Лора Патрик
Повелитель ночи
1
Самолет начал разбег по взлетной полосе, и Дерек Мэддиган со вздохом отвернулся. Вот и все. Впервые за последние шесть лет ребята улетели без него. Он знал, что рано или поздно это произойдет, что расставание неизбежно, но все равно оказался не готов к накатившей вдруг волне одиночества.
Возвращаться в пустую квартиру не хотелось.
Дерек взглянул на часы — половина десятого.
До встречи с Бобби Стайлсом оставалось три часа, и их нужно было как-то убить. Он знал, что предложит Стайлс, и знал, что примет предложение, хотя, откровенно говоря, работать в паре с Бобби удовольствие не самое большое.
— Сделай-ка мне «Черную жемчужину», — обратился Дерек к скучавшему за стойкой бармену.
— «Черную жемчужину»? А что это такое? удивленно уставился на него белобрысый парень.
— Не знаешь? Как же тебя сюда приняли? — Дерек покачал головой. — Ну слушай…
Однако объяснить секрет приготовления знаменитого на весь Сидней коктейля он не успел — две половинки стеклянной двери едва успели разъехаться в стороны, пропуская в зал ожидания темноволосого мужчину лет тридцати в дорогом летнем костюме и с элегантным черным «дипломатом» в руке. Незнакомец огляделся и решительно направился к бару.
— Посадка на рейс Сидней — Лос-Анджелес заканчивается. Просим не прошедших регистрацию пассажиров поторопиться, — объявил диктор-информатор.
Брюнет с «дипломатом» покачал головой и недоверчиво посмотрел на часы.
— Черт, — пробормотал он себе под нос и повернулся к бармену. — Вот что, приятель, плесни-ка мне бурбона, да побыстрее, а то как бы эта птичка не улетела без меня.
Растерянный взгляд бармена заметался между двумя клиентами.
— Извините, сэр, но вот этот джентльмен…
— Не переживай, мне спешить некуда, — успокоил его Дерек.
Брюнет благодарно кивнул.
— Вы не летите?
— Нет. — Дерек невесело усмехнулся. — Я свое отлетал.
Незнакомец окинул его оценивающим взглядом, который в других обстоятельствах мог бы стоить ему разбитого носа, и на его лице появилось задумчивое выражение.
— Извините, могу я обратиться к вам с небольшой просьбой? Видите ли, я улетаю, а в Сиднее у меня осталось одно дело… — Он не договорил, явно ожидая реакции Дерека, но тот молчал. — Пустяковое дело, оно отнимет у вас не более часа.
Дерек вздохнул, и брюнет, вероятно истолковав вздох как намек на необходимость компенсации затрат, торопливо добавил:
— Я заплачу вам двести долларов.
— Ваш бурбон, сэр, — напомнил бармен.
Брюнет поблагодарил его кивком головы, опрокинул стаканчик и извлек из внутреннего кармана пиджака дорогой кожаный бумажник.
— Сдачи не надо. — Он положил на стойку крупную купюру и, повернувшись к Дереку, достал две бумажки по сто долларов. — Вы окажете мне любезность?
— Что надо сделать?
— Ничего особенного. Отправитесь по адресу, который я вам дам, и передадите записку.
Согласны?
Диктор повторил объявление, добавив в голос немного строгости.
— Пишите, — коротко бросил Дерек.
Брюнет похлопал себя по карману и чертыхнулся. На помощь ему пришел бармен, протянувший шариковую ручку и открытку с видом Сиднейской бухты.
— Молодец, — рассеянно похвалил брюнет.
Он быстро написал что-то на открытке и протянул ее Дереку. — Вот и все. Спасибо. С удовольствием угостил бы вас, ребята, но надо бежать.
Стеклянные двери снова едва успели разойтись в стороны.
— Я бы еще не так спешил, если бы летел в Лос-Анджелес, — печально пробормотал бармен и, ловко смахнув со стойки купюру, посмотрел на единственного клиента. — Итак, сэр, вы хотели заказать «Черную жемчужину»?
— До полудня пьют только бездельники, сказал Дерек, пряча в карман свои две сотни и открытку, — а у меня теперь есть дело.
Дерек еще раз посмотрел на открытку, проверяя, не перепутал ли он адрес. Все верно.
Странно только, что по указанному адресу находилась церковь. Впрочем, двести долларов вполне могли примирить его с некоторыми неудобствами.
Стоянка была забита почти полностью, и ему пришлось поманеврировать, чтобы проехать на свободное место. Выйдя из видавшей виды машины, Дерек огляделся. На ступеньках церкви стояли двое молодых мужчин с напряженными лицами, а у входа весело щебетали несколько молоденьких женщин. Одна из них, вероятно, и была Кэрол Гринуэй. Ему стало вдруг не по себе. Мелкая услуга превращалась в тяжкую обязанность, и Дерек уже сожалел, что взял у незнакомца эти проклятые двести долларов. С другой стороны, в его положении привередничать не приходилось.
Кому нужен бывший футболист? А ведь надо как-то жить, оплачивать счета, покупать бензин, заполнять чем-то холодильник. Конечно, работу он найдет, но на ближайшие пару недель придется затянуть ремень потуже и поумерить аппетиты. Не идти же с протянутой рукой к брату!
Дерек взбежал по лестнице и подошел к притихшим при его приближении женщинам.
— Извините, я ищу Кэрол Гринуэй.
— Она уже там, — с улыбкой ответила ему симпатичная блондинка.
Дерек кивнул и потянул на себя тяжелую дверь. Надо побыстрее заканчивать здесь и поспешить на встречу с Бобби Стайлсом. Переступив порог, он оказался в небольшом фойе и едва не наткнулся на девушку, прижимавшую к груди огромный букет.
— Кэрол Гринуэй?
— По коридору третья дверь направо. Вы фотограф? Поторопитесь, нельзя же так опаздывать!
Дерек хмуро посмотрел на нее, но ничего не сказал и, повернув направо, подошел к указанной двери. Постучал. Он не был уверен в том, что ждет его там, но на всякий случай заготовил короткое объяснение. Однако, когда дверь открыла высокая шатенка в свадебном платье, все слова застряли в горле и Дерек с опозданием понял, что допустил серьезную ошибку, взяв деньги у незнакомца в аэропорту.
— Мисс Гринуэй? Мисс Кэрол Гринуэй?
— Да.. — Он откашлялся, стараясь выиграть время, чтобы вспомнить, какой ветер занес его сюда.
— Вы, наверное, фотограф? — спросила женщина в свадебном платье и ободряюще улыбнулась.
Дерек не нашел ничего лучшего, как тупо кивнуть. Он никогда не был большим мастером трепать языком, особенно с женщинами, а сейчас просто потерял дар речи. Кэрол Гринуэй могла бы запросто сниматься в кино. Причем ей не нужно было бы ни говорить, ни улыбаться, ни прибегать к обычным для женщин ухищрениям, чтобы завоевать зрителей, точнее мужскую половину аудитории. Ей было достаточно только смотреть. Сейчас она смотрела на Дерека, и он чувствовал, что вот-вот растает под этим взглядом удивительно ясных, чистых и прозрачных, как горное озеро, голубых глаз.
