Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Палач (№25) - Рейнджер из Колорадо

ModernLib.Net / Боевики / Пендлтон Дон / Рейнджер из Колорадо - Чтение (стр. 4)
Автор: Пендлтон Дон
Жанр: Боевики
Серия: Палач

 

 


— Ты мне здорово поможешь.

Начальник оперативного отдела вбежал в кабинет Броньолы и протянул ему толстый пакет.

— Хэрлсон, — сказал в трубку Броньола. — Франклин П. Хэрлсон, пехотный капитан. У него тонны наград.

— Знаю я его, — спокойно отозвался Болан.

— Так что, картина начинает проясняться?

— Не знаю, Гарольд. Вполне возможно. Он родом с юга штатов?

— В досье указано, что он родом из Арканзаса.

— Тогда — это он. Нужно сообщить нашему другу.

— Даже так?

— Даже. И узнай побольше об этом распущенном отделе по борьбе с общественными беспорядками. Я теперь точно знаю, кто мой противник.

— Погоди минутку. Ты уверяешь, что...

— Я уверяю тебя, что этот отдел существует до сих пор. Поскольку Хэрлсону не удалось пристроить свою маленькую армию при Национальном Совете Безопасности, он нашел других клиентов. Порыскай как следует в Пентагоне. Попытайся отыскать связь между Хэрлсоном, мертвецами и списанным военным снаряжением. Мне кажется, следует навести справки и о том, чем он занимался в юго-восточной Азии. Что стало со всем отправленным снаряжением? Не забудь выяснить, что за люди служили под началом Хэрлсона, что с ними стало и чем они занимаются теперь. А также...

— На что ты намекаешь?

— Сам отлично знаешь, — отрезал Болан. — Я ищу ударное подразделение, Гарольд, и советую тебе заняться тем же. Это дело уже не касается Пентагона, оно должно интересовать именно твои службы. Эти типы связались с мафией, и дело принимает серьезный оборот.

— Я приеду туда, — сказал Броньола.

— Тебе решать, — отозвался Болан, — но ты, возможно, узнаешь гораздо больше, оставаясь на своем месте. Я перестаю прятаться, Гарольд, и я им еще покажу, где раки зимуют.

— Да погоди ты! Не спеши. Мне кажется, ты должен...

— Знаю, знаю!.. Но моя интуиция никогда меня не подводила, Гарольд. Я и звонил-то тебе, чтобы попрощаться, но вижу — время еще не настало. Удачи.

— Погоди! У меня есть еще интересная информация. Когда мы наводили справки насчет заказника, выяснилось, что одна живущая там женщина подала несколько недель назад жалобу. Она утверждала, будто над ее братом, который гулял в горах, измывались солдаты. Она так и написала: «солдаты». Они его уложили на землю и допрашивали, уткнув ему автомат в висок. Затем отпустили. Офицер по связям с населением в Пентагоне закрыл дело, потому что, по их сведениям, солдат в этой местности нет и быть не должно. Хочешь съездить к этой женщине?

— Не стоит, — ответил Болан. — Мне и так уже достаточно известно.

— Я с ней беседовал час назад, — добавил Броньола. — Теперь она начисто отказывается от своих показаний. Дескать, вышло простое недоразумение. Ясно, что ее запугали.

— Ладно, я к ней заеду, — пообещал Болан. — Разберемся.

— У нее маленькая гостиничка в горах. Миссис Сандерсон содержит ее вместе с братом. Когда я захотел с ними поговорить, она ответила, что его нет дома. Я начал настаивать, и тут она разрыдалась. Я уж собирался сообщить об этом своему региональному агентству в Денвере, но если ты займешься этим делом, я могу несколько дней подождать.

— Хорошо, — отсутствующим голосом произнес Болан.

Было очевидно, что мысли его далеко.

— Не приезжай, Гарольд, — неожиданно сказал он. — И парням своим прикажи не лезть в это дело.

— Понимаю, — тихо сказал Броньола.

— Удачной охоты. — Болан повесил трубку.

