Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Палач (№33) - Саван на понедельник

ModernLib.Net / Боевики / Пендлтон Дон / Саван на понедельник - Чтение (стр. 2)
Автор: Пендлтон Дон
Жанр: Боевики
Серия: Палач

 

 


Город обслуживала целая сеть муниципальных дорог, не считая федеральной автострады. Он расположился очень выгодно: к юго-западу в двух-трех часах езды на машине находился Луисвилл, чуть ближе — Цинциннати, к западу, если ехать по автостраде, — Индианаполис. Кроме того, в Колумбусе был небольшой аэропорт, а на реке недалеко от города — плавучая база.

Однако общий план казался довольно хаотичным: муниципальные дороги и федеральная автострада перерезали город во всех направлениях. Деловой квартал в его северо-восточной части был, как в тисках, зажат торговыми центрами. Вся промышленность сосредоточена на юге, за исключением моторного завода «Камминс», расположенного на возвышенности и господствовавшего над городом. Река, вероятно, помешала развитию городского центра к западу, но и там ухитрились построить туристический комплекс, к которому можно было подъехать по автостраде.

Холмистая местность к западу затрудняла разрастание города в этом направлении. Прериями тут уже и не пахло. Но в двадцати километрах находились небольшой городок Нэшвилл и национальный парк «Фумарола». Довольно странное название для парка.

Наконец Роза Эйприл вышла из здания почтамта. Болан вывел на экран бортового компьютера план западной части города с дорогой, ведущей в Ноу Боун. Роза устроилась рядом на сиденье.

— Все в порядке, Страйкер, я раздобыла телефон.

Болан тотчас включил зажигание и отъехал от тротуара.

— Это очень мило, электронная Золушка, но на вашем лице я прочел совсем другое.

— Боже мой, я чуть не влипла! Вы что-нибудь слышали об АПС?

Болан покачал головой.

— Какая-то частная компания?

— Нет, это новый вид услуг, оказываемый по абонементу телефонной компанией, расшифровывается как «автоматическая передача сигнала». Воспользоваться такой услугой за несколько долларов в месяц может кто угодно. Таким образом, ваш телефон способен автоматически передавать на другую линию все сигналы, которые он принимает. Все это довольно хитро, потому что вы, как вам заблагорассудится, настраиваете свой аппарат и никому не обязаны об этом сообщать. Ваш аппарат сам выполняет всю работу с помощью специальной аппаратуры, установленной в штаб-квартире компании. И тот, кто звонит, об этом никогда не догадается.

— Не понимаю, о чем вы говорите, Роза.

— Я просто стараюсь вам втолковать, что номер в Колумбусе липовый: это всего лишь номер для передачи. Скорее всего, никакого Тусканотте мы в Колумбусе не обнаружим.

— Нечто подобное я предвидел, — пробормотал Болан.

— Телефонный номер, который я обнаружила, принадлежит маленькой подозрительной конторе, которая расположилась над таким же подозрительным магазином в центре города. Абонент... Что вы сказали?

— Я уже догадывался об этом, Роза.

Девушка выглянула в окно машины и пыталась сообразить, в каком направлении они ехали. Кажется, Болан увозил ее на запад по федеральной автостраде, и сейчас они выезжали из города.

— Что вы делаете? — спросила она.

— Слушаю ваш рассказ. Продолжайте.

— Но ведь вы все поняли еще до того, как я начала говорить!

Он покачал головой.

— Допустим, у меня есть нюх. Но мне понадобится и ваше сообщение, Золушка.

— Перестаньте меня так называть, черт возьми! — взвизгнула она.

— Ладно, — мирно произнес Мак. — Я не хотел вас обидеть. Все, о чем вы говорите, мне и вправду очень интересно. Продолжайте, пожалуйста.

Она нервно закурила и молчала до тех пор, пока он не свернул на дорогу, ведущую к «Гостинице выходного дня».

— Нет! — резко воскликнула она. — Оставайтесь на автостраде.