Ее идеальной формы лицо с точеным носиком, слегка разрумянившимися щечками и розовыми чуть припухлыми губками было ликом ангела, и Дереку пришлось сжать пальцы в кулаки, чтобы удержаться от соблазна прикоснуться к ней.
Она нетерпеливо повела плечами, платье зашуршало, и Дерек очнулся.
— Так вы Кэрол Гринуэй? — повторил он, понимая, что ведет себя, как деревенский увалень. — Э-э-э…
— Да, — терпеливо повторила она. — Я Кэрол Гринуэй. И я собираюсь выйти сегодня замуж. Если только на Сидней не обрушится цунами. Вы — фотограф, и вам следовало быть здесь еще полчаса назад. — Кэрол схватила его за руку и втащила в комнату. Прикосновение ее теплой руки едва не повергло Дерека в транс. — У нас совсем мало времени, что-то около четверти часа, может быть, чуть больше. Гости уже собрались, так что давайте поспешим. Кстати, где ваш фотоаппарат?
— Я… я не фотограф.
Она выпустила его руку.
— Что? Вы не фотограф? А кто? И что вы здесь делаете? Почему вы врываетесь к невесте?
Мне нельзя нервничать, я должна быть абсолютна спокойна. Как вам кажется, я спокойна?
Как я выгляжу?
Дереку пришлось сделать глубокий вдох.
— Вы… вы прекрасны. Великолепны. Ослепительны. Вы… — Он умолк, полностью исчерпав запас эпитетов. — У меня просто нет слов.
Ее губы дрогнули в улыбке.
— Спасибо.
В этот момент у Дерека появилось безумное желание — поцеловать эту восхитительную женщину, развернуться и убежать на край света, чтобы до конца жизни лелеять память о ее улыбке. К черту брюнета в дорогом костюме, к черту его деньги и к черту Бобби Стайлса! Есть вещи, ради которых можно отказаться от земных удовольствий.
— Мы можем поговорить? — скрепя сердце спросил он.
— Поговорить?
Дерек поплотнее прикрыл дверь и, взяв Кэрол за локоть, подвел ее к креслу. От женщин можно ожидать чего угодно, в том числе и обморока. Конечно, он прочитал наспех написанные на открытке слова и уже успел понять, что к чему.
— Скажите, за кого вы выходите замуж?
Она бросила на него удивленный взгляд, но не стала посылать куда подальше, подтвердив тем самым свою принадлежность к ангелам.
— Я выхожу замуж за Джейсона Роуза. Вы, вероятно, один из его друзей и приехали сообщить, что Джейсон, как всегда, задерживается, верно?
Дерек покачал головой.
— Но если вы не друг Джейсона, то… Что вам здесь надо?
— Одно небольшое уточнение. Джейсон Роуз — высокий брюнет лет двадцати восьми-тридцати, глаза серые, нос с горбинкой, часы носит на правой руке. Это он?
Кэрол растерянно кивнула.
— Вы… полицейский? Джейсон что-то натворил?
— Нет. Я не полицейский. А Джейсона видел только один раз в жизни. Сегодня утром в аэропорту. Он попросил меня передать вам вот это. — Дерек опустил руку в карман и вытащил успевшую немного помяться открытку.
Лицо Кэрол прояснилось, как будто набежавшая на него тучка беспокойства уже бесследно исчезла за горизонтом.
— Ах, Джейсон, Джейсон. Присылает человека вместо того, чтобы приехать самому. Как будто кто-то в наше время еще обращает внимание на глупые предрассудки! Ну что может случиться, если жених увидит невесту до церемонии?
Дерек промолчал.
Кэрол взяла открытку и прочитала одну-единственную строчку. Потом прочитала еще раз.
Посмотрела на Дерека. В ее глазах застыло непонимание.
— Что это значит? — спросила она звонким от волнения голосом.
Вот так влип. Дерек с удовольствием швырнул бы злосчастные двести долларов в смазливую физиономию Роуза, но тот, по всей вероятности, потягивал виски где-нибудь над Тихим океаном.
— Вы понимаете, что это значит? — повторила Кэрол, протягивая ему открытку.
Дерек знал, что там, написано. «Вынужден срочно вылететь по делам. Люблю, твой Джейсон». Теперь он знал, что это означает.
— Боюсь, мисс, ваш жених уже не придет.
Некоторое время Кэрол молча смотрела на симпатичного незнакомца, смущенно переступавшего с ноги на ногу и никак не решавшегося посмотреть ей в глаза.
— Это какая-то глупая шутка? — с надеждой спросила она, понимая, что вероятность положительного ответа крайне мала. Да и в любом случае такими вещами не шутят. До начала церемонии вряд ли больше четверти часа, и у нее еще куча нерешенных проблем.
— Нет, мисс Гринуэй. — Дерек поднял наконец голову. — Это не шутка. Джейсон Роуз заплатил мне двести долларов, чтобы я передал вам эту открытку.
— А что он делал в аэропорту?
Едва задав вопрос, Кэрол прикусила губу.
Разве не понятно, что делают люди в аэропорту? Они приезжают туда, чтобы сесть на самолет и убраться куда подальше от жены или от невесты.
— Если не ошибаюсь, этот парень улетел в Лос-Анджелес. По крайней мере мне так показалось.
— Нет, — быстро проговорила Кэрол, качая головой и спеша убедить себя в том, что произошла какая-то ошибка. Сделать это нужно было срочно, чтобы не поддаться панике и не натворить глупостей. — Нет, это был не Джейсон. Понимаете, мы сегодня женимся. Я выхожу за него замуж. Все уже здесь… гости, подружка… Я целый месяц выбирала музыку. А это платье! Нет, он не может взять и улететь неизвестно куда. — Она оттолкнула Дерека и бросилась к двери. — Где он, черт бы его побрал?!
Мне надо поговорить с ним. Так же нельзя! Это же настоящее свинство!
Дерек поймал ее за руку у самой двери. Кэрол попыталась вырваться, но его пальцы превратились в клещи.
— Отпустите меня! Что вы себе позволяете?
Он покачал головой.
— Его там нет. Вы не сможете с ним поговорить. Джейсон улетел в Штаты.
— А вы кто такой?
— Меня зовут Дерек Мэддиган. Живу в Сиднее. Бывший футболист. Сейчас безработный.
— Как вы оказались в аэропорту?
— Провожал свою команду. Ребята улетели на матч в Аделаиду.
В дверь постучали.
— Кто там?