Броньола заморгал и опустил трубку на рычаг.

Шеф оперативного отдела сложил листки в папку и спросил:

— Начинаем?

— Да, — пробормотал Броньола. — И на всю катушку. Никого не слушать. Если кто-то откажется вам помогать, сообщите мне.

Тот улыбнулся и вернулся в свой кабинет.

Броньола присел на краешек стола, рванул зубами кончик сигары и зло произнес:

— Черт подери! Снова все началось!

Глава 10

В квартале царила нервозная обстановка, и это сразу же бросилось Болану в глаза.

Повсюду были полицейские, которые даже не пытались хоть как-то замаскировать свое присутствие. Но чувствовалось наличие какой-то другой, неведомой силы, а вот это-то как раз и смущало Болана больше всего.

Нечто похожее он наблюдал еще во Вьетнаме, там это называлось «порогом насыщения», другими словами — своеобразная засада, которую они устраивали вокруг деревень, занятых вьетконговцами. В подобных случаях использовались два подразделения: первое в открытую прочесывало деревню, переходя от хижины к хижине, тогда как второе, замаскировавшись, блокировало все пути, ведущие к деревне. Рано или поздно неприятель выходил из укрытия в надежде избежать стычки с первой группой, но все равно напарывался на вторую.

Болану хорошо была знакома как тактика «порога насыщения», так и личность того, кто особенно преуспел в ее применении.

Капитан Франклин П. Хэрлсон.

Разумно руководя своими людьми, он возвел этот прием в степень настоящего искусства, словно косой проходясь по деревням до прибытия основных сил усмирения. Эффективность, особенно когда она становится правилом, быстро привлекает к себе внимание — прежде всего сражающихся бок о бок профессионалов. И поскольку любимым их досугом являлись разговоры о боевых эпизодах, они часто восхваляли заслуги знаменитого капитана Хэрлсона. Он стал своего рода легендой, впрочем, как и сержант Мак Болан. Они часто встречались и даже несколько раз выступали одной командой — Болан со своими двумя парнями впереди разведывали дорогу, а Хэрлсон и его ребята чуть позади проводили окончательную очистку территории от вьетконговцев.

Болан хорошо знал Хэрлсона и уже не сомневался, что капитан решил использовать против него свой талант убийцы. Доказательств пока не было, но Болан инстинктивно чувствовал, что его догадка верна. Во Вьетнаме Хэрлсон оказался замешанным в каком-то темном деле, и его без всяких объяснений внезапно перевели в тыл, подальше от передовой, на которой он так блистал. Ходили самые разные слухи, но ни один из них не подтвердился. Время от времени кто-то случайно встречал Хэрлсона на передовой, где он вроде бы не должен был находиться, и все это лишь сгущало завесу тайны, окружавшей его. Поговаривали даже, будто капитан Хэрлсон «выполняет ответственное задание»...

Так, действительно или нет, но это «очень ответственное задание» оставалось страшно засекреченным, когда Болан уезжал из Вьетнама. Он больше не видел капитана Хэрлсона и даже не слышал о нем — вплоть до недавнего разговора с Гарольдом Броньолой.

Лео Таррин сказал, что его допрашивал какой-то офицер-южанин. Вряд ли это было случайным совпадением...

Теперь Болан знал, с кем имеет дело и с кем ему предстоит помериться силами.

Излюбленная тактика Хэрлсона: широкий маневр войск, психологическая обработка, а затем — тотальная чистка. Болан уже смутно ощутил это на пустынной дороге, которая вела на плоскогорья Колорадо, и теперь у него было предчувствие, что нечто подобное готовится и в квартале Черри Хилз.

Был только один способ противостоять этому. Болан вернулся в свою квартирку и переоделся. Он надел белую рубашку и серый костюм, а также повязал галстук нейтральной расцветки — в тон костюму. Оставив на привычном месте — под мышкой — излюбленную «беретту» и сунув за пояс короткоствольный револьвер 38-го калибра, он надел шляпу и спустился на улицу, чтобы примкнуть к охотникам.

