Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Палач (№45) - Флорида в огне

ModernLib.Net / Боевики / Пендлтон Дон / Флорида в огне - Чтение (стр. 3)
Автор: Пендлтон Дон
Жанр: Боевики
Серия: Палач

 

 


Роски же, напротив, вступил на другой путь. Его пьянили война и насилие, он научился ненавидеть все, что шевелится, и сжигать напалмом все, что горит, а идеалом его жизни стало уничтожение, уничтожение и еще раз уничтожение.

Разница все-таки ощутимая...

Четвертым среди присутствующих в кабинете был подручный Ворда, также небезызвестный Болану. С первого взгляда Мак узнал одного из своих противников по другой, но тоже оставшейся в прошлом войне. Зловреднейшая личность, с которой Палачу приходилось сталкиваться на одном из этапов своей прежней жизни.

Никола Фуско — Ники для близких друзей — возглавлял одну из семей мафии на юге Флориды. К тому же, он пользовался серьезной поддержкой в Южной Америке. В то время, когда Болан проводил блестящую атаку на Конвенцию мафиози, проходившую в Майами, он был всего лишь простым киллером. Но Фуско удалось невредимым выбраться из-под обломков преступного мира Флориды. Он обосновался в Тампе и там, вдалеке от карающей десницы Палача и безудержной конкуренции со стороны постоянно прибывающих кубинских эмигрантов, засилье которых все больше ощущалось в преступном мире, худо-бедно проворачивал свои преступные делишки. В настоящее время он наладил бартерный обмен с некоторыми борцами за «свободу», аналогичную кубинской, в Южной Америке. Фуско выгодно продавал списанное с вооружения оружие за наркотики. Его присутствие в лагере, несомненно, могло серьезно повлиять на выполнение задания. Во всяком случае, от Ники можно было ожидать только дополнительные трудности и опасность...

Болан вновь переключил внимание на Ворда. С покрасневшим от злости лицом старик что-то длинно и пространно вещал и, казалось, совсем потерял над собой контроль. Он с трудом подбирал слова. У сидевшего перед ним Брюса вид был задерганный и испуганный. Финансовый туз смотрел на него сверху вниз и, похоже, даже угрожал кулаком.

Болан вытащил из брезентового чехла на поясе крохотного «жучка» величиной с пуговицу от сорочки. Это был миниатюрный передатчик с клейкой пленкой с одной стороны, что позволяло приклеить его к любой плоской поверхности.

Уверенным жестом Болан прилепил почти невидимый приборчик в левом нижнем углу окна. Стекло должно было послужить резонатором, усиливая любой звук внутри помещения.

Приемник же размером с пачку сигарет висел у Болана на ремне. Мак вставил в ухо крохотный наушник, включил аппарат и не смог сдержать удовлетворенной улыбки, когда ему на барабанную перепонку обрушился львиный рык Ворда. Палач тотчас же уменьшил звук и принялся слушать.

— ...этот проект является венцом всей моей жизни и даже жизни всех здесь присутствующих! И мы ни перед чем не остановимся, чтобы довести его до конца, — вопил старик. — Я бы предпочел, чтобы вы согласились сотрудничать с нами по доброй воле, но в любом случае мы сумеем заставить вас продолжать работы.

Брюс выпрямился на стуле и грубо сказал:

— Подите вы к черту!

Болан снял наушник, когда в комнату вошел сержант и вывел из нее Вильяма Брюса. Тэрстон Ворд предоставил ученому ночь на размышление. Не очень много, чтобы принять решение такой важности.

Палач бесшумно исчез в тени за домиком. А Брюс, конвоируемый сержантом, вышел из штаба и побрел через весь лагерь к маленькому бунгало, стоявшему в стороне от остальных по соседству с электростанцией. Когда доктор замедлил шаг, сержант схватил его за руку и грубо потащил за собой.