— Кэрол, это я, Синти. Осталось пятнадцать минут. Тут пришел фотограф и…
Сколько Кэрол себя помнила, ее все и всегда считали сообразительной. Она гордилась тем, что умела найти выход из самой сложной ситуации и с легкостью превратить препятствия в трамплины. Создавшееся сейчас положение требовало незамедлительно принять решение. Но для этого нужно сначала определить главную цель и наметить путь к ее достижению. Цель не изменилась — получить свободу и независимость.
Средство ее достижения — брак. Можно либо отказаться от брака и искать иной путь, что займет неопределенно долгое время, либо…
Кэрол еще раз, теперь уже более внимательно, посмотрела на блокировавшего дверь мужчину. Высокий, хотя и пониже Джейсона, на вид около тридцати, русые волосы, карие глаза. Хорошо сложен. Футболист? Ну не всем же быть брокерами и менеджерами. И еще… В этом парне было что-то, вызывающее доверие.
— Не могу поверить, что это случилось со мной, — пробормотала Кэрол. — Мы строили такие планы…
— Мне очень жаль. — Она почувствовала прикосновение его руки. — Поверьте, у меня и в мыслях не было…
— Все в порядке. То есть я хочу сказать, вам не стоит из-за меня расстраиваться. — Она сердито смахнула с щеки предательскую слезу. — Все будет хорошо, все будет хорошо…
— Мисс Гринуэй… — Он осторожно взял ее за плечи. — Не надо плакать. Слышите?
Это проявление сочувствия совершенно незнакомым человеком растрогало ее, и слезы покатились ручьем. Кэрол опустила голову ему на грудь, а он обнял ее уже крепче и неуклюже погладил по спине.
И в этот момент что-то случилось. Кэрол вдруг поняла, что никогда не любила Джейсона, потому что, если бы она его любила, ее не потянуло бы к другому мужчине. А ее определенно потянуло к Дереку. Хороша невеста! Под стать жениху, насмешливо подсказал внутренний голос.
— Она высвободилась из неловких, но приятных объятий и решительно тряхнула головой.
— Черт побери, мне следовало догадаться раньше, что Джейсон темнит! Он так и не удосужился познакомить меня со своими друзьями и с родителями и всегда старался перевести разговор на другую тему, когда я начинала расспрашивать его о работе. Но почему? Зачем ему нужно было вести такую игру? Ведь это отвратительно, правда?
Дерек пожал плечами.
— Я не знаю, зачем ему это понадобилось, но думаю, что вам не мешало бы навести о нем справки.
Она рассмеялась.
— Как вы себе это представляете? Лететь за ним в Штаты? Дать объявление в газету и попросить откликнуться всех, кто знает Джейсона Роуза?
— Не обязательно. Наймите частного детектива.
— Что ж, это мысль. Пожалуй, я так и сделаю. Но сейчас у меня другие заботы.
— Понимаю.
Кэрол горько усмехнулась. Что он понимает? Она и Джейсон познакомились три месяца назад, а уже по прошествии двух он предложил ей руку и сердце. Почему она согласилась? А почему было не согласиться? Джейсон умел многое, и Кэрол казалось, что они подходят друг другу. Умный, веселый, неунывающий, щедрый. Кроме того, замужество полностью отвечало планам Кэрол. После смерти родителей все ее деньги попали в трастовый фонд, который контролировала сестра отца Джулиана Морган. Брак означал переход денег в руки Кэрол. О, какие планы она строила! И вот все рухнуло в одночасье.
А может, еще не все?
Она посмотрела на часы — до начала церемонии оставалось десять минут.
Дерек истолковал ее взгляд по-своему.
— Что ж, мисс Гринуэй, приятно было познакомиться. Извините, что принес вам не самые лучшие вести. Могу я что-то для вас сделать?
— Скажите, вы женаты? — неожиданно спросила она.
Он покачал головой.
— Нет.
— Может быть, у вас есть невестка или подружка?
Дерек замялся и отступил к двери. К чему эти расспросы? Какое ей дело до его личной жизни?
— Мне действительно надо идти. Да и вам есть чем заняться. Может быть, удастся вернуть платье в магазин, а гости… Знаете, гости могут оставить подарки, если узнают, что вашей вины нет…
— Какой у вас размер? — резко перебила его Кэрол и, не дожидаясь ответа, сняла с вешалки смокинг. — По-моему, он будет вам впору. И примерьте вот эти туфли.
— Подождите! Я не собираюсь обряжаться во все это! И не собираюсь выходить к гостям и объясняться с ними. Сделайте это сами. Извините, но у меня свои дела, я и так уж задержался и опаздываю на деловую встречу.
— Вы меня не поняли, Дерек. Я не собираюсь просить вас объяснять гостям, что свадьбы не будет. Я собираюсь выйти замуж. Сегодня. Сейчас.
— Ваш жених улетел в Штаты. Не думаю, что он успеет вернуться.
— Я не выхожу замуж за Джейсона Роуза. К черту его. Я выхожу замуж за вас.
В комнате повисла мертвая тишина. Дерек, успевший отступить к самой двери, застыл как вкопанный и смотрел на Кэрол так, словно она из ангела превратилась вдруг в чудовище с рогами и хвостом. Да, возможно, она поспешила, но, когда имеешь дело с мужчинами, надо действовать решительно. К тому же у нее совсем не оставалось времени.
— Прежде чем вы скажете «нет», — продолжала Кэрол, — выслушайте мое предложение.
Он поднял руки и попятился.
— Нет, мисс. Никаких предложений. Я не собираюсь жениться и не пойду к алтарю ни с вами, ни с какой-либо другой женщиной.
— А я не собираюсь откладывать свадьбу. Ни до возвращения Джейсона, ни до появления другого кандидата. Вы принесли дурную весть, а в старину в некоторых странах таких вестников казнили.
— Но…
— Никаких «но». Я не стала бы настаивать, но от этой свадьбы зависит слишком многое.
Дело не только в гостях и в подарках, не только в свадебном торте и в объяснимом смущении. От этого зависит вся моя жизнь.
Идея пришла Кэрол в голову два года назад.
Тогда, окончив колледж, она сделала все, чтобы устроиться в жизни и не зависеть от тетушки Джулианы. Чем только ни пыталась заняться Кэрол! Первая ее работа — стюардессой на круизном теплоходе — закончилась через месяц из-за морской болезни. Вторая — воспитательницей в приюте для несовершеннолетних — через два месяца из-за сильных головных болей, вызванных постоянным шумом. На третьей — экскурсовод в художественной галерее — она задержалась на целых полгода, но потом появился Джейсон…
В трастовом фонде, которым до замужества Кэрол — или до достижения ею тридцати пяти лет — распоряжалась тетя Джулиана, хранилось три миллиона долларов. Сейчас Кэрол уже точно знала, на что употребит их, если только когда-нибудь получит. Пока же приходилось довольствоваться весьма скромным ежемесячным пособием, которое позволяло разве что не протянуть ноги.
Вообще-то тетя Джулиана вовсе не была каким-то монстром, сошедшим со страниц диккенсовского романа, но ее представления о жизни сложились в начале века и уже тогда выглядели, мягко говоря, консервативными.