Он как раз вышел из подъезда, когда заметил приближающуюся патрульную машину.

Заметив бегущего навстречу Болана, шофер затормозил у кромки тротуара.

— Я — Джо Карсон из полиции штата Колорадо, — представился Болан удивленному полицейскому.

— Кажется, я напал на след того, кого мы ищем. Нужно вызвать подкрепление.

Человек в машине схватил микрофон и начал передавать вызов. Болан открыл дверцу и плюхнулся на сиденье рядом с полицейским. Это был совсем еще молодой парень — салага, и Болан даже пожалел, что вынужден так плохо с ним обойтись, но другого выхода не было.

— Второй этаж, окна на улицу, — сказал он. — Сзади есть черный вход и лаз на крышу.

Молодой полицейский утвердительно кивнул и передал в эфир эти данные. Как и предвидел Болан, вызов был принят специальной сетью, а не обычным полицейским коммутатором. Сомнений не оставалось — остальные также вели прием на этом диапазоне.

Невидимые войска!

Он хотел лишить их невидимости, и это ему удалось!

В конце улицы показался грузовичок компании, занимающейся сухой чисткой одежды. Он остановился у края тротуара. Позади, на другой стороне улицы, перекрывая проезд, остановился грузовичок булочника.

Молодой полицейский обратился к Болану:

— Они передают информацию дальше.

Это объясняло доносившиеся из рации кодированные приказы.

— Вы его действительно видели?

— Почти наверняка, — ответил Болан.

Приказы услышит не только полиция. Люди-невидимки тоже примут их, и тогда армия Хэрлсона начнет немедленно занимать позиции, чтобы отрезать все пути к отступлению.

— Подбросьте меня к парням, которые перекрыли угол улицы, — попросил Болан.

— А где они? — удивился молодой полицейский.

— Грузовик из химчистки. Видите?

— Так это они? Понял.

Он включил передачу и медленно тронулся с места.

— Вас зовут Карсон?

Болан утвердительно кивнул.

— Оставайтесь в машине, — приказал он. — Высадите меня на углу улицы, развернитесь и возвращайтесь на свой пост. И ничего не предпринимайте до прибытия подкрепления.

— Вы что, за идиота меня принимаете? — возмутился тот, комично закатывая глаза.

Болан вышел из патрульной машины и наклонился к открытому окошку:

— Спасибо, и не зевайте.

— Ясное дело!

Водитель грузовика видел, как Болан выходит из полицейской машины, смерил его внимательным взглядом и с равнодушным видом отвернулся.

Болан пересек улицу, уворачиваясь от проезжавших машин, подошел к грузовичку сзади, сдвинул в сторону дверь на шарнирах и залез внутрь. На идущей вдоль стенки фургона трубе висело несколько платьев и брюк, завернутых в пластиковые мешки. Возле дверцы лежали винтовка и транзисторный приемник. Сидевший за рулем тип обернулся и недобро уставился на Болана.

— Все тип-топ, солдат. Нечего корчить такую рожу.

Тип за рулем заулыбался.

— Я вас принял за фараона, — признался он.

— Идите сюда, — сказал Болан, — надо сверить наши сигналы.

— Некогда. Фараоны едут сюда. А вы же знаете, этот парень хитрый, как обезьяна, ни за что не станет тут дожидаться — обязательно попробует уйти от встречи с ними.

— Но мы же здесь!

— Да. Все наши группы заняли свои позиции.

Человек этот был послан сюда в качестве простого наблюдателя, обязанного докладывать о всех происходящих перемещениях. Основные силы вступят в дело, как только настанет подходящий момент.

— Вертолет на месте? — спокойно спросил Болан.

— Да, я слышал, как они докладывали. Он находился над Ред Рокс и направляется сюда.

На этот раз они не станут атаковать без вертолета.

Полиция наводнила всю улицу, перекрыла оба ее конца, повсюду занимали позиции снайперы. Они укрывались в домах по соседству с тем, в котором до этого отсиживался Болан.