Совершенно незаметно, прячась в спасительной тени строений, Болан последовал через весь лагерь за доктором и его конвоиром. Когда неразлучная парочка остановилась перед бунгало, служившим для доктора Брюса тюрьмой, Болан находился так близко от них, что вполне мог без труда прикончить сержанта, сопровождавшего ученого. Но время для этого еще не пришло. Стоя совершенно неподвижно и даже не дыша, он видел, как сержант открыл дверь и втолкнул пленника в глубь помещения, после чего закрыл дверь на висячий замок. Посчитав свою задачу выполненной, он бодро затрусил в направлении штабного домика.

Только тогда Болан позволил себе стронуться с места и проскользнул к дверям импровизированной тюрьмы. Он заглянул в крохотное оконце и увидел доктора Брюса. Тот лежал на металлической кровати, закрыв рукой глаза, и вся его поза выдавала крайнюю усталость.

Болан наклонился к замку. Это была довольно распространенная модель не очень сложной конструкции, с которой без труда могла справиться обычная отмычка, которую Болан постоянно носил с собой. Несколько секунд работы, не больше! А там... а там все зависело от того, как поведет себя доктор Вильям Брюс...

Шум шагов пронзил его мозг, как шило! Кто-то шел совсем рядом. Болан резко развернулся, чтобы нырнуть в темноту. Слишком поздно!

Без всякой видимой причины часовой отклонился от привычного маршрута и показался у торца постройки. Он беспечно чесал искусанное москитами ухо, но вся его беспечность испарилась, когда он заметил сидящего на корточках незнакомца. Даже если парень и был удивлен вторжением, он ничем не проявил своих эмоций, а резким, хорошо отработанным движением вскинул винтовку, изготовившись к стрельбе.

Но Болан оказался проворнее. «Беретта» оказалась у него в правой руке еще до того, как он успел толком рассмотреть свою мишень. Из глушителя с тихим шипением вылетела девятимиллиметровая пуля, которая, попав часовому в нос, застряла у него в черепе. Несчастный перегнулся пополам и, даже не издав предсмертного вздоха, рухнул на землю.

Болан остановился в нерешительности. Он попеременно переводил взгляд с трупа на дверь тюрьмы, в которой был заточен Брюс. Потребуется всего несколько секунд, чтобы открыть замок. Если только...

Со стороны ограждения послышался голос. Один из часовых окликнул другого. Почти тотчас же Болан заметил необычные перемещения людей: некоторые выходили из казарм, другие собирались туда вернуться. Так обычно бывает при смене часовых.

Палач тихонько выругался: так его могли снова засечь. Удача и быстрота рефлексов один раз выручили его, но не мог же он бесконечно полагаться на удачу и собственные навыки и ставить под угрозу срыва задание. Перестрелка могла здорово подорвать шансы на спасение доктора Брюса, да и его самого тоже. Судя по тому, что говорил Ворд в помещении штаба, ученый был нужен для выполнения какого-то загадочного проекта, разрабатываемого в этом лагере. Его отказ сотрудничать повлек за собой задержку, которая очень беспокоила Ворда и его приспешников. Брюс, похоже, твердо стоял на своем. По крайней мере, он добился целой ночи на размышление. Стало быть, и у Палача была целая ночь, чтобы вызволить его отсюда.

Болан принял решение избавиться сначала от обременительного во всех отношениях трупа, а затем снова вернуться сюда, чтобы обдумать план своих дальнейших действий. Во флоридских болотах хватало укромных местечек, где тело навсегда могло бы обрести вечный покой.

Взвалив труп на плечо, Болан, по-прежнему оставаясь в темноте, отошел от бунгало с томившимся в нем доктором Брюсом и направился к проделанной им ранее в ограждении бреши. Ему пришлось несколько раз останавливаться, пережидая, пока пройдут часовые, прежде чем наконец он оказался за внешним периметром с трупом часового на плече.

Болану хотелось сообщить Холли Брюс о том, что ее отец жив, после чего он вернется в этот проклятый лагерь и попытается вызволить его оттуда. Остальное могло и подождать... ибо остальное, и это Болану было отлично известно, грозило превратить эти места в настоящий ад. Враг человечества свил на этой базе самый настоящий змеиный клубок, только змеи эти были не ползучими гадами, а отлично тренированными солдатами, готовыми приступить к выполнению таинственной операции по всем правилам военного искусства.

