Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Палач (№24) - Канадский заговор

ModernLib.Net / Боевики / Пендлтон Дон / Канадский заговор - Чтение (стр. 3)
Автор: Пендлтон Дон
Жанр: Боевики
Серия: Палач

 

 


— Продолжайте в том же духе, — сказал он. — Начало положено хорошее. Вы знаете, что нужно делать. Старайтесь понапрасну не докучать мистеру Таррину, не обременяйте его лишними проблемами. У него своя работа, и не нужно, чтобы мы мешали друг другу.

Ободренные этим напутствием, мафиози направились к лифту, смеясь, как дети. Болан дружески отсалютовал им рукой и захлопнул дверь. Трудность заключалась в том, что до принятия радикальных мер у него оставалось слишком мало времени. Вместе с тем он вынужден был бездействовать, пока не изучит заказанное им досье. А время шло, и рано или поздно его игра будет раскрыта.

Болан посмотрел на часы и подумал, где сейчас находится Джо Стаччио. Совсем скоро он явится сюда, чтобы удостовериться в личности некоего Фрэнка Руджи, посланника «Коммиссионе». Когда это случится?

Болан глубоко вздохнул и попытался отогнать дурные мысли. Он не спал уже больше 30 часов, веки слипались сами, помимо его воли.

Мак прошел в спальню, сбросил пиджак и туфли и растянулся на кровати, предварительно сняв с предохранителя «беретту». Он моментально погрузился в полудрему, которой дал название «боевой сон». Его сознание никогда полностью не отключалось, и все его инстинкты большого хищника продолжали бодрствовать. Даже в состоянии такого полусна Маку Болану всегда удавалось хорошо отдохнуть.

Пробуждение было, как всегда, мгновенным и полным. Мак лежал, не шевелясь, лишь взгляд его настороженно рыскал по комнате. Что его разбудило? Сколько времени он спал?

По тому, как изменилось освещение в комнате, Болан понял, что проспал несколько часов. За окном стоял поздний вечер.

Послышались чьи-то шаги. Болан приготовился уже спрыгнуть с кровати, когда увидел на пороге незнакомую девушку. Она замерла, несколько секунд всматриваясь в него, а затем вошла в комнату.

Болан открыл глаза и поднял «беретту».

— Ты не постучала, — холодно произнес он.

Голос у нее был молодой, и в нем звучали нотки удивления:

— Нет, я стучала — вот так.

Боязливым и вместе с тем детским жестом она щелкнула пальцами по двери.

Болан усмехнулся.

— Может быть, и так. Но зачем?

— Что зачем?

— Зачем ты стучала?

— Потому что хотела войти.

— Ты и так вошла.

— Прошу вас, уберите оружие, — попросила она все еще дрожащим от страха голосом.

Она была прекрасна. Метр семьдесят ростом, глаза иностранки и очень гладкая кожа. Несомненно, француженка да еще с таким прекрасным телом. Она была одета в шелковое платье, пикантно подчеркивавшее ее соблазнительные формы.

— Иди сюда, — жестко приказал Болан.

Она подошла к кровати. Он осмотрел ее с ног до головы, усадил на кровать и со вздохом спрятал пистолет.

— Мир сошел с ума, с ума сошел, а? Подумать только, никому нельзя доверять, даже такой хорошенькой девушке, как ты. Что ты здесь делаешь?

— Меня послали к тебе, — ответила она, опуская глаза.

— Кто послал?

— Человек, который всем руководит. Я не помню его имя, но он сказал, что вам необходимо расслабиться.

Болан не поверил ей. Он не раз уже встречал подобных женщин — всех цветов кожи и самых разных комплекций. Эта девушка не подходила ни под один из ранее виденных им типов проституток. Он коротко приказал:

— Что ж, раздевайся.

Она метнула на него быстрый взгляд, и в ее глазах застыли страх и покорность.

— Можно мне сходить в ванную?

— И все же кто тебя послал?

— Человек с первого этажа.

— Аттика?

— Да, мистер Аттика.

— Это он впустил тебя?