Он повернулся к разведчику Хэрлсона:

— Глядите в оба.

После чего вылез из грузовичка и двинулся по тротуару. В конце улицы он свернул на восток и метров через сто заметил машину, в которой сидели двое разведчиков второй линии.

Они удобно расположились в новеньком «форде». Сразу было видно, что это не полицейские и не мафиози; а именно военные. Болан не стал долго распинаться. Ему нужна была их оборудованная рацией машина, что позволило бы ему получать дальнейшую информацию о происходящем. Он подошел к опущенному окошку и влепил из «беретты» каждому по пуле между глаз. Ни тот, ни другой даже не успели хоть как-то среагировать.

Крупнокалиберные пули буквально снесли им полчерепа — процедура грязная, но исключительно эффективная. Болан вытащил трупы из «форда», уселся за руль, запустил двигатель и, развернувшись, направился на восток.

Тревога не заставила себя долго ждать. Радио буквально надрывалось.

— "Скаут-5" покинул свой пост! «Скаут-5», отвечайте!

Несколько секунд спустя тот же голос заорал:

— Это его работа! Он едет на восток на машине «Скаута-5». Всем подразделениям... Нет, отставить! Повторяю, проверка! Вероятность отвлекающего маневра. Первая линия, оставаться на своих местах!

Вторая линия, окружить «Скаута-5»! Связь по второму варианту!

Радио тут же замолчало, но у Болана не было времени искать новую частоту. К нему неслись сразу две машины: одна сзади, а вторая мастерски разворачивалась на перекрестке впереди него. Малейшее промедление было чревато катастрофой. Болан придавил до упора педаль газа, резко вывернул руль и начал объезжать неожиданное препятствие как раз в тот момент, когда четверо сидевших в машине парней только-только стали из нее вылезать. Мак направил «форд» на тротуар и правым боком зацепил сразу двоих. Один буквально влип в кирпичную стенку, а второй на бреющем полете пролетел метров пятнадцать, прежде чем грохнуться на мостовую, и остался лежать, не подавая признаков жизни.

К счастью для Болана, двое оставшихся в живых из неудобного положения никак не могли открыть по нему стрельбу.

Болан уже начал закладывать вираж на перекрестке, когда водитель преследовавшей машины решил повторить его маневр. И совершенно зря. Более легкая, нежели «форд», машина преследователей не выдержала столкновение с бордюром, шофер не удержал руль, машину начало бросать из стороны в сторону, затем она опрокинулась на бок и поползла к стоявшему автомобилю, оставляя за собой сноп искр и потеки горючего.

Болан услышал, как они столкнулись, и на секунду был ослеплен вспышкой взрыва в зеркале заднего обзора. Лучшего он не смог бы устроить, даже если бы очень захотел. А тут — неслыханная удача! — все получилось само собой.

Последовавшей за этим неразберихи оказалось достаточно, чтобы выскользнуть из сети «порога насыщения».

Болан взял курс на высокогорье. Он не отступал, просто искал оптимальное направление для нанесения удара.

Не исключено, что запуганная донельзя дама, содержавшая маленькую горную гостиницу, поможет ему.

Скоро он это будет знать.

Глава 11

Он пробирался лишь второстепенными дорогами, делая изрядные крюки, только бы не пользоваться наиболее оживленными магистралями. Порой, чтобы продвинуться на два-три километра в нужном направлении, он вынужден был кружным путем одолевать десять, а то и больше километров. Зато ему удалось обойти все выставленные для его поимки посты и отследить все перемещения противника в воздухе. Был момент, когда он засек сразу три вертолета и чуть поодаль одиноко летящий небольшой самолет.

Болан укрылся в густой роще и некоторое время скрывался там, изучая трофеи, найденные в угнанной им машине. Это был командирский автомобиль, оборудованный сверхсовременной всеволновой рацией. Кроме того, Болан обнаружил, великое множество топографических карт, таблицы кодов для радиосвязи, перечень условных сигналов и массу других не менее полезных вещей. Там была также папка с материалами о Палаче: его фоторобот и полное описание его воинской службы и сражений с мафией, вплоть до недавних событий в Канаде. Ко всему этому была приложена и подробная характеристика его манеры вести боевые действия.