С тех пор они не изменились. Миссис Морган считала женщину довеском к мужчине и абсолютно не верила в способность племянницы распоряжаться суммой более крупной, чем тысяча долларов. Ей было все равно, за кого выйдет замуж Кэрол, и она даже не настаивала на предварительном знакомстве с Джейсоном Роузом. Главное — это должен быть мужчина, со всеми присущими его полу признаками.
Замужество означало для Кэрол свободу, но личность будущего супруга не была ей совершенно безразлична. Джейсон ее устраивал, но он вышел из игры в самый неподходящий момент. Справиться с тетей в одиночку Кэрол не могла. Ей требовался партнер.
— Вы упомянули, что сейчас временно без работы. У вас есть конкретные предложения?
— Да. Приятель приглашает меня к себе в частное детективное агентство.
— Какова суточная оплата услуг частного детектива?
— Хм, это зависит от обстоятельств, но в среднем сто пятьдесят долларов. Плюс расходы.
— Я предлагаю вам пять тысяч долларов за то, чтобы вы надели этот смокинг и пошли со мной к алтарю.
Дерек удивленно вскинул брови.
— Пять тысяч долларов? Вы с ума сошли.
— Я не прошу вас жениться на мне, — терпеливо объяснила Кэрол. — Это было бы незаконно. У нас нет брачной лицензии. Я прошу лишь о том, чтобы вы прошли со мной через эту церемонию. Вам надо притвориться Джейсоном Роузом, сыграть его роль. Представьте, что участвуете в небольшом спектакле. Потом мы выйдем из церкви, сядем в машину и уедем. Все, вечером вы свободны. Получаете деньги и устраиваетесь на новую работу. Хорошие деньги за неполные сутки, вам не кажется?
Кэрол понимала, что рано или поздно обман все равно раскроется. Но ведь и тетя Джулиана должна кое-что понять. Если племянница так отчаянно рвется к независимости, что готова выскочить замуж едва ли не за первого встречного, то, может быть, не доводить ситуацию до абсурда и отпустить ее, Кэрол, в самостоятельное плавание?
— Вы готовы на все это только ради того, чтобы не краснеть перед родственниками и друзьями? — спросил Дерек, недоверчиво покачивая головой.
— Да, — смело солгала Кэрол, твердо глядя ему в глаза.
Этому парню совсем необязательно знать всю правду. Его дело — более или менее убедительно сыграть роль жениха, получить деньги и исчезнуть в тумане.
— И вы готовы заплатить мне за небольшой спектакль? Наличными?
— Совершенно верно. Пять тысяч долларов.
Это большие деньги. Вам придется изрядно попотеть, чтобы заработать их где-то еще. Только получите вы их не наличными, а чеком. Решайте. И побыстрее.
Несколько долгих секунд он молча сверлил ее напряженным взглядом.
— Извините, мисс, но я вам не верю.
Кэрол почувствовала разочарование. Впрочем, этого и следовало ожидать — кто же поверит в свалившиеся с неба пять тысяч долларов?
Может быть, для достижения эффекта стоит бросить на чашу весов еще пару тысяч? Или пригласить его провести с ней недельку на Фиджи? Кэрол представила Дерека Мэддигана на пляже. Отлично сложенный, мускулистый, загорелый, он выходит из воды…
Она мысленно выругалась. Смешно! Девочка, у тебя проблемы. Не успела выйти за одного, как уже строишь планы в отношении другого.
— Я плачу вам не за то, чтобы вы мне верили. Я плачу вам за то, чтобы вы сыграли роль моего жениха. Если это поможет рассеять сомнения, я готова составить письменный договор. Такой вариант вас устраивает?
На этот раз пауза длилась еще дольше. Наконец Дерек вздохнул и согласно кивнул.
— Хорошо. Я вам помогу. Тем более что деньги мне не помешают.
Кэрол бросилась к нему и обняла за шею, а он положил руки ей на талию и слегка притянул к себе. Его губы оказались совсем близко, и Кэрол вдруг испытала странное желание попробовать их на вкус.
— Одевайтесь, а я пока приготовлю расписку.
— Хорошо.
Кэрол подбежала к двери и, уже взявшись за ручку, оглянулась.
— Вы меня не подведете?
Дерек снял пиджак и готовился примерить смокинг, — Подвести вас? Нет, от таких ролей не отказываются. Как и от таких денег.
Дверь закрылась. Оставшись один, Дерек медленно перевел дыхание.
Какого черта? Что я здесь делаю? Надо быть полным идиотом, чтобы согласиться на участие в подобном маскараде! Он посмотрел в окно.
Может быть, пока не поздно, убраться подобру-поздорову?
День не задался с самого утра. Не надо было ехать в аэропорт. Если бы он остался дома, то не встретил бы красавчика Джейсона Роуза. Если бы не клюнул на приманку в виде двухсот долларов, то сидел бы сейчас с Билли Стайлсом.
Если бы просто отдал открытку и ушел… Да, парень, ты совсем не разбираешься в людях. Ну какой из тебя детектив! С другой стороны, если Кэрол не обманет, то через час у тебя в кармане будет приличная сумма, которой вполне хватит на покупку самого необходимого. Да и Бобби обрадуется, когда узнает, что партнер приходит не с пустыми руками. Эх, была не была!
Жадность — мать всех пороков.
Дерек еще раз вздохнул и решительно расстегнул «молнию» на брюках.
Как и следовало ожидать, смокинг слегка жал в плечах, а брюки оказались немного длинноваты, но не настолько, чтобы Дерек выглядел в них клоуном. Проблемы возникли только с рубашкой, воротник которой упрямо не желал сходиться на его шее, и с туфлями — велики на размер, не меньше.
Брак. Кто только его придумал. Конечно, надо признать, что некоторые ухитряются находить удовольствие в этом добровольном рабстве, но мало ли на свете чудаков. Большинство же, надев на палец кольцо, быстро расстаются с иллюзиями и готовы на все, лишь бы вернуться к прежней безмятежной жизни. Дерек никогда не стремился к браку и всегда проявлял осторожность в общении с женщинами, безжалостно расставаясь с ними, когда вполне естественные отношения между мужчиной и женщиной начинали трансформироваться в нечто иное, предполагающее обязательства, ответственность и прочие ограничения свободы. При этом он вполне допускал, что просто не встретил пока женщину, которая тронула бы его душу.
Возможно, Дерек не относился бы к браку резко негативно, если бы не пример родителей, которые, прожив вместе более двадцати лет, разошлись и теперь даже не желали слышать друг о друге.
Положив свою одежду на подлокотник кресла, Дерек тяжело вздохнул и повернулся к большому, от пола до потолка, зеркалу. И в этот момент дверь снова открылась.
Кэрол тихонько притворила дверь. Несколько секунд она и Дерек молча смотрели друг на друга, потом одновременно, словно по команде, отвели глаза — она, смущенная собственной реакцией на вид обнаженной мужской груди с рельефными мускулами и с густыми черными волосками, он — пораженный ее утонченной, неземной красотой.
