, — устало признался Броньола. — За многие месяцы мне ни разу не удалось нормально выспаться. Страйкер, что ты об этом думаешь? Как далеко зашло дело? Сколько еще времени в нашем распоряжении?
— Моя роль проста, — усмехнулся Болан, искоса взглянув на отражение Гарольда в зеркале.
— Как так? — вскинул брови Броньола.
— Мне не нужно думать. Ты ведь называешь меня Страйкером, так сказать, Сокрушителем, но никак не Мыслителем, верно? Поэтому я и действую, как истребитель-бомбардировщик.
— По-твоему, все так просто?
— Для меня, да. Существует индуктивная и дедуктивная логика, так? Первая обобщает частности, другая конкретизирует обобщения. А на моем языке, это просто различие между стратегией и тактикой. Вы, парни, занимаетесь стратегией. А я в данный момент занят проведением тактической боевой операции.
Броньола и Таррин переглянулись. Лео усмехнулся. Броньола махнул рукой и буркнул, как будто Боланом там и не пахло:
— Иногда я просто ненавижу этого сукина сына.
— Ты завидуешь ему, — ехидно возразил Таррин.
— Какая разница, — вздохнул Броньола. — Но если честно, то у меня руки чешутся пойти и вышибить из кого-нибудь дух.
А ты знаешь, Гарольд, все же Мак прав, — сказал Таррин. — Вот мы сидим и чешем языки, пытаясь решить мировые проблемы. Но единственная проблема, к которой мы может реально приложить руки, находится как раз здесь, у нас под носом. Правильно, сержант?
Болан пожал плечами.
— Надо хотя бы попытаться сделать свое дело.
— Что ты ожидаешь найти в том складе, Тактик? Уж не злато-ли, серебро? — поинтересовался Гарольд.
Болан ехидно улыбнулся:
— Нет. Скорее материально-техническое обеспечение для получения того и другого.
— Черт побери! Он к тому же еще и тыловая крыса, — с деланным ужасом простонал Броньола.
— Я не все вам сказал, ребята, — хмыкнул Палач. — Я могу рассказать вам кое-что сногсшибательное. Но сначала мне нужно заглянуть внутрь склада.
Таррин спросил:
— Туда они свозят контрабанду?
Болан кивнул.
— В любом случае, я думаю, это пункт сосредоточения. Работа там идет постоянно: что-то привозят, что-то увозят. Но я хочу как следует рассмотреть содержимое склада. Я думаю, все грузовые манифесты в основном соответствовали истине. Полагаю, на складе, главным образом, хранятся оборудование и машины. Но вся техника такого рода, что мафиози стараются скрыть объект, на котором она будет использоваться. Большую часть этого добра, я думаю, они могли бы закупить здесь на месте. Возьмем хотя бы оружие. Тут, конечно, особый случай, но логическое объяснение все то же. Ведь оно сделано в Штатах!
Теперь взгляните на маршрут, которым его доставили в Пьюджет Саунд: сначала оружие легально экспортируют в Европу, там оно проходит через руки трех законных брокеров и вдруг исчезает из виду. И только через какое-то время оно всплывает в Сиэтле в морском контейнере с отметкой «для Экспо-74».
— Большая часть грузов, — вмешался Таррин, — не вызывает никаких подозрений.
— Вот именно. Чтобы все было шито-крыто, мафиози не жалеют никаких усилий. И вы поймете почему, если мне удастся увязать воедино все факты.
— Но только не называйте его Мыслителем, — съехидничал Броньола.
— Но в чем, собственно, секрет, сержант? — спросил Таррин. — Найдена новая золотая жила на Аляске?
Болан усмехнулся.
— Возможно, ты не так уж далек от истины. Если начнется транспортировка нефти с новых месторождений Аляски, то те, кто сейчас сидят на Пьюджет Саунде, получат великолепную возможность делать деньга чуть ли не из воздуха. На торговле, в общем-то, и вырос Сиэтл.
— Значит, коммерция? — сказал Броньола.
— Да, конечно, — откликнулся Таррин. — Или рэкет.
— Какое отношение имеет к этому рэкет? — с отвращением спросил Броньола.
— Да ты что, Гарольд? — хмыкнул Таррин. — Это же любимое занятие мафиози — сшибать пяти— и десятицентовики.
— Мы сейчас говорим не о пяти— и десятицентовиках.