Досье лишний раз доказывало, насколько четко действуют его противники. В профессионализме им не откажешь. Теперь только от него самого зависело, сколь эффективно он использует полученную информацию против своего врага.

Особенно полезной для него могла оказаться бортовая рация «форда». Конечно, противник отлично знал, что Палач захватил командирскую машину и получил в свое распоряжение рацию и таблицы радио-кодов, однако преследователи уже не могли поменять частоты, на которых велись сеансы связи. Все тут же становилось известно Болану. Единственное, на что они могли рассчитывать, это обложить его и заставить засветиться, что они и старались сделать.

Все переговоры с воздухом они вели в диапазоне УКВ, а с сухопутными группами — на коротких волнах. Болан дождался, пока вертолеты и самолет не повернут на юго-восток, и двинулся в противоположную сторону, старательно объезжая расставленные на дорогах посты. Солнце поднялось уже довольно высоко, и рация едва принимала из-за большого расстояния переговоры его врагов, когда он свернул на шоссе N 72, направляясь к кемпингу в Писфул Вэлли.

В кемпинге почти никого не было. На площадке стояли лишь еще два «каравана» размерами поменьше, чем его фургон, и грузовичок, хозяева которого как раз собирались уезжать. В тот момент, когда Болан накрывал тентом командирский «форд», двое длинноволосых мужчин подъехали к нему на своем грузовичке.

Они притормозили, и сидевший за рулем парень, приоткрыв дверцу, улыбнулся ему приветливой улыбкой.

— Мир, — сказал он.

— Будем надеяться, — ответил Болан и в свою очередь улыбнулся.

— Вы, должно быть, приехали поздно ночью. У вас шикарный фургон.

— Спасибо, — сказал Болан, — мне он тоже очень нравится.

— Слышали сводку?

— Какую?

— Прогноз погоды. Обещают бурю. Похоже, в Юте вчера выпало до полуметра снега. Погода портится.

Болан взглянул на небо.

— Как раз по сезону.

— В этих краях заранее не угадаешь, — откликнулся длинноволосый парень. — Я заметил ваши номера. Вы ведь не здешний, и на всякий случай хочу предупредить, что в бурю всякое может случиться. Иногда можно оказаться отрезанным от остального мира на несколько дней.

— Благодарю вас, — ответил Болан. — Я как раз собираюсь уезжать.

— Ваш фургон бьет статическим электричеством. Я недавно подходил к нему и хочу предупредить вас. Мне здорово по пальцам дало.

— Прошу прощения, — извинился Болан. — Нужно будет заглянуть, в чем там дело.

Парень еще раз улыбнулся на прощание и медленно тронулся с места.

Болан отлично знал, о каком статическом электричестве шла речь. Это был один из элементов системы защиты. Заряд был такой силы, что не причинил бы вреда и ребенку, но все-таки отбивал желание у любопытствующих лезть к фургону. Болан отключил систему электрозащиты, сложил все полезные вещи, найденные в «форде», как следует укрыл его тентом и взял на прицеп к «каравану». Пока он всем этим занимался, два других туристических «каравана» покинули площадку кемпинга. Теперь он остался один и смог заняться маскировочными работами. Он навесил на «форд» регистрационные номера штата Луизиана, чтобы они соответствовали тем, что были на его фургоне, потом снял с колес декоративные колпаки и забросил их в кусты.

После этого он занялся съемными панелями фургона, заменив их на аналогичные, только другого цвета, и разукрасил их специально припасенными наклейками. Фургон приобрел такой вид, словно в нем разъезжал бывалый охотник, исколесивший все леса и горы Соединенных Штатов.