— Ну я почти готов, — пробормотал Дерек.
Кэрол улыбнулась, и он поймал себя на том, что, пожалуй, готов выполнить любую просьбу этой женщины только ради того, чтобы видеть ее улыбку. Ему действительно еще не приходилось встречать таких красавиц. Возможно, кто-то посчитал бы, что рот ее великоват и скулы широковаты, но Дерек не обращал внимания на такие мелочи.
Она подошла ближе и протянула ему сложенный вдвое лист бумаги.
— Я здесь все написала. И… выписала чек.
Деньги можно получить уже послезавтра.
Он положил бумагу в карман пиджака, а чек в бумажник.
— Спасибо.
— Не хотите прочитать? — спросила Кэрол.
Дерек пожал плечами и начал застегивать пуговицы на рубашке.
— Я вам верю. — Он повертел в руках «бабочку». — Никогда не имел дела с такими штуками.
— О, позвольте, я помогу.
Несколько секунд, понадобившихся Кэрол, чтобы закрепить капризный предмет туалета, стали для Дерека настоящей пыткой. Он даже задержал дыхание, когда ощутил исходящий от нее тонкий, странным образом волнующий аромат неких неведомых духов, и зажмурился, чтобы не видеть влажные розовые губы, но каждое прикосновение ее легких прохладных пальчиков к его шее словно пронзало Дерека электрическим разрядом.
Наконец пытка закончилась.
— Не жмут?
— Что?
— Туфли. — — Немного великоваты. Но ничего, с ног не свалятся.
Она покачала головой, выдвинула ящик стола и достала несколько салфеток.
— Вот, затолкайте их в мыски.
Дерек усмехнулся.
— Вы отлично держитесь, совсем не нервничаете.
— А почему я должна нервничать?
— Все невесты немного волнуются. По крайней мере, так принято считать.
Она окинула его критическим взглядом.
— Я же не выхожу замуж по-настоящему.
Голос ее прозвучал непривычно холодно, и Дерек тут же пожалел, что затронул неприятную для нее тему.
— Извините. — Он немного помолчал и добавил:
— Может быть, это и к лучшему. — Он снова помолчал. — Вы очень его любили?
— Похоже, я совсем не знала Джейсона, — грустно ответила Кэрол и, отгоняя мрачные мысли, тряхнула головой. — Давайте не будем больше о плохом. Поговорим о том, что нас ждет. Вы ведь уже бывали на свадьбах?
— В последнее время нечасто, — признался Дерек. — По правде говоря, я плохо представляю, что должен делать.
— Не беспокойтесь, вам подскажут. А вашу возможную растерянность спишут на волнение.
— И все-таки…
— Все, что от вас требуется, это пройти к алтарю и ждать меня там.
— У меня будет шафер?
— Нет. Мы планировали, что шафером будет друг Джейсона Кайл, но вчера вечером Джейсон позвонил и сообщил, что Кайлу пришлось срочно уехать в Канберру. Подписать какие-то важные бумаги. Наверное, он просто обманывал меня все это время. — Кэрол смахнула пушинку с рукава смокинга и ободряюще улыбнулась Дереку. — Процедура очень простая и короткая. Слушайте священника и повторяйте все, что он скажет.
— С этим я справлюсь.
Кэрол кивнула и повернулась к двери.
— Вы выглядите очень даже неплохо. Мне еще нужно взять букет и поговорить с фотографом, так что увидимся уже у алтаря. Не задерживайтесь.
Она потянула на себя ручку двери, когда Дерек остановил ее вопросом:
— Вы уверены, что хотите это сделать?
— Да, — без колебаний ответила Кэрол и, открыв дверь, добавила:
— Пожалуйста, сыграйте так, чтобы все поверили, что это самый счастливый день вашей жизни, хорошо?
— Постараюсь.
После ее ухода Дерек торопливо привел себя в порядок: подтянул черные носки, потуже затянул ремень, причесался. Слава Богу, что он встал рано и не поленился побриться. Желание сбежать исчезло. Он хотел помочь Кэрол, сам не зная почему. Наверное, потому что Кэрол попала в беду и попросила о помощи.
И еще ему понравилось то, что Кэрол Гринуэй не стала притворяться. Она объяснила ему свою проблему, не вдаваясь в детали, но и не прикрываясь романтическим флером. Дерек не любил играть в «любовь», ему не нравились намеки и недосказанности, полутона и маневры, все то, чем обычно сопровождается короткий путь в спальню. Возможно, кому-то это по вкусу, но он больше ценил откровенность.
Кэрол Гринуэй знала, чего хотела, и шла к цели напрямик. Когда ей понадобилась его помощь, она просто предложила заплатить за нее.
Кэрол не пыталась хитрить, не пыталась манипулировать им, не стремилась вовлечь обманом в то, что могло ему не понравиться. Такие женщины вызывали у него восхищение.
— Ну и денек у тебя выдался, приятель.
Дерек еще раз поправил «бабочку» и, бросив последний взгляд в зеркало, шагнул к двери.
2
Он прошел по коридору до небольшого холла и вдруг увидел стоящую вдалеке Кэрол. Их взгляды встретились, и Дерек помахал ей рукой.
Кэрол улыбнулась и сказала что-то своим подружкам. Те повернулись и с любопытством уставились на «жениха».
К Дереку подошел священник.
— Ну что ж, мы готовы. Знаю, что вы не смогли прийти на репетицию, но волноваться не о чем. Все очень просто. Не волнуйтесь. Слушайте меня и отвечайте на мои вопросы. Не передумали?
— Что?
— Брак — это на всю жизнь, сын мой. Если вы не готовы, то лучше нам не выходить отсюда.
— Я готов.
— Тогда идемте.
Дереку ничего не оставалось, как последовать за священником. Он смутно осознавал, что, наверное, совершил грех, солгав святому отцу, но надеялся на прощение — в конце концов есть ведь и ложь во благо.
Священник остановился в начале центрального прохода.
— Подождете невесту здесь, — прошептал он. — Потом возьмете ее за руку и подниметесь на вот те три ступеньки.
— Понял, — пробормотал Дерек.
Взять ее за руку и подняться по ступенькам.
Взять за руку и подняться по ступенькам. Странное дело, ему стало вдруг не по себе. Как бы чего не напутать и не поставить Кэрол в дурацкое положение. Ему не хотелось подводить ее.
Внезапно церковь наполнили величественные звуки органа. Дверь открылась. По застеленному ковровой дорожкой проходу прошествовали одетые в бледно-зеленые платья подружки невесты. Едва они встали напротив Дерека, как музыка зазвучала еще громче, и появилась Кэрол. Хотя лицо женщины и скрывала тонкая вуаль, у Дерека перехватило дыхание от красоты невесты. На мгновение он даже забыл, что сам участвует в представлении, исполняя одну из главных ролей.