Ну а стратегии противника Палач всегда был готов противопоставить свою собственную.

А значит, к этому нужно было как следует подготовиться.

Подготовиться к новому дню, похожему на конец света...

Глава 6

Спрятавшись в тени постройки, в которой размещалась лаборатория, Холли Брюс едва дышала. Она видела, как на противоположном краю лагеря Болан подошел к ограждению со зловещей ношей на плече. Холли содрогнулась и едва не подскочила, заслышав совсем неподалеку от себя размеренные шаги часового. Она еще теснее вжалась в стену строения, сжимая кулаки, чтобы унять бившую ее дрожь. Глаза девушки были прикованы к домику, где томился в заключении ее отец.

Холли обманула человека, который утверждал, что его зовут Феникс, убедив его в том, что готова беспрекословно выполнять все, что он скажет. Где-то в глубине души ей было немножечко стыдно за свое вранье, но все-таки она о своем поступке не сожалела. Никто и ничто не помешает ей попытаться спасти отца.

Потому-то она и изобразила покорность, позволив ему уйти на задание. Но стоило этому громиле удалиться, как она отправилась вслед за ним.

Ночью тропическое болото показалось ей еще более ужасным, чем днем. Отовсюду доносился непрерывный шум, шевелились какие-то угрожающие тени, нагонявшие на нее столько страху, что она несколько раз готова была завопить от ужаса. Но мысли о томящемся в лапах негодяев отце не позволяли ей унизиться до такой степени, чтобы заорать во весь голос, и придавали смелость идти дальше.

Она видела, как высокий человек в маскировочном комбинезоне проделал проход в сетчатом ограждении, проскользнул на территорию лагеря и растворился в темноте с ловкостью ночного хищника. Холли вынуждена была признать, что ее спаситель был способным парнем.

В свою очередь, девушка дождалась, пока часовые отойдут подальше от этого места, и воспользовалась проходом в ограждении. Она тоже заделала дыру, скрутив между собой концы проволоки.

Был момент, когда, следуя за Фениксом по территории лагеря, ей показалось, что он ее засек. Диверсант замер на месте, присев на корточки... Но мгновение спустя он продолжил свой путь, и Холли смогла перевести дух. Сначала это событие очень напугало ее, но теперь она, напротив, чувствовала себя гораздо увереннее. В конце концов, не так уж у нее плохо получалась эта игра в прятки.

Она прижалась к стене лабораторного домика, когда высокий человек в черном остановился у окна, заинтересовавшись происходящим в кабинете Роски, Холли видела, как он приклеил к оконному стеклу какой-то крохотный предмет и вставил что-то себе в ухо. Но она находилась слишком далеко, чтобы понять смысл его действий. Она снова рассердилась на саму себя за то, что не осмелилась подойти поближе.

По истечении нескольких секунд, а может быть, и минут — Холли уже начала утрачивать чувство времени — Феникс отпрянул от окна и исчез за углом. И тут же Холли показалось, будто сердце ее вот-вот вырвется из груди: отец вышел из домика в сопровождении верзилы сержанта. Она смотрела во все глаза, как он устало бредет по территории лагеря и как сержант грубо схватил его за руку, чтобы заставить идти побыстрее. Они подошли к стоявшему в стороне бунгало, и Холли даже прикусила губу, чтобы не закричать, когда часовой бесцеремонно затолкал пленника внутрь домика.

Внезапно возле бунгало как из-под земли появился Феникс. Холли, все время до того смотревшая только на отца, даже не заметила, как ее спаситель прошел за ним через весь лагерь. Феникс заглянул в крохотное окошко и склонился над огромным, висящим на двери замком.

Холли уже собиралась броситься к нему, как тут из-за угла появился этот проклятый часовой. Скованная ужасом Холли не тронулась с места, а мозг ее с фотографической точностью зафиксировал события, молниеносно развернувшиеся у нее на глазах.