На эту работу у него ушло минут двадцать. Невозможно, конечно, было полностью преобразить фургон, но все же Маку удалось в немалой степени изменить его внешний вид. Теперь засечь его будет затруднительно, особенно если учесть, что в данной местности «караваны» были едва ли не самым популярным видом транспорта.

Словом, Болан остался доволен проделанной работой.

Он забрался в фургон, приготовил себе поесть из первых попавших под руку продуктов и настроил приемник на частоту, используемую противником. Затем он перебрался в задний отсек и, не переставая есть, занес в память компьютера всю последнюю информацию. Покончив с этим делом, он снял трубку радиотелефона и прослушал два записанных на автоответчик сообщения. Оба они были закодированы. Первое пришло от Лео Таррина, а второе, автора которого он не узнал, было из Лас-Вегаса.

Мак набрал номер Лео Таррина, чтобы тот перезвонил ему по специальной линии. Когда Лео наконец с ним соединился, голос его звучал крайне взволнованно.

— Слушай, я схожу с ума все утро! Ты где?

— Пока в безопасности, — успокоил его Болан. — Что тебе удалось узнать, Лео?

— До сих пор не могу очухаться от того, что я узнал, сержант! В голове у меня полная каша. Гарольд не желает со мной разговаривать, а старики-мафиози из Нью-Йорка зашились и носа не кажут. Так что сомнений быть не может. Они хотят лишь одного — прикончить тебя. А насчет армии можешь не волноваться. Против тебя выступает только мафия. Просто они переоделись в военную форму. Но у них есть...

— Знаю, Лео. Не тревожься понапрасну, я в курсе. Я только хотел бы, чтобы ты мне сказал...

— Погоди, сержант! Выслушай сначала меня. Дело очень важное. Они придают ему гораздо большее значение, чем может показаться с первого взгляда. Судя по тому, что я сегодня утром слышал, они должны тебя укокошить, но это для них своего рода проверочный тест.

— А именно?

— Ты не единственная их мишень, вот в чем дело. Приближенные стариков начинают помаленьку успокаиваться. Они даже стали втихаря скалить зубы. Иногда могут кое-что и сболтнуть. Похваляются вовсю. Утверждают, что если сумеют разделаться с тобой, смогут разделаться и с другим.

— С кем другим?

— Пока неясно, сержант. Не знаю, о ком они говорят, но это довольно важная персона, можешь мне поверить. Скажи-ка, а когда ты общался с Гарольдом?

— Утром, сразу же после разговора с тобой.

— Тогда ты не в курсе последних новостей. Гарольд молчит в тряпочку, но у меня есть свои люди в Вашингтоне. Броньола сейчас раскручивает такое дело, от которого вся столица полетит вверх тормашками.

— А что за дело?

— По масштабам оно превосходит все крупнейшие скандалы за последние десять лет. Пока это еще только слухи, но похоже, он раскопал в Пентагоне какого-то парня — высокопоставленного генерала, который работает на мафию.

Болан раскурил сигарету и глубоко затянулся.

— Сержант? — позвал Таррин.

— Да, да, я слушаю, Лео. Какие выводы ты сам делаешь из всего этого?

— Да черт его знает! Вот чувствую: что-то не так, а что — сам не могу точно сказать. Послушать парней из Денвера, так они тебя выследили, обложили и тебе приходится туго. Это правда?

Болан рассмеялся.

— Не совсем, Лео. Но мне нравится, что они так думают.

Таррин нервно рассмеялся.

— Тем лучше, это меня уже радует. Уф!.. Ну вот, пожалуй, и все, что я хотел тебе сказать. Мы сможем переговорить еще часа через два?

Болан включил таймер на панели управления.

— О'кей, через два часа ровно. Спасибо, Лео.

— Слушай, тебе придется их остановить. На Гарольда и его бюрократов рассчитывать не приходится. Если разразится скандал, полетят головы, и Гарольд тоже может не удержаться.

— Конечно, — мрачно ответил Болан.

— Так что дело за тобой. От начала и до конца.