Не обращая на нее внимание, он подъехал к автостоянке позади гостиницы и вылез из «каравана». Затем отцепил «форд», оставил его на стоянке и как ни в чем не бывало снова сел за руль. Они выехали на федеральную дорогу номер 46, ведущую на запад.

— Вы уж было напугали меня, шеф, — заявила она.

Он холодно посмотрел на нее.

— Вам нечего бояться со мной, Роза. Я веду честную игру. И вы всегда будете точно знать, что мне от вас нужно.

— Пусть так, это уже честно, — глухо ответила она.

«Караван» набирал скорость.

— Так о чем это я? — вдруг спросила Роза.

— Вы говорили о какой-то подозрительной конторе с липовым телефоном.

— Ну конечно. Официальным абонентом является некто Р.Б.Смит. Он же оплачивает счета, переводя деньги на почту. Ну а то, что я узнала дальше, это уже чистое везение. Телефонистка знает лично хозяина конторы. В маленьких городках иногда есть и кое-что хорошее. По ее словам, Р.Б.Смит довольно загадочная личность. Он снял помещение несколько месяцев назад и заплатил за полгода вперед. Там установили телефон, и с тех пор больше никто не видел Р.Б.Смита. Совершенно случайно я увидела номер на счетах этого самого Смита и меня осенило: он — абонент АПС. Самое обидное, что я никогда раньше не слышала о такой службе.

— Что делать, Роза, прогресс не остановишь. А в наше время вся наука и техника развиваются невероятно быстро.

— Это я уже заметила. Но мне пришлось с ходу изобретать себе целую родословную.

— В маленьких городках есть и свои неудобства, — спокойно заметил Болан.

— Как и везде. Но надо же было как-то пробиться к компьютеру. Хотя там, на почтамте, все оказались на редкость любезны. Словом, я придумала для них кое-что более или менее подходящее, в результате я нашла то, что вас интересует.

— Я всегда доверяю нюху, Роза. Вы просто молодец!

— Благодарю. Но хотелось бы знать, почему ваш нюх нацеливает нас на запад?

Болан пожал плечами.

— Трудно сказать. Я разглядывал карту на экране, и вдруг что-то защекотало в левой ноздре. А она как раз была обращена к западу. Потом появились вы, и ваши большие глаза тоже смотрели на запад.

— Неправда. По крайней мере, в ваших глазах я увидел все, кроме Колумбуса.

— Хорошо, хорошо. А теперь сбавьте скорость. Мне кажется, у ближайшего перекрестка мы должны свернуть налево. Вот так, курс на юг.

Болан повиновался. Через некоторое время они увидели на вершине, одного из холмов здание из тесаного камня. От шоссе к зданию, сильно петляя, вела утрамбованная грунтовая дорога.

— Похоже, это как раз там, — прошептала молодая женщина. — Что говорит ваш нюх?

— А что знает ваш мозг?

— Увы! Здесь информация кончается. Может, мы и впрямь у цели, но я должна выйти и кое в чем удостовериться.

— Пустяки, — махнул рукой Болан. — Выясним на месте.

— Вы шутите?

Но он был совершенно серьезен. Слегка притормозив, он свернул с шоссе и пустил машину по утрамбованной дороге. Вскоре «караван» подъехал к зданию. Вернее, почти подъехал. Вершина холма представляла собой широкую плоскую площадку. К основному зданию прилепилось несколько маленьких построек. Все было обсажено густыми высокими деревьями. Никакой стены или загородки. Только цепь, натянутая между двумя огромными металлическими столбами, преграждала путь.

Табличка на столбе извещала: «Проезд запрещен». Здесь же была сооружена просторная площадка для разворота машин.

— А как значится Р.Б.Смит по этому адресу? — спросил Болан.

— Роджер Дж. Такер. Это похоже на... О! Внимание!

Какой-то человек в охотничьей куртке и с автоматической винтовкой в руке появился у цепи. Болан быстро надел темные очки и предупредил Розу:

— Не двигайтесь.

Затем он по-приятельски махнул рукой незнакомцу и вышел.