Она заметила совсем еще юношеское, но полное решимости лицо часового. Она отлично видела, как он вскинул винтовку, однако так и не поняла, что сделал Феникс, но то, что произошло дальше, навсегда врезалось девушке в память.

Из руки ее спасителя вырвалось короткое пламя. Но был ли в ней револьвер? Как бы то ни было, ни один звук не нарушил тишину ночи, а часовой перегнулся пополам и рухнул замертво. В потемках Холли смутно различала лицо мертвеца, а вернее сказать, то, что от него осталось: отвратительное кровавое месиво.

Сомнения насчет дальнейших действий, которыми терзался Феникс, укрылись от наблюдательного взгляда Холли. Тот взвалил труп часового на плечо и скрылся в ночи, когда возле ограждения послышались голоса. Сначала Холли решила, что один из солдат сейчас поднимет тревогу, но ничего подобного не случилось. В голосах солдат не слышалось растерянности, и никто не заметил, как темный силуэт, согнувшийся под тяжестью своей зловещей ноши, подошел к ограждению. Никто, естественно, кроме Холли, которая видела, как тот быстро проскользнул сквозь прореху в металлической сетке и растворился в ночных джунглях.

Ее первым побуждением было последовать за этим человеком и тоже спастись бегством, но она взяла себя в руки. Холли не могла бросить отца, особенно теперь, когда прошла через столько опасностей. Чем бы это ей ни грозило, она его освободит обязательно.

Недолго думая, Холли устремилась через лагерь, не обращая внимание на то, что идет совершенно открыто. Когда она наконец добралась до бунгало, то буквально вжалась в стенку из гофрированного железа, чтобы унять биение сердца. Менее чем в метре от нее на земле блестела липкая лужица крови, пролитой часовым.

Глубоко вздохнув, она стала пробираться вдоль стены, чтобы заглянуть в крохотное окошко, за которым горел свет.

Теперь она ясно видела отца. Тот лежал на железной кровати, повернувшись спиной к окну. Холли почувствовала, как на глаза наворачиваются горькие слезы, и девушка трясущейся рукой тихонько постучала в стекло.

Но отец ее, похоже, не услышал.

Она постучала еще, на этот раз немного сильнее. Вильям Брюс безразлично обернулся и открыл глаза, пристально вглядываясь в окошко, но ничего не разглядел в ночной темноте.

Холли прижалась к окошку лицом и руками, надеясь увидеть выражение признательности в глазах отца. Но на его лице прочла лишь крайнее изумление, на смену которому тут же пришло выражение ужаса и недовольства. Он подскочил со своего ложа и, беспорядочно размахивая руками, стал показывать ей, что она должна немедленно уходить прочь. До Холли дошло, что ей лучше жестами объяснить ему причины своего появления здесь, но она не успела этого сделать, так как в спину ей уперся ствол винтовки, буквально вдавивший ее грудь в железную стенку.

— Не двигаться! — приказал хриплый голос. — Малейшее шевеление — и ты труп!

Холли подчинилась и, прижавшись лицом к стеклу, смотрела на отца полными ужаса глазами. Она почувствовала, как давление ствола в области позвоночника слегка ослабло, чьи-то сильные руки ухватили ее за талию и принялись обшаривать в поисках оружия. Задержавшись на ее крепеньких грудях, они ненадолго замерли, но тут же продолжили движение вниз и, снова вернувшись на талию, рывком заставили Холли повернуться.

Перед ней стояли двое. Несмотря на темноту, она разглядела язвительные ухмылки. Один из них, чернявый, с ярко выраженной внешностью итальянца, держал Холли под прицелом винтовки М-16, а второй, усатый толстяк с редкими волосами, небрежно держал в руке пистолет.

— Вот так пташка попалась к нам в сети! — осклабился чернявый.

— Надо отвести ее к полковнику и его гостям, им будет о чем с ней потолковать, — решил блондин.

— Ты уверен, что у нее нет оружия? — снова спросил чернявый.