— А как, по-твоему, они построили «Коза Ностру»? — возразил Таррин. — Все шло в ход: подпольные лотереи, бимбо, «защита», наркотики, алкоголь; торговые, игровые и музыкальные автоматы, бильярд, бандитизм! Ты говоришь, пятицентовик, десятицентовик — тьфу! А я тебе назову имя парня, построившего на них территорию, дающую доход в миллион долларов.
— Не спорю, но все это — жалкая мелочь по сравнению с огромными доходами от торговли миллионами баррелей нефти-сырца в день.
Завязался беспредметный спор, и оба, казалось, понимали это, но не могли остановиться.
— Э, черт, они доят корову с обеих сторон. Один занимается коммерцией, другой — бандитизмом. В качестве примера, посмотри, что сделал Лучиано с...
— Забудь ты про Лучиано! Это старая история. Важно, что происходит сейчас.
— И я говорю о том, что происходит сейчас. Империя Лучиано не умерла вместе с ним. Только посмотри на...
Болан не стал прислушиваться к перепалке спорщиков, понимая, что таким образом они дают выход своему напряжению. Оба ведут жизнь, балансируя на острие ножа. Вероятно, для каждого из них впервые за многие месяцы выпала возможность излить душу, отпустить винт хоть на один оборот. Мак, как правило, снимал напряжение действием. А этим парням приходилось держать все в себе и чувствовать, как напряжение разъедает их душу.
Болан чувствовал, что именно по этой причине никогда не сможет принять концепцию «секретного портфеля» — тайного одобрения и прощения за его прошлые «преступления». Спасибо, но он будет до конца вести игру по своим правилам. И он умрет, как и жил, — непрощенным, с кровью на руках и шрамами на душе.
Американский писатель Элберт Хаббард как-то заметил: «Бог будет смотреть не на ваши медали, степени или дипломы, а на ваши шрамы». Болану будет что принести на суд божий.
А в данный момент он просто вез своих друзей в район, намеченный им для боевых действий. Однако ехать вскоре стало затруднительно, поскольку фургон уже съехал с автострады и туман сгущался с каждой минутой.
Броньола и Таррин вдруг заметили суровую сосредоточенность Болана и замолчали. Лео жевал сигару, а Броньола, подавшись вперед и массируя суставы пальцев, напряженно всматривался в седую пелену тумана. И тот и другой чувствовали, что эту ночь они не забудут никогда...
Глава 18
Внушительных размеров автофургон с выключенными огнями и работающим вхолостую двигателем стоял у обочины дороги футах в пятидесяти от склада.
По углам его на уровне крыши светили прожектора, но их свет едва пробивался сквозь плотный туман.
— Ни черта не видно, — пожаловался Лео Таррин.
— Не суетись, — посоветовал Броньола.
— Время — два тридцать. Его нет уже около десяти минут.
— Он знает, что делает.
— Конечно.
Оба напряженно всматривались в темноту через мокрое ветровое стекло. На сиденье рядом с Броньолой лежал пистолет 38-го калибра. Таррин был невооружен. Он сказал:
— Ты знаешь, Гарольд, возможно, Мак прав. Это его стихия. Что до меня, то у меня руки растут не из того места, а голова кружится даже в собственной спальне, если выключен весь свет.
— Расслабься, Лео. Болан не человек, а дьявол. Он знает, что делает.
— И я знаю. Только мне бы не хотелось вникать в его дела.
— Как ты думаешь, Лео, на что он там наткнулся?
— Это может быть все, что угодно. У Мака сверхъестественное чутье. Чтобы завестись, ему нужно почуять запах паленого.
— Боюсь, на сей раз вони столько, что хоть нос затыкай.
— Похоже на то. Ты действительно думаешь?..
Броньола тяжело вздохнул и отвернулся от окна.
— Будь я проклят, не знаю, Лео. Я дошел до того, что перестал доверять собственным чувствам. Вокруг столько непонятного, все настолько перепутано, что иногда мне кажется, будто это я — параноик, а весь остальной мир здоров и прекрасен.
Да, и такое бывает, но я не думаю, что ты параноик, Гарольд.
— От одного подозреваемого к другому, а? Благодарствую за сочувствие.
Таррин хмыкнул.
В машину ворвался порыв мокрого ветра. Броньола схватил пистолет и, вскочив с места, резко повернулся ко входу, но тут же облегченно вздохнул, увидев, что на пороге возникла черная фигура и за ней закрылась скользящая дверь.
— Разведчик вернулся домой, — приветствовал его Таррин. — Как там обстановка?
Броньола сунул пистолет в кобуру и отступил назад., давая Болану пройти в кабину.