Она энергично замотала головой.

— Можно, я схожу в ванную?

— Крошка, там нет окон. И даже если бы они там были, прыгать оттуда очень высоко.

— Я... я вас понимаю.

Он улыбнулся и отодвинулся от нее.

— Ванная прямо перед тобой.

Она остановилась у двери, обернулась, бросила на него торопливый взгляд и вошла в ванную. Мак услышал, как щелкнула задвижка. Вздохнув, он поднял телефонную трубку.

— Нет, я никого к тебе не посылал! — воскликнул Аттика на другом конце провода. — Но скажи мне, что ты хочешь, и я тут же все устрою.

— Спасибо, у меня уже есть все, что нужно.

Он положил трубку, посмотрел на запертую дверь ванной и спросил себя, что все-таки происходит.

Девушка вышла из ванной абсолютно обнаженной. Одного взгляда на нее хватило, чтобы у Болана перехватило дыхание.

Слегка бравируя, она сделала первый шаг. Однако стоило ей взглянуть в глаза Болана, как женский инстинкт толкнул ее вперед. У нее была очень красивая походка. Она шла именно так, как должна идти красивая обнаженная женщина навстречу мужчине. Она не дошла всего метр до кровати, когда мужество изменило ей. Девушка остановилась. На ее глаза навернулись слезы, и она закусила губу, чтобы согнать с лица маску страха.

Болан не мог вынести такого зрелища. Он сходил в ванную комнату, поднял шелковое платьице, оставленное на кафельном полу, вернулся в комнату и набросил платье на плечи своей незваной гостьи.

— И как далеко ты собиралась идти? — глухо спросил он.

— До конца, — прошептала она. — Мне нужны деньги.

— Ложь! Ты пришла сюда не ради денег, и Аттика тебя не посылал. Тогда — кто?

— Я не понимаю, что...

— Оденься!

Спотыкаясь, она вновь заперлась в ванной л там дала волю слезам. Болан вышагивал по комнате, время от времени бросая взгляды на дверь. Наконец рыдания прекратились, и послышался шум воды. Несколько минут спустя девушка вернулась в комнату одетой и без страха в глазах. В руках она нервно комкана влажное полотенце.

Болан брезгливо заметил:

— Ты худшая из шлюх, которых я встречал.

Она смущенно пожала плечами.

— Ты можешь сказать мне, что тебе нужно?

— Нет, не могу.

— Хорошо, — громко произнес Болан. — До свидания.

— Мне можно уйти? Вы не будете меня бить? Не будете прижигать мне ступни сигаретой?

— Зачем?

Она робко улыбнулась и снова заглянула в ванную, чтобы повесить полотенце.

— Теперь я могу уйти? — тихо спросила она.

— Я же сказал — уходи!

— Значит, я должна уйти немедленно?

— О черт! — раздраженно воскликнул Болан.

Он перешел в гостиную. Девушка смотрела, как он наливает себе кофе.

— Хочешь? — пробурчал он.

— Кофе? Нет. Спасибо.

От отпил глоток, сморщился и резко сказал:

— Тебе лучше уйти, крошка. Я не знаю, зачем ты пришла. Впрочем, мне на это наплевать, но ты здесь не на своем месте. Возвращайся домой.

Она делала все возможное, чтобы сдержать себя и остаться.

— Сожалею, что я струсила. Может быть... Может быть, попробуем еще раз?

Она торопливо прикоснулась пальцами к пуговицам на платье.

— Обещаю вам: я не буду плакать.

— Действительно, не делай этого, — сказал Болан смягчающимся тоном.

— Я... Меня зовут Бетси Гордон.

Он покачал головой.

— Так не пойдет. Ты — француженка.

— По материнской линии. Один цикл занятий я прохожу в США, а другой — в Квебеке. Сейчас я учусь в Монреальском университете. Я занимаюсь актерским мастерством.

— Что ж, похвально, — заметил Болан. — Но твой номер гроша ломаного не стоит. Ноль. Сегодня вечером ты диплома не получишь. А теперь — уходи. У меня дела.