Блондин засмеялся:

— Если не считать парочки хорошеньких боеголовок спереди, она не опасна!

Они заржали в унисон, но Холли была до того перепугана, что даже не обратила внимание на скабрезный комплимент. Ухватив девушку за руку, чернявый бесцеремонно поволок ее к штабному домику.

Сначала ее втолкнули в маленькую, насквозь прокуренную комнатушку, которая, скорее всего, была чем-то вроде приемной перед кабинетом полковника. Чернявый заставил девушку попятиться и встать у стены, угрожая оружием, а блондин деликатно постучал в дверь. Ему тотчас же ответил знакомый голос:

— Войдите!

Блондин исчез за дверью, прикрыв ее за собой.

И почти тотчас же выскочил назад.

Придерживая дверь открытой, он приказал девушке:

— Заходи!

Холли устремилась в дверь, которая за ней тотчас же захлопнулась. Ею вдруг овладел панический страх, и взгляд ее заметался по комнате. Она безуспешно пыталась понять, где очутилась.

Чарльз Роски, голос которого она узнала за несколько мгновений до этого, сидел за внушительным письменным столом и с многообещающей улыбкой смотрел на нее. Тэрстон Ворд, хозяин фирмы, на которую работал отец, стоял у окна. Скрестив на груди руки, он тоже смотрел на Холли. И, наконец, сбоку, небрежно развалясь на брезентовом стуле, на нее с гаденькой улыбкой пялился незнакомый черноволосый тип. Холли отметила смуглый цвет его кожи и курчавые волосы, а также шикарный костюм из переливающейся в электрическом свете альпага. Не переставая улыбаться, человек этот оценивающе смотрел на нее, и Холли показалось, что он раздевает ее взглядом. Она смутилась и повернулась к Роски и Ворду.

— Можете ли вы мне объяснить, что все это значит? Разве ваш лагерь является военной базой? Зачем здесь столько солдат? И почему вы содержите под арестом моего отца?

Ворд и Роски с понимающим видом переглянулись, а третий мужчина рассмеялся и сказал:

— Вы чересчур любопытны, куколка! Это, наверное, на нервной почве?

Но тут заговорил Роски:

— Как вам удалось попасть сюда, мисс?

— Благодаря вам. Я следила за вами от самого офиса «Варко» сегодня утром.

У Роски от изумления округлились глаза, а смуглый тип противно захихикал. Тэрстон Ворд, наконец, покинул свое место у окна и предложил девушке присесть на свободный стул.

— Вы, кажется, напуганы, мисс Брюс, — участливо произнес он. — Какая все-таки неосторожность с вашей стороны — вот так, в одиночку, отправиться в Эверглейдские болота! Надеюсь, вы приехали сюда одна?

Холли с признательностью приняла его приглашение сесть и буквально рухнула на стул. Черт побери! Это было именно то, что нужно. Ноги ее так дрожали, что едва поддерживали тело.

— Объясните мне, что здесь происходит, — умоляющим голосом попросила она.

— Давайте начнем с самого начала, — рассудительно предложил Ворд. — Боюсь, что вы попали в чрезвычайно щекотливое положение, мисс Брюс. Вы проникли на сверхсекретную военную базу. И мне кажется, вы должны нам как-то объяснить свое появление. Вы так не находите?

— Объясните мне сначала, почему моего отца держат здесь под замком! — возразила Холли, напуская на себя гораздо более уверенный вид, чем это было на самом деле.

— Это помещение для прохождения карантина, — вмешался в разговор Роски. — Ваш отец потребовал, чтобы его там изолировали. Временно.

— Не... не понимаю.

— В его лаборатории произошел несчастный случай, — принялся выдумывать на ходу Роски, — и, к несчастью, доктор подвергся инфицированию чрезвычайно опасными бактериями. Ничего страшного на данный момент не произошло, но ваш отец настоял на том, чтобы мы пошли на необходимые в подобных случаях меры предосторожности. Не волнуйтесь, ему ввели сыворотку, и к утру он будет уже в полной форме.