— Несколько часов назад ты мне советовал поступить с точностью до наоборот. Свалить отсюда со скоростью звука.

— То было несколько часов назад. Теперь дело обстоит иначе. Нужно их уничтожить, сержант. Если тебе сейчас это не удастся, одному Богу известно, когда снова представится удобный случай.

— Ты в этом уверен?

— Да. Если хочешь, я сейчас же вылечу туда. Полчаса — и я в самолете. У вас там еще солнце не сядет, как я буду на месте.

Болан немного подумал и ответил:

— Спасибо, Лео, но я предпочитаю, чтобы ты остался у себя. Продолжай разведку.

— Ладно. До встречи.

— Разумеется!

Болан положил трубку. Докурив сигарету, он набрал номер в Лас-Вегасе.

Почти тотчас отозвался женский голос:

— Группа «Эйбл» слушает.

— Дай мне другой номер, — безо всякого вступления потребовал Болан.

Она дала ему номер и предупредила:

— Сразу не звони, выжди минутку.

Он положат трубку, выждал минуту и набрал номер вторично, надеясь, что это номер какой-нибудь телефонной будки.

Он не ошибся.

— О! Мак! — вскричала Тони Бланканалес. — Как я рада тебя слышать! Я в телефонной будке на Фримонт-Стрит, так что можешь смело говорить.

Тони была младшей сестрой Розарио Бланканалеса. Бланканалес и «Гаджет» Шварц, единственные оставшиеся в живых из Команды Смерти, и составляли группу «Эйбл» — фирму, занимающуюся охранной сигнализацией и электронной разведкой.

На лице Болана появилась улыбка.

— Я тоже рад тебя слышать, Тони. Но мне сейчас грозит опасность, поэтому давай покороче.

— Давай, — согласилась она. — Тебе известен человек по имени Хэрлсон?

Улыбка сползла с лица Болана.

— Возможно. А в чем дело?

— Похоже, он повсюду тебя разыскивает. Это вопрос жизни или смерти.

— Откуда информация, Тони?

— "Сарафанное" радио ветеранов. Хэрлсон ко всем обращался с просьбой распускать этот слух.

— О'кей, я тебя слушаю.

— Он находится в Винтер Парке, в штате Колорадо. Остановился в маленькой гостиничке, которая называется «Сноу Трэйлз».

— Это все?

— Да, все. Гаджет уверяет, что не следовало тебе этого говорить, но я не могла поступить иначе.

— Ты правильно сделала, Тони. А что сейчас творится в Лас-Вегасе?

Он живо себе представил, как Тони смешно морщит свой маленький носик.

— Все по-старому. Обследуем одно казино. Клиент утверждает, будто там повсюду натыканы микрофоны, а все посетители — агенты ФБР.

Болан невольно прыснул:

— Передай им привет от меня.

— А мне? Что мне?

— Если бы я мог, тебе бы досталось гораздо больше, чем простой привет.

— Правда?

— Я никогда не врал по такому поводу.

— Это звучит почти как обещание, — со смехом сказала она. Но тут же снова стала серьезной: — Ты... ой!.. ты случайно сейчас не в Колорадо?

— Боюсь, что да.

— Ах вот как! Тогда будь осторожен. Обещаешь?

— Как всегда.

— Такой ответ звучит не очень утешительно. Послушай, а нам что, всегда нужно разговаривать только по телефону? Нельзя ли нам встретиться? Ну хотя бы как-нибудь ночью?

Болан грустно усмехнулся.

— Я пока даже не представляю, как бы я умудрился это сделать. Но когда-нибудь, в один прекрасный вечерок...

— Заливай больше! — засмеялась она. — Я к тому времени буду, как печеное яблоко!

Она повесила трубку. Болан задумчиво посмотрел на телефонный аппарат. Конечно же, она права. Вот только...

В ожидании этой пресловутой ночки ему еще нужно ухитриться пережить грядущий день. И при этом остаться в живых.