Ее нижняя губа задрожала: она вновь была готова расплакаться.

Болан подошел к окну и бросил на нее взгляд через плечо.

— Что тебе от меня нужно? Что случилось?

— А вы не такой жестокий, как говорят, — пробормотала девушка.

— Не очень-то рассчитывай на это.

— А еще вы совсем не тот, за кого вас принимают.

— А что тебе обо мне говорили?

— Что вы — «супергангстер», который всем руководит.

С окаменевшим лицом Болан резко повернулся к ней. Он был готов наброситься на нее и разорвать ее на части.

— Иди-ка сюда, — прорычал он. — Я тебе сейчас покажу, кто чем руководит.

Платье упало на пол. На ней остались лишь трусики, которые по сути ничего не скрывали.

Ее огромные глаза потемнели от страха, а сама она не могла даже пошевелиться.

Болан уже не контролировал себя. Он запустил пальцы в ее волосы на затылке и накрутил длинные пряди на руку.

— Можешь считать, тебе крупно повезло, что я оказался не таким, каким меня обрисовали, крошка, — зло выпалил он. — Иначе я съел бы тебя целиком с потрохами.

Он резко подтолкнул ее в сторону спальни, оставив платье лежать на полу. Девушка в слезах рухнула на кровать.

Он не стал утешать ее. Ему просто хотелось расслабиться, но внезапно в дверь постучали.

Девушка в панике подняла на него глаза. Слезы моментально исчезли, словно кто-то вдруг разом перекрыл кран.

Болан тяжело взглянул на нее и тихо приказал:

— Под одеяло. Распусти волосы!

— Да, минуту! — крикнул он тому, кто находился в коридоре.

И лишь теперь он заметил, что дверь была заперта на цепочку. Никто не смог бы войти внутрь без его разрешения.

Он перевел удивленный взгляд с двери на спальню.

Какая ночь!

Невесть откуда взявшаяся обнаженная девушка в его постели. И при этом кто-то ждет в коридоре перед дверью, которую уже много часов никто не открывал.

— Минуту, — повторил Болан мрачным тоном, осматривая оконные рамы.

Он уже проверял их и теперь вновь удостоверился: их никто не открывал. Но проникнуть в его номер через входную дверь было невозможно — она заперта изнутри. Да и попасть в спальню, минуя гостиную, тоже нельзя. В равной мере и выйти отсюда незамеченным никак не удастся.

Он повернулся к двери и приоткрыл ее, оставив, однако, на месте цепочку.

— Кто там? — спросил он.

— Это Джо, — ответил ему гневный голос. — Джо Стаччио. Впусти меня!

Изумительное положение.

А еще какая ночь в перспективе!

Глава 9

На иерархической лестнице Джо Стаччио занимал должность капо. Даже Черный Туз не мог позволить себе безнаказанно рассердить капо.

Тем не менее в исключительных случаях это допускалось. Черные Тузы выполняли роль своего рода гестапо, секретной полиции, подчиняясь исключительно «Коммиссионе» — совету капо. А любые решения, принятые советом капо, имели куда больший вес, чем личные притязания одного из боссов, каким бы авторитетом он ни пользовался.

Черные Тузы были репрессивным орудием «Коммиссионе». Они обладали правом устранять любого, в том числе и капо, если, конечно, на это будет получено согласие совета. Но в исключительных случаях они могли действовать по собственному усмотрению. В Майами Майк Талиферо застрелил Сиро Лаванжетта, и эта показательная казнь никак не отразилась на его жизни и карьере.

Однажды в Филадельфии Болану самому удалось выдать себя за Черного Туза и устранить старого Анджелетти.

Так что подобные действия, в принципе, допускались, хотя все же следовало соблюдать осторожность.

Главное — решиться.

— Джо! — воскликнул Болан. — Отлично. Я сам собирался к тебе. Послушай, сейчас я разговариваю по телефону. Ты, вероятно, догадываешься с кем. Но сразу после этого... И я бы хотел...

— Открой эту чертову дверь! — прорычал Стаччио. — Я не привык торчать в гостиничных коридорах!