Холли припомнила, как отец вскочил с кровати и лихорадочно размахивал руками, приказывая ей уходить прочь. Возможно, Роски говорил правду... Но тогда выходило, что Феникс был отъявленным лгуном?

— А почему отец заперт снаружи, если находится в карантине по собственной воле? — упрямо стояла она на своем.

Тэрстон Ворд вышел вперед и ласково взял ее за руку:

— Сыворотка, которую ввели вашему отцу, иногда вызывает очень сильную реакцию, — пояснил он. — Конечно же, ничего опасного нет, но пациенты в отдельных случаях могут страдать галлюцинациями и... ну, в общем, сами понимаете, на что способен больной в такие минуты, мисс Брюс... Однако смею вас заверить, что завтра ему ничто больше не будет угрожать. Ваш отец снова примется за работу. А теперь давайте поговорим о вас: нам бы хотелось знать, что вы здесь делаете? Я уверен, вам должно быть ясно, что, поскольку эта база является сверхсекретной, вы представляете угрозу для национальной безопасности?

Холли Брюс ничего не ответила. Она крутила головой по сторонам, пытаясь хоть что-нибудь понять. Эта славная троица была настолько спокойна... настолько уверена в себе... да и в лагере она видела самых настоящих солдат с оружием и в форме.

— Вы хорошо себя чувствуете, мисс Брюс? — заботливо осведомился Роски.

Тэрстон Ворд ответил вместо девушки.

— Бедняжка все еще немного напугана, полковник, — участливо произнес он. — Она и сама не понимает, что с ней происходит.

Взяв вторую руку Холли в свою, он долго смотрел на нее и убедительным тоном произнес:

— Вы должны нам помочь, малышка! Это крайне важно. Кому-нибудь, кроме вас, известно, что ваш отец находится здесь?

Он был так любезен, вел себя прямо по-отцовски... Но как же тогда быть с Фениксом?.. Холли пожала руки Ворда и попросила:

— Но дайте мне хоть какое-нибудь доказательство того, что вы говорите правду.

Ворд отпустил ее руки и, широко улыбаясь, повернулся к остальным.

— Такое впечатление, что слышишь ее отца, — добродушно прокомментировал он. — Доказательства! Доказательства! И вновь одни лишь доказательства! Этим ученым умам всегда и во всем нужна точность! Ну что ж, мистер Фуско, — добавил он, поворачиваясь к темноволосому, — предъявите мисс Брюс доказательство того, что она, действительно, находится на военной базе.

Смуглый незнакомец встал со своего места и, устало вздохнув, достал из нагрудного кармана бумажник. Открыв его, он вынул запаянное в пластик удостоверение и протянул Холли. На официальном документе значились три большие буквы: ЦРУ — Центральное разведывательное управление.

Незнакомец пояснил:

— Меня зовут Николо Фуско. Одна из фирм мистера Ворда работает в рамках нашего сверхсекретного проекта, и ваш отец, конечно же, участвует в этих разработках. Тут у нас, к сожалению, произошла заминка... в общем, непредвиденный отпуск вашего отца служит прикрытием его работы по нашему проекту. Так что, надеюсь, теперь вы понимаете, почему вам следует откровенно ответить на вопросы мистера Ворда?

Вдруг до Холли все дошло. Она готова была взвыть, настолько была взбешена собственной глупостью.

— Боже мой! Но кто же тогда этот Феникс? — воскликнула она.

Атмосфера в кабинете тотчас же накалилась, и Роски спросил ледяным тоном:

— Вас кто-то провожал сюда, мисс Брюс?

— Н-нет, но я...

Стук в дверь прервал ее откровения.

На пороге появился человек в форме лейтенанта. Отдав честь, он скороговоркой доложил:

— Ограждение проверено, сэр. Кто-то проделал в нем проход с западной стороны. Мы обыскали весь лагерь и подступы к нему. Были обнаружены свежие следы крови на земле внутри охраняемого объекта.