Глава 12

Он миновал Роллинз Рас и по маленьким второстепенным дорожкам поехал дальше, в направлении Винтер Парка. Вскоре повалил густой снег, и в результате путь в тридцать пять километров, если считать по прямой, занял у Болана четыре часа. На восточном склоне редкие снежинки неторопливо падали на землю, зато на противоположном вовсю завывала метель. Почти сразу же за перевалом его остановил лесной обходчик и посоветовал, пока не поздно, возвращаться в Ист Портал.

— Но по дороге еще можно проехать? — осведомился Болан.

— Пока да, — ответил обходчик. — Но могу поручиться: до конца вы не доберетесь. Особенно с этой машиной на буксире.

Погода испортилась вконец, снежный покров достигал уже нескольких десятков сантиметров, а видимость была почти нулевой. Обходчик сокрушенно вздохнул:

— Скоро начнется настоящий буран. Тогда вообще будет светопреставление.

А до цели Болану оставалось всего-то десять километров...

— Ладно, как-нибудь попробую добраться.

Обходчик скептически покачал головой, но тем не менее помог Болану надеть цепи на колеса, дав напоследок совет:

— Если все-таки застрянете где-нибудь, не выходите из фургона.

Болан поблагодарил, сел за руль и поехал, включив систему ночного видения: так было легче ориентироваться. Хотя и свербила неотвязная мысль: может, и не стоило соваться сюда в такую проклятую непогоду?

Теперь он находился в каком-то особом мире — царстве снега и льдов, где нормальные расстояния словно бы и не существовали. Все было погружено в расплывчато-туманную белизну.

Болан привык доверять чутью Лео Таррина. Что же за крупное дело задумали провернуть «старики» из «Коммиссионе»? И кто был этот «другой»? Тот, кого они собирались устранить после того, как разделяются с Боланом?

Почему Хэрлсон передал для него послание по «сарафанному» радио ветеранов? Что означало это послание? Был ли это вызов, уловка либо попытка предупредить старого друга о грозящей ему опасности?

Когда-то Болан и Хэрлсон были друзьями...

Вовсе незачем полностью одобрять поступки человека, чтобы испытывать к нему симпатию. Хэрлсон был спокойным, уравновешенным и трезвомыслящим солдатом, храбрым и целеустремленным — парень, на которого можно было положиться в любой передряге, и Болан это всегда ценил.

Теперь он протягивал руку помощи Болану. Почему?

Болан без труда согласился с мыслью, что Хэрлсон был его главным врагом, которого надлежало убить. После того как Тони выдала ему последнюю информацию, он сразу же подумал, что Хэрлсон не мог знать, что Болану известно о причастности последнего к засаде на горной дороге. Значит, со стороны Хэрлсона это была очередная хитрая уловка. Но, с другой стороны, возможности «сарафанного» радио были весьма ограничены, иными словами, Хэрлсон запустил через него послание Болану задолго до перестрелки.

Тем не менее не было никаких доказательств, что Хэрлсон не имеет отношение к заговору.

Вот почему Болан изо всех сил пробивался к «Сноу Трэйлз», не обращая внимание на метель. К тому же, как сказал Броньола, именно там жила некая миссис Сандерсон, которую невесть кто терроризировал.

Дорога к лыжной станции была четко обозначена, и Болан без труда ее засек, несмотря на плохую видимость. Но куда труднее было теперь разобрать саму дорогу. В центре стояло главное здание с островерхой крышей. Вокруг были разбросаны без всякой системы маленькие бунгало, и все это находилось на небольшом плато, нависавшем над лыжными трассами. Поскольку видимость не улучшалась, Болан не мог с уверенностью определить расстояние до станции.

Он вышел из фургона и последние пятьсот метров прошел пешком, с трудом преодолевая снежную круговерть. На нем был комбинезон парашютиста, теплый анорак с капюшоном, высокие сапоги и противотуманные очки. В такой экипировке ему был не страшен никакой холод, но сейчас он дорого дал бы за пару широких лыж-снегоступов. Ветер почти утих, и снежное облако, казалось, зависло над землей.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8