— Делай, как я сказал, Джо. Твои люди с тобой?

— Разумеется! Это-то мне и не нравится. Зачем ты снял с постов все группы наблюдения? Что здесь происходит? Я разослал людей по всем стратегическим направлениям, а теперь возвращаюсь и вижу, что они преспокойно напиваются, сидя в барах.

Джо Стаччио готов был лопнуть от злости.

— Джо, это я их вернул. Наш объект уже прибыл. Он в Монреале. А теперь сделай следующее: вернись к себе в номер и не выходи из него. Оставайся там до тех пор, пока...

— Кто ты?! — заорал капо. — Где Лео? Что здесь творится, черт возьми?

— Джо, пять минут назад под моим окном стреляли. Поднимайся в свой номер и делай, как я тебе сказал. Вот черт... Кто там еще с тобой?

В узкую щель Болан увидел элегантный силуэт «Малыша» Ала Де Кристи.

— Ал? Это ты?

— Да.

— Ал, окажи мне одну услугу. Поднимись с Джо наверх и будь с ним рядом. Не поддавайся на его уговоры, даже если он будет кричать. Защити его.

— Понял. Будет исполнено, — ответил телохранитель напряженным голосом. — Пойдемте, мистер Стаччио. Вы слышали, что сказал этот господин. Оставаться здесь опасно.

Из глотки Стаччио потоком полились ругательства. Но по мере того, как голос его становился все глуше и глуше, Болан сообразил, что эту часть партии он выиграл.

Можно было немного перевести дух.

Он запер дверь и направился в спальню. Однако на полпути его остановил телефонный звонок. Болан поднял трубку.

— Да, — осторожно произнес он.

— Это Лео.

— Тем лучше. Угадай, кто стучался ко мне в дверь полминуты назад?

— Его больше там нет?

— Я уговорил его подняться в свой номер. Что случилось?

— Я как раз хотел сообщить тебе о его возвращении. Будь осторожен. У меня есть для тебя пакет. Я сейчас зайду.

— Давай быстрее, если хочешь меня застать.

Болан повесил трубку и вошел в спальню, чтобы, наконец, объясниться с девушкой.

Но там ее не оказалось.

Ее не было ни под кроватью, ни в ванной, ни под диваном. Спрятаться на оконном карнизе она тоже не могла — по причине отсутствия последнего. В шкафу и в комоде ее тоже не оказалось. Болан ничего не понимал.

Когда Лео забарабанил в дверь, он был занят простукиванием стен.

— Сейчас начнется, — объявил Таррин, энергично входя в гостиную. — Забирай свои бумаги. И сматывайся.

— Я решил остаться, — спокойным голосом сообщил Болан.

— Чрезвычайно глупое решение, и ты сам это прекрасно знаешь.

— На первый взгляд, Лео, многие вещи кажутся абсолютной глупостью. Слушай, сюда вошла, а затем вышла прекрасная девушка. Но она не пользовалась ни дверью, ни окнами. Это не сон, и я ничего не пил.

Он поднял руку и обнаружил на рукаве рубашки длинный черный волос.

— Это место хранит какую-то тайну. Предлагаю ее раскрыть.

Таррин протянул ему толстый конверт, в котором находилось долгожданное досье.

— Ничего не понимаю. О чем ты?

— Да так, пустяки. Просто я остаюсь. И никуда не собираюсь уезжать. А теперь уходи и позволь мне изучить досье.

На лице Лео Таррина появилось выражение крайней тревоги.

— Не понимаю, чем ты мне так дорог. Ты все делаешь по-своему. На этих бумагах свет клином не сошелся. Лучшее, что ты мог бы сделать, это заложить бомбу и смыться. Весьма здравая идея. Здесь собрались самые видные представители преступного мира планеты. И ты мог бы уничтожить по меньшей мере половину из них.

— Конечно, — буркнул Болан. — А вместе с ними — сотни служащих отеля, десяток пожарных и все соседние дома. Лео, ты что, перебрал?

— Я пошутил, — вздохнул Таррин. — Вышло не слишком удачно.