Один из наших часовых исчез. Скорее всего, это его кровь.

Роски вскочил со своего места и увлек лейтенанта из кабинета, яростно хлопнув дверью. Из приемной доносился приглушенный гул взволнованных голосов. Ворд, не сводя глаз с закрытой двери, прикурил сигару. Человек из ЦРУ вздохнул и снова сел на стул, всем своим видом показывая, насколько все это ему не нравится. Что касается Холли, то она пришла в крайнее замешательство. Господи! В какое осиное гнездо ее угораздило влезть! На ее глазах убили солдата. Ее же теперь могут обвинить в соучастии! Растерянность девушки нарастала с каждой секундой.

Вдруг она вскричала:

— В окрестностях базы скрывается опасный человек! Я его видела! Я даже с ним разговаривала!

Фуско подскочил как ужаленный и заорал: — Что же ты раньше этого не сказала, черт бы тебя побрал! Чего ты дожидалась, дура?

Не в состоянии больше владеть своим голосом, Холли истерично закричала в ответ:

— Он мне сказал, что его зовут Феникс и что его прислал сюда Вашингтон! Он убил солдата, я сама видела! Затем взвалил беднягу на плечо и унес. Клянусь вам, я видела это своими глазами! Он сказал мне, что разыскивает моего отца. Кто он такой, этот Джон Феникс? Скажите мне, кто он такой?

— Мне это неизвестно, дорогуша! — проскрипел цэрэушник и повернулся к Тэрстону Ворду.

Тот даже позеленел и крепко стиснул зубы.

— Ты уже слышал о каком-то Фениксе, Тэрстон? — спросил разведчик.

По всему было видно, что Тэрстон Ворд знает, кто такой этот Феникс.

— Сходи за Роски, — хриплым голосом приказал он цэрэушнику. — У нас большие неприятности. Очень большие!

Как раз в этом Холли Брюс нисколько не сомневалась. Она припомнила, как ловко высокий человек двигался в ночи со своей злополучной ношей на плече. А ведь он был так нежен с ней... взял ее руку в свои теплые, такие надежные руки...

— А почему он разыскивал моего отца? — спросила она, ни к кому конкретно не обращаясь.

Но никто и не подумал ей ответить.

Вдруг до нее дошло, что в комнате никого не было. Остальные вышли, а она, погруженная в свои мысли, даже не заметила этого. Холли в полном отчаянии обхватила голову руками. Теперь она совершенно ничего не понимала. Ее отца держали взаперти в хижине на военной базе, затерянной в дебрях Эверглейдских болот; сама она была пленницей и ее допрашивали в присутствии агента ЦРУ, словно она работала на КГБ...

Более того, она стала свидетелем убийства, совершенного человеком, которого приняла за своего союзника, человеком, который держал ее в своих объятиях, ласково утешал... а сам, вне всякого сомнения, был страшным преступником, действовавшим по заданию какой-то шпионской организации...

Нет, это уже было слишком! Пора избавиться от этого кошмара и вернуться на грешную землю.

Увы, час пробуждения еще не пробил для Холли Брюс. Ее кошмар только начался. И этот кошмар вполне мог стать для отважной девушки роковым...

Глава 7

Ночью Эверглейдские болота утрачивали свою неуловимую и обманчивую прелесть и, когда на них спускалась непроглядная темнота, выглядели и вовсе зловеще. Волнующие, неожиданные звуки наваливались со всех сторон, а загадочные тени маячили, словно призраки. Опасности, которых и днем было более чем предостаточно, теперь подстерегали путника на каждом шагу. И тем не менее, Мак Болан быстро продвигался по джунглям, уверенный в себе, как и все крупные хищники, выходящие на ночную охоту.

Болан добрался до болота, которое едва не поглотило Холли Брюс. Став на колени на самом краю топкого участка, он сбросил на землю зловещую ношу и, сняв с трупа ремень с подсумками, полными патронов, тщательно его обыскал. Не найдя ничего интересного, он не очень-то удивился. Парень этот был рядовым, и Роски, как и всякий хороший офицер, не доверил бы ему ничего, что могло пролить свет на таинственную базу.