— Какого черта вам здесь нужно? — пролаял охранник.

— Я ищу Джина Гарни, — ответил Болан.

— Не туда попал.

— Вы не знаете Джина? Он живет где-то в...

— Никогда о таком не слыша!. Здесь частное владение! А теперь уматывай отсюда и поживее!

— Эх, — вздохнул Болан. — Я ведь с вами говорю вежливо.

— Если тебе не нравится, как я говорю, то проваливай, да побыстрее, идиот!

Охранник с угрожающим видом наставил на Болана винтовку.

— Давай отсюда, покуда цел!

Болан спокойно отошел к «каравану».

— Вот так, — сказал он Розе, тронувшись с места.

— Такер и Тусканотте — одно и то же лицо? — спросила она, немного нервничая.

— Пока еще я в этом не уверен, — ответил Болан.

— Но я только что столкнулся нос к носу со Скидсом Мангоне. Далеко же он забрался от своего дома, доложу я вам!

— А кто этот Мангоне?

— В свое время — убийца в Чикаго, работал на Джолие Джейк Веччи.

— А Веччи — кто такой?

— Он уже умер. Прежде у него была целая свора волков в Чикаго. Вступив в брак, он стал дядей Кармина Тусканотте.

— Да, любопытно, — заметила молодая женщина.

— И что мы теперь будем делать?

Но Болан не задавал себе таких вопросов. Он твердо знал, что делать.

Глава 4

Гарри Вентури по кличке «Макака» ни у кого не украл своего прозвища. Торсом, плечами и мощными руками он напоминал гориллу эдак под метр девяносто, а вот то, что было ниже пояса, вполне подходило бы какому-нибудь замухрышке ростом метр шестьдесят. Он был словно составлен из двух совершенно разных людей, хотя не страдал никакими врожденными болезнями.

Из-за столь устрашающей внешности его стали уважать очень рано, и никто в его присутствии не смел назвать его «Макакой». Впрочем, он прекрасно знал, какую кличку дал ему преступный мир. Но поскольку в лицо ему никто не плевал, то и ему было чихать на это.

Долгое время он работал на пару со Скидсом Мангоне. Свой жизненный путь они начали с мелкого воровства, когда еще были подростками, но затем, опираясь на более или менее прочные связи, не гнушаясь ни жестокостью, ни подлостью, одолели за многие годы немало ступенек в иерархии преступного мира Чикаго. Мангоне едва умел читать и писать, однако он быстро сообразил, что в среде, где уважение основано на дикой силе, можно и так легко подняться наверх. Вентури был несколько похитрее и образованнее: ему по силам было прочитать и понять передовицу из «Чикаго Трибьюн». Кроме того, он инстинктивно чувствовал, на кого нужно ставить, если приходится выбирать. Да, оба подлеца прошли длинный путь рука об руку. Но в итоге попали куда? В это вонючее укрытие в богом забытой глуши, оторванное от всего мира? И это называется успех?!

Преступный мир Чикаго никогда уже не станет таким, как раньше. Гарри знал это. Его бегство сюда, в эту дерьмовую Индиану, было, по сути, позорной ссылкой, в которую отправил его теперешний босс. И еще он знал, что ни одна из проблем не будет решена, пока он здесь торчит. Не так-то просто выкарабкаться из трудного положения: куда бы ты ни подался, неприятности все равно висят на тебе тяжким грузом. Конечно, ему не повезло. И это невезение преследовало Гарри до самого Кентукки. И пойди определи: может, это только начато, а дальше будет еще хуже?

Гарри Вентури смотрел на телефон и думал, почему же этот идиот Бен Дейвис не позвонил снова. В кухню вошел Мангоне, официально считавшийся начальником в этом жалком укрытии.

— Что там? — спросил Вентури.

— Все то же, — ответил Скидс.

— Еще какой-нибудь чертов турист?

— Да. И к тому же еще болтун, сволочь. Мыслящий идиот. По ним всем надо бы стрелять, по их дырявым задницам. Мне уже надоело видеть, как они тут таскаются без дела.