— Не соблазняй меня. Что в досье?

— Гарольд передал мне документы по телексу из Вашингтона. Я забрал их на одной из наших секретных явочных квартир в Монреале. В основном тут содержатся безобидные сведения. Другие было чересчур опасно передавать по телексу. Гарольд рассказал мне все по телефону по спецсвязи. Чтобы тебе все передать, мне понадобится как минимум час.

— Расскажи главное, у меня просто нет столько времени. Полчаса, вряд ли больше.

— Как знать, может, у тебя нет даже минуты, старик. Я постараюсь быть кратким, но не хочу, чтобы у тебя сложилось впечатление, будто ты слушаешь бред чистой воды. Главное, не перебивай меня. Все факты проверены. Детали в своем рассказе я буду опускать, иначе все пересказать невозможно.

— Я слушаю, — кивнул Болан и закурил.

Половину внимания он сосредоточил на рассказе Таррина, другую — на происходящем в коридоре.

— Со времени революции наши отношения с Канадой никогда не были в таком плохом состоянии. Разногласия кроются в нашей экономике, в торговом балансе и еще в том, что Канада практически полностью зависит от наших рынков сбыта.

— Это мне известно. Дальше.

— Энергетика! — с горечью продолжил Таррин. — Канадцы выступают против строительства нефтепроводов на Аляске. Они готовы вообще прекратить продажу нам нефти. К тому же все чаще раздаются крики: «Свободу Квебеку!» Ясно?

— Да. Продолжай.

— Сержант, перед канадским правительством стоят серьезные проблемы. Квебек же придает им дополнительную сложность. Чуть меньше 20 процентов населения являются франкофонами. Это число примерно соизмеримо с процентом черного населения США. Многие из них переживают сейчас не лучшие времена. Монреаль — самый крупный город Канады, и именно в нем сосредоточена большая часть франкоязычного населения. В городе весьма сильны антианглийские и антиамериканские настроения. Это не самая плохая доктрина для развивающейся страны, каковой Канада отнюдь не является, но при условии, что подобные настроения не переходят грани разумного. Таково мнение Вашингтона. В настоящее время политический барометр колеблется. Страна вступила в полосу политического, торгового и энергетического кризиса. Крупного кризиса, что и говорить...

— И это создало благоприятную почву для разного рода махинаций.

— Да. Работники Министерства юстиции убеждены в этом. Поскольку отношения между Оттавой и Вашингтоном обострились, из Монреаля практически прекратилось поступление полезной информации. Разумеется, канадские федеральные агенты не перестают работать. Но они даже не знают точно, как следует вести себя с премьер-министром Франции и кому они подотчетны: Оттаве или Квебеку. Следовательно, на сотрудничество с Монреалем рассчитывать не приходится. Впрочем, о готовящейся здесь встрече мы узнали через сеть наших собственных информаторов.

— Лео, когда ты услышал об этой встрече впервые?

— Вчера вечером.

— Все окутано такой тайной?

— Абсолютно. Почти никаких разговоров на эту тему. Никто ничего не делает, за исключением тех, кто готовил встречу или должен был в ней участвовать.

— Я смотрю, ей придают большое значение.

— Колоссальное.

— Каковы выводы Вашингтона?

Лицо Таррина исказила гримаса отвращения, и он лишь еще крепче стиснул зубами сигару.

— Их трудно себе представить.

— Но ты уж расскажи. У меня есть на сей счет свои собственные соображения. Может, они подтвердятся?

— Захват.

— Чего именно? Всего?

— Всего Квебека. Стаччио начал незаметно работать здесь, как только вернулся из Англии. Ты ведь помнишь?..

Таррин усмехнулся. Болан улыбнулся ему в ответ.

— И что же он успел сделать за истекшее время?

Создал военные формирования?

— Вроде того. Ты знаешь, что такое СК?

Болан покачал головой.

— "Свободный Квебек". Это название получила армия освобождения после разгрома ФОКа.

— ФОК?