А Болану как раз нужна была достоверная информация. И добыть ее следовало как можно скорее.

Схватив труп за ворот куртки, он подтянул его к краю трясины и столкнул в топь.

Труп сразу же начал погружаться. Болан на мгновение прикрыл глаза, а когда снова открыл их, тело исчезло, навсегда всосанное в чрево земли.

Мак не стал задерживаться ни секунды. Прихватив ремень с боеприпасами, снятый с убитого врага, он трусцой побежал к тому месту, где была спрятана надувная лодка.

Держась начеку и внимательно оглядывая окрестности, Болан размышлял о том, что еще оставалось невыясненным во всем этом деле.

На базе было приблизительно полсотни человек. Все профессионалы. Вот, пожалуй, и все, что не вызывало у Палача сомнений. Многочисленность врага не особенно его впечатляла, равно как и тот факт, что они все были хорошо вышколенными профессионалами.

Гораздо больше его беспокоило то, что до сих пор не удалось ничего разузнать о проекте, над которым работали в лагере. А Болан не любил неизвестности. По его твердому убеждению, хороший солдат всегда должен был определять стратегию и тактику, принимая во внимание все возможные варианты, разработанные на основании достоверных данных. Стало быть, ему необходимо раздобыть максимум информации о противнике, прежде чем ввязаться с ним в бой. Не владея ею в достаточной мере, даже самый лучший солдат был обречен на поражение. И то, что Болану удалось выжить во Вьетнаме, а затем в ходе его персональной войны с мафией, было результатом того, что он никогда не полагался на авось. Конечно же, немало зависело от удачи, но и она тоже нуждалась в помощи. Болан всегда помогал своей судьбе благодаря трем основным вещам: отличному знанию врага, изумительному пониманию логики боя и непревзойденному умению стрелять быстро и точно.

Увы, на данный момент его знание противника, с которым он столкнулся в Эверглейдских болотах, было более чем поверхностным...

Но он должен будет ликвидировать этот пробел уже в самое ближайшее время, если только рассчитывает выбраться живым и невредимым из этой передряги. У всякой тайны всегда есть разгадка, подобно тому, как ко всякому замку подходит свой ключ... Значит, нужно только отыскать нужную дверь и как следует в нее постучаться...

Однако это было не так просто. Первый неправильный шаг, первая же ошибка в оценке противника могли оказаться для него роковыми в этих поганых Эверглейдских болотах.

Болан отбросил от себя неприятные мысли. У него просто не было на это времени! Главное теперь — отыскать Холли Брюс. Подходя к маленькой зелено-коричневой палатке, в которой он оставил девушку и часть своего снаряжения, Болан удивился царящей там тишине. Конечно, он запретил Холли разводить костер или зажигать фонарик из опасения привлечь внимание патруля в такой близости от вражеского лагеря. Но в его собственном лагере, похоже, никого не было. Болан привязал лодку к торчащему из берега корню метрах в тридцати выше по течению от того места, где стояла палатка, и вернулся к ней пешком. Держа на изготовку М-16 и водя стволом по сторонам, он бесшумно обошел вокруг палатки и только после этого заглянул под полог: та была пуста...

Холли Брюс исчезла! Болан впустую обыскал окрестности стоянки, освещая их авторучкой-фонариком, но не обнаружил никаких следов присутствия человека.

Он немного постоял, размышляя о том, что бы это могло значить. Конечно, Холли Брюс могла передумать и вернуться назад, чтобы отыскать свою машину, которую она, вне всякого сомнения, оставила где-нибудь на шоссе, идущем через болото. Однако такая версия казалась ему несостоятельной. Принимая во внимание характер девушки, Болану показалось более вероятным, что, несмотря на все предупреждения, Холли отправилась на поиски отца. Она выглядела отважной, предприимчивой девушкой, преисполненной решимости довести до конца начатое дело, но в то же время не отдавала себе отчета о реальной опасности.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7