Рука об руку они поднялись по ступеням и предстали перед священником. Церемония и впрямь оказалась несложной и заняла совсем немного времени. Дерек стоял, глядя строго перед собой до того момента, когда нужно было обменяться кольцами. Он надел кольцо ей на палец и удивился, почувствовав, как дрогнула рука Кэрол, когда настала ее очередь сделать то же самое. И все же ему не хватило смелости посмотреть ей в глаза.
— Объявляю вас мужем и женой! — провозгласил наконец священник.
Дерек перевел дыхание. Не так уж все и трудно. Но уже следующая фраза едва не отправила его в нокаут:
— Можете поцеловать невесту.
Дерек удивленно моргнул и вскинул голову.
— Что?
Священник чуть понизил голос:
— Поднимите вуаль и поцелуйте вашу жену.
Дерек перевел взгляд на Кэрол.
— Поцелуй меня, — прошептала она с улыбкой. — И сделай это как можно убедительнее.
Дерек был не из тех, кому нужно повторять дважды. Приподняв вуаль, он посмотрел в необыкновенные глаза Кэрол и наклонился, чтобы исполнить эту обязанность и покончить, по крайней мере, с самой трудной частью спектакля. Однако в тот момент, когда их губы соприкоснулись, Дерек понял, что пропал.
Он забыл обо всем на свете: о стоящем рядом священнике, о гостях, о Джейсоне Роузе и даже о своей роли. Восхитительный вкус теплых, мягких, покорно раздвинувшихся губ Кэрол опьянил его, а едва слышный стон, слетевший с них в тот момент, когда их языки соприкоснулись, пробудил в нем отнюдь не притворное чувство.
Дерек не знал, сколько продолжался их поцелуй, но, когда они наконец отстранились друг от друга, собравшиеся дружно зааплодировали.
— Как? — негромко спросил он.
— Мило, — прошептала она.
Снова заиграла музыка, и молодожены двинулись к выходу. Довольный тем, как убедительно ему удалось сыграть, Дерек посмотрел на идущую рядом с ним Кэрол и с удивлением заметил, что она, похоже, еще не пришла в себя.
Кажется, поцелуй доставил ей не меньшее, чем ему, удовольствие. Что ж, по крайней мере, никто не упрекнет Дерека Мэддигана в том, что он не отрабатывает свои деньги. А если ей захочется получить еще удовольствие, то почему бы и нет.
Дальше все покатилось по давно установлен-. ному порядку: поздравления, конфетти, цветы, небольшой прием в ресторане, танцы. Никаких накладок, никаких неприятных сюрпризов. Прекрасная свадьба, если не принимать во внимание то, что жених улетел в Лос-Анджелес, а невесте пришлось идти под венец с незнакомцем. Кэрол утешалась только тем, что, похоже, никто ничего не заметил.
Удивительно, как ей вообще удалось продержаться до конца обеда. Сначала были тосты и обязательные поцелуи для гостей. После того, что случилось в церкви, Кэрол уже не ожидала чего-то нового, но каждый раз Дерек преподносил сюрприз, пробуждая в ней ощущения, о существовании которых она не догадывалась. С каждым разом ей становилось все труднее отрываться от его губ, а после последнего поцелуя, случившегося во время танца, она с трудом подавила желание утащить «супруга» в темный уголок.
Оставалось еще одно испытание, после которого можно было бы подвести итоги этого сумасшедшего дня. Кэрол предстояло представить Дерека тете Джулиане. Хотя старушке недавно исполнилось семьдесят восемь лет, она оставалась в твердой памяти и при ясном рассудке и не утратила способности верно оценивать людей с первого взгляда.
Взгляд Кэрол скользнул по танцевальному залу. Дерек не терял времени даром и, воспользовавшись предоставленной свободой, уже кружился с одной из ее подружек. Неуклюжий в начале вечера, он обладал отличной координацией движений, что позволяло ему легко приспосабливаться к ритму. К тому же смокинг явно был ему к лицу. Такого мужчину с радостью прибрала бы к рукам любая женщина.
Кэрол нахмурилась. Люси Джордан явно получала удовольствие на чужой свадьбе. Удивленная всплеском столь некстати напомнившей о себе ревности, она подобрала юбку, решительно пересекла зал и, подойдя к танцующей парочке, похлопала Люси по плечу.
— Извини, но мне придется забрать у тебя моего мужа. Пора разрезать торт.
— Верно. Никаких проблем.
Словно солдат, услышавший приказ командира, Дерек тут же оставил Люси и послушно направился к столу, на котором возвышался роскошный многоярусный торт.
— Где ты нашла его? Это же настоящий принц! — восторженно прошептала Люси, глядя вслед Дереку затуманенными глазами. — Ну почему некоторым так везет, а другим приходится довольствоваться какими-то манекенами?!
Такой мужчина…
— Какой? — полюбопытствовала Кэрол, сгорая от желания услышать, что думает подруга о ее «муже».
— Даже не знаю, как тебе объяснить. Настоящий мужчина. Сильный, немногословный, сексуальный. Такие плечи… Скажи, он всегда такой молчаливый? Ему это идет, правда? У него случайно нет брата-близнеца? Я не прочь познакомиться.
Кэрол нахмурилась. Что еще за разговоры?
Люси, похоже, забыла, на чьей она свадьбе.
— Брат? Не знаю, — пробормотала она. — Но буду иметь в виду. Обязательно сообщу.
А действительно, что ей известно о семье Дерека? Или, если уж на то пошло, о нем самом? Какие у него любимые блюда? Чем он занимается в свободное время? Какую предпочитает музыку и какую водит машину? Где он, в конце концов, живет? Ничего этого она не знает и никогда не узнает. Вот сейчас закончится этот чудесный вечер, и Дерек навсегда уйдет из ее жизни.
— Мисс Кэрол?
Она обернулась.
— Да?
Стефани Макалистер вот уже восемнадцать лет преданно служила ее тете, выступая во всех качествах, в том числе и в качестве посыльной.
Именно Стефани сообщила Кэрол, что миссис Морган не будет присутствовать на брачной церемонии. Именно Стефани доставила Кэрол тетушкин подарок. И именно Стефани следила за тем, чтобы на счету Кэрол всегда была определенная тетей сумма.
— Здравствуйте, Стефани.
— Вы прекрасно сегодня выглядите, мисс Кэрол. Жаль, что нам не удалось увидеть вас в церкви, но миссис Морган должна была присутствовать на скачках. Ее Птах пришел вторым.
— Вот как? Это же замечательно! — не совсем искренне восхитилась Кэрол.
Тетушка Джулиана унаследовала не только состояние своего покойного мужа, но и его страсть к беговым лошадям. Вторым ее увлечением была египетская мифология, а потому все ее лошади носили имена древнеегипетских богов: Птах, Гор, Осирис и так далее. Миссис Морган выделяла немалые средства на проведение археологических раскопок в Долине Царей и, пока позволяло здоровье, сама ежегодно проводила в Египте две-три недели.