— Фронт Освобождения Квебека, — объяснил Таррин. — Это группа террористов, преимущественно юного возраста. Они взяли в заложники английского дипломата и министра труда провинции Квебек. Министр был убит, и ФОК взял ответственность на себя. Это явилось ошибкой, поскольку англичане серьезно относятся к убийцам. Полиция задержала всех членов группы, что привело к краху движения. А потом на свет появился СК.

— Что обещал им Стаччио?

— Разумеется, лишь то, что они хотели услышать. Как только мы узнали о предстоящей конференции, Гарольд срочно проанализировал весь материал, имеющийся у нас по этому вопросу. По всей вероятности, Стаччио передал террористам большое количество оружия и денег.

— В обмен на что?

— На кризис, — с горечью ответил Таррин.

— Ты сказан, они всего лишь дети?

— В основном — да. Но приказы явно исходят из ядра, образованного старыми коллаборационистами, которые обосновались здесь через день после падения правительства Виши.

— Террористы и «детишки» хорошо вооружены?

— Да, сержант. Им передачи самое современное оружие.

— Хорошо. Спасибо, Лео. А теперь поднимись, пожалуйста, в номер Стаччио, чтобы обеспечить себе алиби.

— Успеется. Если ты действительно намереваешься остаться...

— Лео, не тяни слишком долго. Скоро здесь начнется заваруха.

— Яд делает свое дело, — мрачно заметил Лео Таррин. — Кстати, Гарольд просил меня кое о чем...

— Связать меня по рукам и ногам? — ехидно спросил Болан.

Таррин чуть заметно усмехнулся.

— Нет, но онподумал, что тебе может понадобиться связь с СК. И просил меня передать, что, если положение действительно станет серьезным, ты можешь связаться с неким Андре Шебле. Тебе знакомо это имя?

— Ты еще помнишь о девочках Ранджерс?

— Их трудно забыть, сержант.

— Этот парень — брат Жоржетты.

— Ты не шутишь? Никогда бы не подумал.

— Мы уже начали контактировать. Андре раньше сотрудничал со Стаччио в военной области.

— Я постоянно спрашиваю себя, зачем ты требуешь все эти сведения, если, как правило, знаешь больше, чем я?

— Уходи, Лео. Мне пора приниматься за дело.

— А я-то думал, все уже идет полным ходом.

Болан проводил друга до двери, пожат ему руку и легонько вытолкнул в коридор.

Затем он вернулся в номер и задумчиво посмотрел на волос, который продолжал машинально сжимать в кулаке.

Какой странный мир: тихая и скромная девушка способна попасть в гостиничный номер и так же незаметно удалиться, не прибегая к помощи дверей... Ведь она даже толком не объяснила цель своего визита!

Необходимо во что бы то ни стало найти потайной ход, иначе все его труды будут напрасны.

И он отыщет его...

Глава 10

— За кого ты меня принимаешь? — яростно заорал Стаччио. — За старого маразматика?

— Нет, мистер Стаччио, — мягко отозвался Ал Де Кристи. — Даже вообразить подобное невозможно.

Он не лгал. Во-первых, Джо Стаччио был отнюдь не стар: ему исполнилось всего 57 лет. Во-вторых, он был силен, как бык, тверд, как сталь, и злобен, как собака. Он отдал преступному миру больше 40 лет жизни и отнюдь не походил на старого маразматика. Это был весьма уважаемый капо, достигший высшего положения на иерархической лестнице. Когда-нибудь он может даже стать первым капо Соединенных Штатов... Нет, всего мира!

— Мистер Стаччио, вы — самый удивительный человек из всех, кого я когда-либо знал, — произнес преданный ему телохранитель. — И отвел вас сюда не потому, что вас не уважаю, а потому что я волнуюсь за вас. Забота о вас входит в мои прямые обязанности. Вы же не хотели бы иметь своим телохранителем труса?

— Ты прав, Ал, — уже спокойнее произнес Стаччио. — У меня был трудный день. Возможно, я слегка погорячился.

— Не стойте рядом с окнами.

Карло усмехнулся.

— Верно, Ал. Ты, как всегда, прав.