— И на кого же он похож?

— Ты о чем говоришь?

— Да о твоем туристе.

Мангоне налил чашку кофе и присел за стол.

— Все эти олухи похожи друг на друга. Но его автофургон — вот это вещь! Следовало бы пристрелить этого кретина и забрать себе его колымагу. Бог даст, и у меня со временем будет такая. Ты когда-нибудь заглядывал внутрь? Это же потрясающе, там есть все...

— Сколько ребят снаружи?

— Что?

— Сколько парней несут охрану?

— Бак Джонс и Хопалонг Кассиди.

— Два идиота вместе! Ты еще сказал, что больше никогда не будешь ставить их на пару.

— Ну, Гарри, на них можно положиться. Как на тебя или меня в старые добрые времена. Если их хорошенько разозлить, они любому покажут, где раки зимуют.

Вентури не ответил.

— Ты знаешь, в этих фургонах есть даже туалет, — не унимался Мангоне. — Все, абсолютно все, даже душ. И...

— Пожалуй, стоит удвоить охрану.

— Ты так считаешь?

— Выведи-ка еще двоих. И убедись, что у них глаза на нужном месте и рация работает. А если появятся другие «туристы», то прежде чем мы их вышвырнем отсюда, я хотел бы на них поглядеть.

У Мангоне сразу упало настроение.

— Черт возьми, Гарри, но это ведь не потому, что нас с тобой накрыли в Кентукки... Здесь же не дверь в соседнюю комнату. Это не значит...

— Я тебя не спрашиваю, что это значит, — рявкнул Вентури. — Мы ничем не рискуем, пока не убедимся, что все в порядке. И вбей это себе в башку, понял?

Ему не хотелось говорить таким тоном со своим старым дружком. Но он добился нужного результата, и Скидс послушался его.

— Ладно, Гарри, — согласился тот, допивая кофе. И тотчас вышел, прихватив с собой винтовку.

Вентури пристроился у окна кухни и принялся наблюдать за «начальником гарнизона», направляющимся в сторону бараков позади дома. Чертов «начальник» и его проклятый «гарнизон» — Скидс Мангоне и его ударная бригада из четырех дебилов, которые считали себя ковбоями. У них еще хватило наглости потребовать лошадей: чтобы объезжать окрестности. Ну и дерьмо! Ведь никто из них ни разу в жизни даже не касался настоящего седла своей грязной задницей. А кому кормить скотину, чистить ее, убирать навоз? Кто будет работать? Эти хреновые ковбои? Как бы не так!

Вентури устало покачал головой. Да уж, в паскудное положение они попали. И как-то чересчур все затянулось... Эх, добрые старые времена! Если бы не этот подонок Болан... Впрочем, не только из-за него, не один он виноват. Все и так рушилось. И эти идиоты позади дома — вот уж будут вопить, когда узнают, что им надо отдежурить днем после ночного караула. Черт с ними, пусть покричат. Им давно пора узнать на своей шкуре, что жизнь не всегда бывает в розовом цвете, особенно если ты убийца да еще служишь хозяину, который хорошо платит. А то совсем уж зажирели. Ничего с ними не случится. И он, Гарри Вентури, наподдаст им как следует, если случайно...

Дьявол, что-то и впрямь не в порядке. Он же только самую малость, для острастки, всыпал Мангоне — и нате вам! Этот дебил вышел из барака, как сонная кляча, и тут вдруг завелся, замахал винтовкой, придурок. Вентури едва успел присесть, когда увидел ствол, направленный на него. С ума сойти! Он что-нибудь соображает, этот дурак? А потом... да нет же, он не слышал никакого выстрела. Скидс не стрелял... Он...

Вентури подобрался к двери и осторожно выглянул наружу, готовый выстрелить в любой момент.

— Что происходит? — закричал он, обращаясь к своему, похоже, спятившему «начальнику гарнизона».

Мангоне как раз добежал до угла, где деревья росли почти вплотную к зданию.