— Что ж, я рада, что тетя нашла для меня время.
— Ей хотелось бы познакомиться с вашим мужем сейчас. Это возможно?
— А где она?
— Здесь, в отеле. К сожалению, миссис Морган не может прийти сюда. Вы же знаете, Кэрол, у нее аллергия на цветы.
— Конечно, как глупо с моей стороны забыть о тетушкиной аллергии! Думаю, свадьба без цветов ничем не хуже свадьбы с цветами.
Если Стефани Макалистер и уловила иронию в словах Кэрол, то не подала виду.
— Так что мне передать миссис Морган?
— Передайте, что мы сейчас придем. Вот только разрежем торт и… Кстати, я принесу тете кусочек.
— Только если это не шоколадный торт, — предупредила Стефани.
Кэрол виновато вздохнула.
— Конечно. Тетя не ест шоколад. Похоже, у меня сегодня все вылетело из головы.
Стефани Макалистер снисходительно улыбнулась.
— Это вполне понятно, учитывая обстоятельства. Так что не волнуйтесь. Только не забудьте, что миссис Морган никогда никого не ждет больше четверти часа.
— Мы будем ровно в пять, — пообещала Кэрол и поспешила к столу, где гости с нетерпением ожидали традиционного действа.
Дерек уже стоял с ножом в руке.
— Понятия не имею, как это делается, — сказал он, с опаской поглядывая на четырехъярусное произведение кондитерского искусства. — Откуда начинать, сверху или снизу? По-моему, надо около сотни кусочков.
— Нам нужно отрезать только два, друг для друга, — с улыбкой объяснила Кэрол. — Фотограф сделает несколько снимков, а об остальном позаботятся без нас. Ты проявляешь поразительную неосведомленность. А еще говорил, что уже бывал на свадьбах.
— Наверное, этот момент как-то ускользал от моего внимания, — признался он. — Знаешь, спортсменам ведь приходится себя во многом ограничивать.
Кэрол забрала у него нож.
— Ладно, клади руку поверх моей и улыбайся. Вот так. — Фотограф успел щелкнуть три раза, прежде чем у Кэрол что-то получилось. Она протянула маленький кусочек Дереку. — Откуси. И не забывай улыбаться. Хорошо. Эй, не увлекайся. Тебе еще надо угостить меня.
У него это вышло не слишком изящно, но зато гости получили массу удовольствия. Когда с тортом было покончено, Кэрол привела себя в порядок, салфеткой убрав с лица остатки шоколадного крема.
— А теперь я должна представить тебя моей тете, миссис Джулиане Морган. Ей почти восемьдесят, она немного эксцентрична и, возможно, задаст тебе кучу самых разных вопросов. Постарайся не упасть в ее глазах. Помни, что тебя зовут Джейсон Роуз. И имей в виду, тетя не терпит грубости. Если какой-то из ее вопросов поставит тебя в тупик, сожми мою руку. Я постараюсь помочь.
— Что она знает обо мне?
— Только то, что ты родом из Гладстона и твой отец занимается экспортом.
— Черт побери, что можно экспортировать из Гладстона?
— Понятия не имею. И, пожалуйста, не чертыхайся. Покажи себя джентльменом.
— А почему ты раньше не представила ей своего избранника?
— Тетя Джулиана не очень-то любит принимать у себя кого-то. Ее можно назвать затворницей. Она живет в Брисбене, у нее там особняк, и выезжает очень редко. Ее страсть — лошади.
Так что имей это в виду. А вообще она хороший человек, хотя и с причудами.
— Да-а, — с сомнением протянул Дерек. — Похоже, твоя тетя может устроить мне экзамен.
— С миллионерами приходится мириться, — заметила Кэрол. — Это твое последнее испытание, Дерек. Потом ты свободен.
— Свободен? А я только начал входить во вкус семейной жизни.
Она взяла его за руку и повернула к себе лицом.
— Послушай, Дерек. Для меня это очень важный момент. Если ты чувствуешь, что не справишься, то скажи сейчас, и мы никуда не пойдем.
— Не беспокойся, Кэрол, у нас все получится.
Он обнял ее за талию и повел к выходу. Кэрол была бы не против еще одного поцелуя, но приходилось думать о делах более важных. Ее план сработал вопреки всем обстоятельствам, но самый трудный барьер еще оставалось преодолеть.
Джулиана Морган ждала их в небольшом фойе на том же этаже, где находился и банкетный зал. Она восседала в кресле-коляске, как королева на троне. Рядом, готовая выполнить любой приказ хозяйки, замерла Стефани Макалистер. Завидев молодоженов, старуха слегка повернула голову и шепнула что-то склонившейся к ней женщине.
— Здравствуйте, тетя Джулиана, — сказала Кэрол, чувствуя противную слабость в коленках. — Позвольте представить вам моего мужа Джейсона Роуза. Джейсон, познакомься, пожалуйста, с моей тетей, Джулианой Морган.
Старуха протянула руку, и Дерек, сделав два шага вперед, почтительно прижался губами к унизанным тяжелыми перстнями пальцам.
— Так это вы, молодой человек, взяли в жены мою племянницу, — не то спросила, не то констатировала миссис Морган, останавливая на Дереке задумчивый взгляд.
— Да, мэм, — скромно ответил он.
Некоторое время старуха молча смотрела на него из-под кустистых бровей.
— Что у вас было сегодня на завтрак? — неожиданно спросила она, и Кэрол похолодела от страха.
Тетя Джулиана считала, что настоящий мужчина должен есть настоящую пищу, к каковой она относила мясо и овощи в близком к натуральному виде.
Дерек ответил почти мгновенно.
— Вообще-то, мэм, я сегодня не завтракал.
Джулиана Морган покачала головой.
— Понимаю, день свадьбы — это такое волнение. Но вам следует питаться как следует, молодой человек. Вижу, вы не из тех, кто боится лишний раз высунуть нос из дому, если подул ветер или с неба упало несколько капель, но забывать о еде нельзя. Надеюсь, благодаря вам и Кэрол поймет, что здоровая пища — основа здорового духа. Я, например, всегда начинаю день с овсянки. — Она помолчала, затем задала второй вопрос:
— Вы когда-нибудь болели, мистер Роуз?
— Последние пятнадцать лет — нет, мэм. Я довольно-таки здоровый парень. — Дерек откашлялся и, видимо решив поддержать разговор, спросил:
— А вы, миссис Морган?
Кэрол сжала его пальцы.
— Я, знаете ли, женщина небедная, — продолжала тетя Джулиана, то ли не расслышавшая вопроса, то ли посчитавшая лишним на него отвечать. — У меня есть деньги.
— У меня тоже, — вставил Дерек. — Возможно, не так много, как у вас, но вполне достаточно, чтобы обеспечить семью.