Мак плюхнулся в кресло командира и не теряя времени, начал колдовать над пультом.
— Все затянул туман, — сообщил, наконец, он. — Видимость около пяти футов. Сооружение сильно укрепленное, без окон и без дверей для персонала. Я нашел только большую грузовую дверь на роликах, она достаточно широка, чтобы пропустить полуприцеп. Такая же дверь выходит к воде, к короткому пирсу для небольших судов. Обстановка вокруг очень спокойная.
Броньола спросил:
— Удалось проникнуть внутрь?
— Пока нет.
Болан нажимал на кнопки и щелкал тумблерами. Одна из панелей пульта съехала в сторону и появился светящийся красноватым цветом дисплей размером с экран небольшого переносного телевизора.
— Будка охранника расположена прямо перед воротами, — сообщил Болан. — В ней был часовой, один из молодчиков Францискуса.
— Был? — рассеяно спросил Таррин, с интересом уставившись на светящийся экран.
— Да, был. А с другой стороны объекта стоит машина. Внутри люди, но я не стал считать сколько их.
Броньола постучал ногтем по дисплею и спросил:
— Что это за штуковина?
— Монитор оптической системы слежения, — кратко пояснил Болан. — А теперь смотрите внимательно, я покажу вам будку охранника.
Его пальцы забегали по кнопкам пульта управления, изображение стало четче, а по экрану побежал тонкий красноватый луч. После небольшой дополнительной регулировки в кругу, очерченном мерцающим лучом, проступила передняя стена склада, а затем и будка охранника.
— Будь я проклят! — пробормотал Таррин. — Инфракрасный видеодетектор.
— С лазерной фокусировкой, — рассеянно добавил Болан.
— Какова дальность обнаружения? — поинтересовался Броньола.
— При таких погодных условиях это практически максимальная дальность, а в сухую погоду радиус действия увеличивается до мили.
— Я слышал о таких приборах, — сказал Броньола, будучи не в силах скрыть своего изумления. — Некоторые полицейские службы уже начинают их использовать в боевой практике. Но, насколько мне известно, у них на вооружении стоят более простые системы, никакого сравнения с этой.
Таррин, весь превратившись во внимание, прошептал:
— Эти олухи даже не подозревают, что ты их просвечиваешь.
— Для этого нужно иметь инфракрасные детекторы, — ответил Болан. Сейчас все его внимание было сосредоточено на другом секторе пульта управления.
— Видеть — это хорошо, но не всегда достаточно. Я собираюсь... Гарольд, тебе, как официальному лицу, может быть не стоит присутствовать при том, что сейчас произойдет. Если хочешь, пройди в спальный отсек.
— Пошел к черту, — глухо пробормотал Броньола. — Я никуда не пойду...
И высокопоставленный представитель Министерства юстиции остался, чтобы присутствовать при леденящей кровь демонстрации боевых возможностей необыкновенной машины Мака Болана.
В задней части фургона размещалась пусковая ракетная установка, обычно скрытая от посторонних глаз фальшпанелями, плотно подогнанными одна к другой. По команде с пульта пусковой контейнер поднялся над крышей фургона и принял боевое положение.
Наведение на цель обеспечивалось электроникой, совмещенной с оптической системой слежения, а пуск ракет осуществлялся посредством педали, установленной на полу боевой рубки фургона.
Болан привел систему в боевую готовность, нажав кнопку «разрешение запуска». Как только на пульте загорелся зеленый индикатор, включилась система наведения и управления огнем. Автоматика совместила ориентиры цели с планом местности, рассчитала дальность и вывела координаты цели на экран бортового компьютера. Тут же замигал красный индикатор «цель захвачена».
Болан ввел поправки по азимуту и дальности, навел красный крестик прицела на ворота склада и пробормотал:
— Вот и все...
— Будь я проклят! — шепнул Таррин. — Как ты стреляешь?
— А вот так, — ответил Болан и ударил по колену кулаком.
Ослепительная вспышка и протяжный свистящий гул сигнализировали о старте «огненной птицы». Ракета сорвалась с направляющей и как жесткая сверкающая игла вонзилась в цель. Ночь разорвала ослепительная вспышка, на мгновение осветив местность красноватым светом. По ушам ударил тяжелый грохот мощного взрыва.
Броньола азартно хватил кулаком по колену и завопил:
— Ату их! Давай еще, еще!..
В том месте, где были ворота склада, клубилось и ворочалось, как живое, огромное багрово-черное облако огня и дыма.