— Не знаю! — гаркнул он. — Только не выходи, Гарри!

— Объясни же, черт возьми!

— Арнольд и Пикколо. Две холодные туши в кроватях. Кто-то перерезал им горло.

— Давай в дом, Скидс! — приказал Вентури. — Шевелись! Я прикрою тебя.

Мангоне изо всех сил припустил к двери. Впрочем, зря старался — ни одна веточка не шелохнулась позади него. Вентури с треском захлопнул дверь, едва дружок влетел в помещение. После чего бросился к радиостанции, стоявшей на раковине.

— Хопи, Бак! — завопил он в микрофон. — Отвечайте, чтоб вас там!

Мангоне застыл у окна.

— Все спокойно, Гарри, — сообщил он.

— Хопи, Бак!

Никакого ответа.

— Мы, кажется, по уши в дерьме! — рыкнул Вентури, бросаясь во внутренние помещения. — Эти скоты не отвечают! Ты что-нибудь видишь?

— Ни черта, Гарри. А ты что-нибудь понимаешь?

— Проклятые ковбои! — вздохнул Вентури. — Они мне никогда не нравились, эти двое. Уверен: это они пришили Арнольда и Пикколо, а после смылись.

— Но почему?

— А почему бы нет? Кто-то пытается навредить нам, Скидс. Тысяча чертей! Ты ведь должен был это почувствовать.

— Думаешь, все из-за того бардака в Кентукки?

— Убежден. Они охотятся за Кармином. Хотят накрыть его и думают, что он здесь. Они опять припрутся, вот увидишь. А теперь давай подумаем немного.

— А о чем, Гарри?

— Что-то здесь завоняло, Скидс. Мне это не нравится. Давай-ка шевельни мозгами.

— Как решишь, так я и сделаю, — ответил Скидс, не отрываясь от окна.

Вентури направился было к лестнице, затем остановился и долго молчал, собираясь с духом.

— Может, нам смыться отсюда? — неуверенно проговорил он. — В конце концов, что мы здесь охраняем? Это ведь не... К тому же у нас будут развязаны руки, и мы сможем сами вести нашу игру.

Скидс оторвался от окна.

— Кармин скоро заявится сюда, Гарри. Это уж точно. И не разобравшись, полезет в западню.

— Не полезет, если мы уйдем отсюда и предупредим его.

— Ладно, — сказал Мангоне. — Пойду приготовлю машину. Прикрой меня. Как только все будет готово, я посигналю.

— Еще не хватало! — оборвал его Вентури. — Они сразу начнут стрелять. Лучше смыться потихоньку и с другой стороны.

— Придется делать здоровенный крюк!

— Ну и пусть! Но это лучше, чем короткий путь в могилу, сообрази-ка сам. И, кстати, проверь, чтобы хватило боеприпасов.

Дебил прижал к себе автоматическую винтовку и довольно похлопал ее по прикладу.

— Будь спокоен, у меня с собой все, что надо.

Внезапно с ним что-то произошло: его пустые глаза расширились и тупо уставились в пространство поверх головы Вентури. Словно неведомая сила парализовала в нем и без того эмбриональную способность размышлять. Скидс очень медленно и тихо опустился на колени и так же осторожно, без малейшего шума положил рядом оружие.

С лестницы за спиной Вентури послышался голос:

— И ты тоже, Вентури. Положи свою пушку и ласково улыбнись мне. Быстро, понял? Не теряй времени!

Гарри «Макаке» не хотелось улыбаться, но он поспешно выполнил приказ. Затем повернул искаженное страхом лицо в ту сторону, откуда раздался голос.

Мужчина был сложен атлетически. Он походил на героя из военных фильмов-боевиков: черный комбинезон, черные сапоги, обвитый патронными лентами, увешанный ножами, пистолетами и даже гранатами... Но самым ужасным был пистолет в его руке, нацеленный Гарри «Макаке» прямо в лоб.

Все сделалось ненужным и неинтересным. Единственная реальность была здесь, на лестнице, она дышала смертью и ледяным спокойствием. «Макака» никогда раньше не видел этого человека, но спутать его не мог ни с кем другим.