Он отошел от широкого, во всю стену, окна и уселся в большое кожаное кресло, стоящее у бара.

— Ал, налей мне немного вина. Кьянти. Принеси бутылку. Я хочу узнать всю эту историю до конца и как можно быстрее. Немедленно. Кто такой этот Руджи? Никогда о нем не слышал. А ты?

— Вряд ли, босс, — отозвался телохранитель, подходя к бару и рассматривая множество стоящих там бутылок. — Ведь их никто по-настоящему и не знает. Это странно. Им дано право изменять внешность, фамилию, появляться и исчезать, где они хотят и когда хотят. Им дано право на... В общем, мне это не нравится.

— Ты хорошо знаешь, с чего все началось, — вздохнул Стаччио.

— Вы могли остановить их, босс.

— О, после смерти Майка Талиферо все сильно изменилось. Мы вынуждены были пойти на эти изменения.

Де Кристи принес бутылку кьянти и сверкающий хрустальный бокал. Он протянул бокал своему хозяину, перекинул через руку полотенце и открыл бутылку. Затем он наполнил бокал Стаччио.

— Босс, Майк ведь был настоящим профессионалом, не так ли?

— Не совсем, — ответил Стаччио, делая глоток. — Смотри-ка, а в этом отеле водится неплохое винцо. Попробуй, Ал.

Телохранитель улыбнулся и пошел за вторым бокалом. Отпив небольшой глоток, он озабоченно произнес:

— Этот Болан уничтожил чересчур много наших людей, вы согласны?

Поскольку его шеф хранил молчание, Ал добавил:

— Я имею в виду — помимо братьев Талиферо.

Стаччио вздохнул и поставил бокал на стол.

— Он убил моего старого друга Серджио, а также Диджордже, которого я, впрочем, на дух не переносил. Далее. В Майами он убил Джонни «Музыканта», Джорджа «Мясника» и Сиро Лаванжетта. Я включил Сиро в этот список, так как он сам виноват, что Майк Талиферо прикончил его на месте. — Капо принялся загибать толстые пальцы: — Он убрал Арни «Фермена» и большинство его людей. В Нью-Йорке он застрелил Фредди Гамбеллу, что нас всех очень удивило. Затем, в Чикаго, он занялся Доном Джио. Я не говорю уже о Питере «Шофере», Ларри Тарке и Джолиэт Джейке. Черт возьми, он прошелся своей метлой по всему Чикаго. В Лас-Вегасе он встретился с Патом Талиферо. — Он тяжело вздохнул и отхлебнул еще один глоток кьянти. — Говорят, Пат похож теперь на печеный овощ. Он выглядит страшнее смерти, а Майк после того так и не смог оправиться. Думаю, это его и доконало. Да ведь и Оджи еле-еле выбрался из этой переделки.

— Кто еще? — спросил Де Кристи, в свою очередь предаваясь воспоминаниям.

— Со счета собьешься. Ужасно! «Быстрый» Тони Лавани. Старик Риволи и Тони «Тигр» Риволи. Говорят, Тони «Тигр» был настоящим дьяволом. Хотя, нужно признать, в некоторых случаях Болан оказал нам большую услугу. Но ведь он прикончил и такого парня, как Букс Фигароне, моего старого друга Мэнни Греко, Гуарини — очень полезного для Организации человека. Он устранил также «Весельчака» Джека Лупо, и «Конфетку» Фила Буони, и... Черт, он прикончил слишком многих. Этот ублюдок принес нам немало бед.

— Давайте считать только боссов, — предложил Де Кристи. — На его совести Анджелетти в Филадельфии, Винсенти в Детройте. А Марко Ваннадучи!.. Он имел полное право умереть в собственной постели. Разве не так?

— Да, — с грустью согласился Стаччио. — Ал, подай-ка мне телефон. Нужно сделать несколько звонков.

Список погибших произвел на Ала Де Кристи большое впечатление. Он взял телефон, водрузил его на стол и вышел из номера, чтобы проконтролировать выставленных в коридоре часовых.