— Привет, Болан, — произнес он дрогнувшим голосом.

— Привет, Гарри, — ответил Палач. — Где Кармин?

— Его здесь нет, — вмешался Скидс, все еще стоя на коленях.

— Это я и сам вижу.

Голос не был грубым, но в нем таился мрак... Небольшой металлический предмет упал на пол возле лестницы. Значок. Значок снайпера. Знак ужаса и смерти.

— Я принес ему маленький подарок, но могу оставить его и вам, ребята.

Как бы то ни было, человек говорил. Он не стрелял. По слухам, это уже хороший признак. Но Скидс, этот дебил с куриными мозгами, ничего не понял. Ему показалось, что в данной ситуации к нему не испытывают того уважения, которого он заслуживает. Ну никак не мог он осознать... Скидс внезапно сделал резкое движение, пытаясь дотянуться до оружия, — глухой к отчаянным молчаливым призывам своего друга, лишь благодаря заботам которого и оставался до сих пор в живых...

Раздался выстрел, похожий на удар грома. Только один. Голова Мангоне лопнула, будто воздушный шар, наполненный водой, — мозг брызнул в сторону окна, и потоки крови мигом устремились вниз по телу гангстера.

Гарри «Макака» не двинулся с места, ожидая своей очереди. Взгляд его был прикован к кровавому месиву на полу.

Казалось, пистолет тоже выжидал. Но вместо второго выстрела в комнате опять прозвучал все тот же спокойный, настойчивый голос:

— Где Кармин, Гарри?

М-да... Хороший вопрос, ничего не скажешь. Все давно уже шло к этому. Жизнь изменилась: выгодные комбинации отныне не валялись на дороге. Если что и попадалось — только раздражало. Прежние хитрость и изворотливость не стоили ничего. Главным в этом мире, где все волки перегрызлись между собой, теперь было выжить.

Просто выжить, а уж в этом-то Гарри Вентури, по прозвищу «Макака», знал толк. Ему уже не надо было думать за двоих. Он был один. Он протянул руки и жалко улыбнулся, потом с грустным видом посмотрел наверх.

— Мы слишком засиделись, мистер Болан, — сказал он устало. — Но теперь можно сматываться. Я готов следовать за вами.

Замечательно. Гарри Вентури вовсе не собирался подыхать.

Глава 5

Несмотря ни на что, Роза постоянно спрашивала себя, какие же чувства должна она испытывать к Палачу, который словно нарочно кривлялся перед ней. В физическом плане все это было ясно. Этот человек возбуждал ее больше, чем кто-либо. А вот что касается остального... Совершенная загадка!

Как может мужчина быть... таким нежным, да-да, нежным и любезным — и одновременно делать нечто ужасное, не испытывая при этом ни угрызений совести, ни даже сожаления?

Что она ждет от этого человека? Извинений? Раскаяния? Или просто печального взгляда? Вряд ли этого достаточно, чтобы сделать из него святого...

Разумеется, она пошла за этим человеком не вслепую. Она многое знала о Палаче. Гарольд Броньола рассказывал о нем не меньше двух часов, подробно и неторопливо. Достаточно, чтобы Роза сама смогла взвесить все «за» и «против». И, несмотря на это, реальность приводила ее в замешательство.

Мак Болан был убийцей.

Не полицейским, не шпионом и даже не уполномоченным властями человеком. Он действовал в одиночку, вел свою игру и убивал людей. Свободный палач, если можно так сказать. И он отлично знал свое ремесло.

Час правды пробил для Апрельской Розы, когда она увидела, как на ее глазах любезный и нежный человек превращается в Палача: прежде всего он облачился в черный комбинезон, символ дьявола, и по мере того, как Мак обвешивался снаряжением и кошмарным оружием, несущим смерть, в его глазах появлялся холодный, стальной блеск, неподвижный взгляд наполнялся лютой решимостью и наконец Болан обретал ловкость и силу хищника, покидающего свое логово и отправляющегося на охоту.

Когда они съехали с фунтовой дороги, ведущей к дому Тусканотте, Роза как бы между прочим спросила его:

— Что вы собираетесь делать?

Но это было ясно и без объяснений. Болан поставил «караван» у дороги, а сам прошел внутрь, чтобы выбрать оружие.

В мгновение ока он сменил гражданскую одежду на черный комбинезон, к которому были прикреплены какие-то странные предметы.

— Что это? — робко спросила она и показала на маленькие шнурки, висевшие у него на груди.

— Удавки, — коротко ответил он ровным голосом.

— Удавки? — поразилась она. — Чтобы задушить?

— Это весьма эффективно, — ответил он, нимало не смущаясь.

— Лучше, чем гранаты?

— Гранаты — последнее средство защиты.

— Как так?

— На тот случай, если меня где-нибудь прижмут и мне некуда будет отойти. Я не знаю, с чем придется столкнуться в доме, понятно?

Понятно-то, понятно, но в то же время она не видела в этом никакой логики.

— Тогда зачем вы туда идете?

— Посмотреть, что там есть. Именно для того. Как все просто: альпинисты тоже карабкаются по горам именно потому, что горы существуют.

Внезапно у Розы закружилась голова. Все ей показалось абсолютно нереальным. Что это за первобытный инстинкт, побуждающий мужчину постоянно доказывать свою мужественность? Ведь всю жизнь он только и делал, что принимал вызов, который сам же себе и бросал! Ах! Ах! Ну почему же — не сад благоуханных роз?! Если рая больше нет, то в этом следует винить не женщину, а мужчину, который из-за собственной агрессивности характера видит в розах одни лишь шипы. И эти шипы необходимо вырвать.

— Но мы уже знаем, что там, наверху! — возразила Роза. — Почему бы просто не отправить донесение? Мы обнаружили его следы — пусть Вашингтон займется остальным.

— Ну и что же, по-вашему, сделает Вашингтон? — спросил Болан, продолжая одеваться.

— Они вышлют наряд полиции, приедут сюда с ордером на обыск и...

Но Болан не дал ей договорить. Еле заметная улыбка появилась на его мраморном лице.

— Поймите простую вещь, Роза: Тусканотте хочет уйти не от правосудия, а от своих же сообщников. Ордера на его арест не будет, поскольку с официальной точки зрения его не в чем упрекнуть. Даже если против него что-то сфабрикуют и выдадут ордер на его арест, его тут же выпустят. Но случись невероятное и угоди он за решетку, он и оттуда будет управлять своей маленькой империей, используя тщательно замаскированную систему контроля. Наше правосудие с его законами не создано для таких, как Тусканотте. Потому они и выходят сухими из воды, и именно поэтому я предпочитаю работать вне официальной системы.

Теперь он был готов. Он осторожно, двумя пальцами, взял личико Розы и быстро поцеловал ее в губы, а потом сказал:

— Поставьте «караван» чуточку пониже и, ради Бога, не оставляйте его на краю дороги. Включите оптическую систему наблюдения и записывайте всю поступающую информацию. А если кто-нибудь рискнет приблизиться, уезжайте. Если я не вернусь через полчаса — тоже уезжайте. Что бы ни случилось, я вас найду в «Гостинице выходного дня» в Колумбусе... как только смогу.

— А если вы не?.. — затаив дыхание, прошептала она.

Он снисходительно улыбнулся.

— Тогда позвоните Броньоле и передайте ему, что Джон Феникс не явится к Президенту. Он поймет.

— А кто это — Джон Феникс?

— Тот, кто еще не родился, — загадочно ответил он.

Затем Болан вышел из машины и сразу же исчез среди деревьев, оставив Розу разбираться в своих противоречивых чувствах.

Был еще один повод не одобрять поведение этого человека. Болан ни разу не дал ей понять, что правительство закрывает глаза на его преступления.