В его распоряжении имелась дюжина молодых людей, образующих вокруг Стаччио настоящий живой щит. Маловато, конечно. Дюжины бы две, а то и все три... С каким бы удовольствием он взял своего патрона за загривок, запихнул в машину и убрался отсюда подальше. Здесь — плохое место, здесь все предвещало скорую кровавую драму...

Мак Болан был могильщиком мафии.

Больше всего на свете Ал Де Кристи хотел одного: исполнить свой долг — сохранить жизнь босса.

Болан приносил с собой только несчастья. Когда-нибудь и его сумеют уничтожить. Но пока он безнаказанно перемещался из города в город, убивая почтеннейших людей. Как будто у него есть на это особое право... Право!

Де Кристи торопливо вышел на террасу и обратился к своему помощнику.

— Спускайся! — выкрикнул он. — Найди этого Руджи! Здесь что-то нечисто. Приведи его сюда. Возьми его за задницу, если будет нужно. Выбей дверь, делай, что хочешь, но приведи его ко мне.

— Ал, мне понадобится несколько парней.

— Бери кого угодно, кроме тех, кто защищает мистера Стаччио. Давай, действуй!

Молодой человек бросился исполнять приказ, а Де Кристи продолжил обход.

Через две минуты он убедился, что все в порядке. Его люди были начеку, хотя, быть может, и слегка томились монотонностью своей службы.

Но телохранитель Стаччио по-прежнему чувствовал себя не в своей тарелке.

Он вернулся в гостиную и тихо приблизился к боссу. Стаччио все еще сидел там, где его оставил Де Кристи. Он лишь чуть глубже осел в кресле. На столе стоял бокал с вином, а на коленях лежал телефон.

Разумеется, у босса был сегодня трудный день. Увы, годы все же брали свое...

Внезапно у «Малыша» Ала перехватило дыхание. Им овладел ужас, заставивший его окаменеть. Он подскочил к креслу и положил руку на склоненную голову Джо Стаччио. Ал Де Кристи испустил крик, который был услышан в другом конце коридора.

Джо Стаччио больше не существовал. Он был мертв, потому что кто-то перерезал ему горло от уха до уха.

На дне бокала, который Ал наполнил всего несколько минут назад искристым кьянти, лежал совершенно неуместный и одновременно до боли знакомый предмет.

Кусочек металла. Крест и мишень.

Палач вновь первым нанес удар.

Имя Джо Стаччио добавилось к длинному списку его жертв.

Война в Монреале началась.

Глава 11

Лео Таррин ворвался в номер Джо Стаччио. Впереди уже толпились телохранители, которые примчались на крики, доносившиеся из гостиной.

«Малыш» Ал Де Кристи стоял у осунувшегося в кресле Джо Стаччио и, поддерживая его голову двумя руками, плакал, как ребенок.

Таррин немедленно овладел ситуацией. Отправив людей обыскать спальню, он схватил Де Кристи за плечи и сильно встряхнул, чтобы тот отпустил, наконец, голову мертвого хозяина.

— Боже правый! — потрясенно воскликнул Лео. И он был совершенно искренен в этот момент. — Ал, что здесь произошло?

— Зарезан, зарезан... Черт побери, мистер Таррин... Зачем было убивать его именно так? Это... это...

Стаччио никогда не поддерживал с Таррином дружеских отношений. Контакты у них были чисто деловые и не больше. Но отчаяние, которое охватило Ала Де Кристи, целых десять лет прослужившего телохранителем Стаччио, тронуло его до глубины души. Руководитель личной охраны, столь долго занимавший эту должность, был, разумеется, больше, чем простой сотрудник. Это был друг, доверенное лицо, горничная, нянька и даже в какой-то мере заботливая мать. Лео Таррин хорошо понимал горе этого человека.

— Ал, кто это сделал? — взволнованно спросил он.

— Один ублюдок! — вскрикнул Де Кристи сквозь слезы. — Я знаю, кто это был, мистер Таррин. Я действительно знаю. Я вырежу у него сердце. Это мое право, он — мой!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7