Она включила оптическую систему наблюдения и, глядя на экран, попыталась сосредоточиться. Мало-помалу кое-что стало для нее проясняться: может быть, выходки этого страшного человека терпели только потому, что его любили? А почему бы и нет? Она тоже любила его. Прежде всего, физически, в этом не было ни тени сомнения. Но что-то еще привлекало ее, что-то более глубокое, более духовное.

Ерунда! Не отдаст же она свое сердце тому человеку, у которого его нет...

* * *

— Ну так что, ты скажешь, где он?

— Господи, я вовсе не пытаюсь вас обмануть. Я неглуп. Просто я не знаю, где он сейчас находится. Я даже не могу связаться с ним при всем своем желании... Он смылся отсюда два дня назад с парой телохранителей: Вилли Фрио и Фузом Мартином. Знаете таких? Кармин никогда не выходит без них. Ему предстояли важные встречи. Какая-то крупная операция, я так понял. Если не ошибаюсь, он должен был отправиться в Лафайетт, а оттуда — в Андерсон. Оба города в штате Индиана.

— И когда он возвращается?

— Сегодня. Но приедет не сюда. Он заедет в Нэшвилл... Тот, что в Индиане, а не в Теннесси, — уточнил Гарри. — Отсюда — пятнадцать минут на машине. Там совсем неплохо. У них даже есть небольшой концертный зал.

— Так что, Кармин сегодня вечером будет петь?

— Ах, не смешите меня! Уж кто-кто... Вы бы послушали, как он ревет, когда входит в раж. Ему кажется, будто он — второй Марио Ланца. Но так считает только он, даю вам слово.

— Тогда что ему делать в Нэшвилле, твоему Кармину?

— У него еще одна встреча, и тоже очень важная. С крупными шишками из Индианаполиса. Официальные люди, ну, вы понимаете...

— И где же пройдут эти встречи?

— Какие? В Нэшвилле?

— А о чем мы с тобой говорим, кретин?

— Извините, мистер Болан, я как-то отключился. Обычно он останавливается в отеле «Рамада». Он считает, там лучше всего готовят «кот-де-беф».

— Ага, значит, там есть отель «Рамада».

— В Нэшвилл вообще очень многие ездят. Отовсюду. И на своих машинах, и на туристических автобусах. Я уж не знаю, сколько людей там бывает за год. Миллионы, вероятно. Лучше всего приезжать в октябре. Говорят, с ума можно сойти.

— И что же их там привлекает?

— Деревья, осенние краски.

— Деревья? Ты что, издеваешься?

— Нет, я серьезно, мистер Болан. Именно поэтому там столько народу в октябре. Но там есть и другие вещи. Например, музей Диллинджера.

— Изумительно!

— И не говорите! Джон Диллинджер, парень из Индианы. Отличный парень, интересный.

— Не сомневаюсь.

— Музей принадлежит какому-то типу из ФБР. Я, правда, не знаю, служит ли он еще в ФБР, но музей стоит посмотреть.

— Значит, говоришь, автобусы с туристами и все такое прочее?

— Ну да. Но там ведь не только музей, есть художественные галереи и вообще много всего.

Болан рассмеялся:

— Ты, как я вижу, шутник, Гарри!

— Клянусь вам, это чистая правда. — Вентури тоже позволил себе засмеяться. — Я думаю, там что-то вроде колонии художников или как там еще. В отдельные дни, куда ни плюнь, на холмах — одни мольберты да кисти. А еще полно разных поделок. Не какие-то африканские штучки, а то, что относится к первым поселенцам. Некоторые чудаки даже строят себе бунгало из бревен. И еще там есть тюрьма, ей лет четыреста, ей-богу! Вот не хотел бы там сидеть.

— Отлично! А теперь повторим, Гарри. Итак, у нас есть деревья осенью, автобусы с туристами и музей Джона Диллинджера, принадлежащий какому-то парню из ФБР. А еще — художественные галереи, первые поселенцы и тюрьма, которой уже четыреста лет. Поэтому туда каждый год приезжают миллионы туристов, и все норовят попасть в отель «Рамада». Так?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7