Кэрол едва сдержала улыбку. Обычно люди терялись в присутствии грозной старухи и либо теряли дар речи, либо скатывались на банальности. Дерек же своими вопросами, похоже, спутал карты тете Джулиане. И все же рисковать не стоило.
— Извините, тетя, но нам действительно надо идти. Мы собираемся провести медовый месяц на Фиджи.
— Фиджи? Никогда там не была. Я бы посоветовала вам слетать в Египет, но понимаю, что молодежь предпочитает плескаться в лагунах, чем копаться в песке. — Она с сожалением вздохнула. — Что ж, отправляйтесь. Только не ешьте желтые фрукты и не увлекайтесь солнечными ваннами. Что касается твоего наследства, Кэрол, мы поговорим обо всем после вашего возвращения.
— Конечно, тетя. — Кэрол поцеловала старуху в щеку. — Я позвоню вам, как только вернусь… то есть как только мы вернемся. — Она взяла Дерека под руку. — Идем, дорогой.
Однако Дерек словно врос в пол.
— Приятно было с вами познакомиться, миссис Морган. Надеюсь, у нас еще будет возможность поговорить. Я знаю, что вы специалист по Египту, и хочу сказать, что меня тоже весьма интересует эпоха Древнего Царства.
В глазах Джулианы Морган промелькнуло что-то похожее на интерес.
— Вот как? Вы, наверное, слышали о Великой пирамиде из школьного курса истории?
— Нет, я прочитал книгу Алана Гардинера «Египет фараонов».
— Неужели? Хм, похвальное любопытство. И как вы объясняете тот несомненный факт, что именно в период Древнего Царства египтяне совершили столь значительный рывок буквально во всех областях жизни?
— Мне кажется, что наиболее разумное толкование дает мистер Джон Уилсон в «Бремени Египта».
Чувствуя себя лишней при этом разговоре специалистов, Кэрол более настойчиво потянула Дерека за руку, и на этот раз он не стал сопротивляться.
Когда они отошли на безопасное расстояние, Кэрол набросилась на Дерека:
— Зачем ты затеял этот разговор?! Ты же никогда больше ее не увидишь! И откуда такие глубокие познания в истории Египта?
— Во-первых, твоя тетя не знает, что мы виделись с ней в первый и в последний раз, а во-вторых, она мне понравилась.
— Вот как?
Дерек пропустил ее реплику мимо ушей.
— Что касается Египта, то я действительно интересуюсь историей и культурой этой страны. Ты, например, знаешь, что некоторые ученые считают Великую пирамиду чем-то вроде радиомаяка, построенного пришельцами?
Кэрол нахмурилась.
— Ладно, признаю свое поражение. Молодец, по-моему, ты даже понравился тете Джулиане. А теперь давай вернемся к гостям и попрощаемся. Кстати, мне еще надо бросить букет.
— Бросить букет?
Она покачала головой.
— Похоже, ты вообще никогда не бывал на свадьбах. Невеста должна бросить свой букет, и той из девушек, которая его поймает, это обещает скорое замужество.
Вообще-то ей совсем не хотелось, чтобы вечер закончился так рано. Пройдет еще час, она вернется домой, снимет тесные туфли, сбросит пышное и неудобное платье и… И что потом? Лететь одной на Фиджи? Остаться в Сиднее? Нет, оставаться нельзя — вдруг встретишь кого-то из знакомых.
А потом, по возвращении с Фиджи, она поедет в Брисбен и получит чек на три миллиона долларов. Несколько месяцев придется отсиживаться, придумывая объяснение разводу. Может быть, если свалить всю вину на Дерека… то есть на Джейсона, если представить его отъявленным мерзавцем, то тетя проникнется сочувствием и одобрит ее решение.
Только вот как теперь, после того как она узнала Дерека немного ближе, мазать его черной краской и приписывать ему все смертные грехи? На протяжении всей этой глупой драмы — или комедии? — он не подвел ее ни разу, был внимателен и заботлив. Странно, но Кэрол уже и не воспринимала его как чужого.
Скорее как… как мужа. Да, надежного, верного и… сексуального.
Кэрол исподтишка взглянула на Дерека. Ну и что из того, что она почти ничего о нем не знает. Зато она знает, как хорошо ей в его объятиях, как крепки его руки, как кружится голова от его поцелуев. Когда еще доведется повстречать такого же, как Дерек?
Лимузин катил по улицам вечернего Сиднея. Кэрол предложила съездить сначала к церкви, чтобы Дерек забрал свою машину, но он отказался и настоял на том, чтобы проводить ее до дома. И он ничуть не сожалел о потраченном времени. Ему не хотелось расставаться с Кэрол, и, хотя чек уже лежал в кармане, а «спектакль» закончился, Дерек все оттягивал и оттягивал минуту прощания. То, что представлялось поначалу неприятной, хотя и хорошо оплачиваемой работой, превратилось в праздник. Жаль только, что все хорошее быстро кончается.
Он посмотрел на Кэрол.
— Ты улетаешь завтра утром?
Она молча кивнула.
— Во сколько?
— Очень рано. В аэропорту надо быть в половине шестого. Тетя Джулиана ночует у меня сегодня, но, думаю, она не проснется и не увидит, что я одна. А чем будешь заниматься ты?
Поедешь домой?
— Мой брат держит бар на Альфред-стрит.
Он никогда не закрывается раньше трех. Позвоню Бобби Стайлсу. Может быть, он согласится встретиться попозже.
— Я хочу поблагодарить тебя за все, что ты для меня сделал. Просто не представляю, что было бы, если бы не ты.
— Не за что. — Дереку вдруг стало тяжело разговаривать с ней. Такое бывало в школьные годы, когда какая-нибудь красивая девчонка обращала на него внимание. — На Фиджи сейчас, наверное, хорошо.
Боже, не нашел ничего лучше, как поболтать о погоде! Нет, приятель, ты безнадежен.
Лучше уж помолчи.
— Наверное, — равнодушно проронила Кэрол и отвернулась к окну.
Через несколько минут лимузин сбавил скорость, повернул и остановился у массивного каменного дома.
— Вот здесь я и живу.
— Ух ты. Ну и громадина!
— Да, великоват для одного человека. Но это семейный дом, и мои предки построили его еще в начале двадцатого века. Я здесь выросла, и тетя Джулиана категорически против продажи, хотя, как понимаешь, поддержание его в порядке обходится не дешево.
Снова наступила тишина.
— Ну, кажется, все, — пробормотала Кэрол.
— Я провожу тебя до двери, — неожиданно предложил Дерек.
Он открыл дверцу, обошел лимузин и помог Кэрол выйти. Держась за руки, они поднялись по широким каменным ступеням и остановились у массивной двери, над которой призрачно мерцал голубой фонарь. Кэрол повернула ключ в замке, открыла дверь и повернулась к Дереку.
— Ну, наверное, все…
— Не совсем. — Он вдруг подхватил ее на руки и перенес через порог.
— Что ты делаешь?! — удивленно вскрикнула Кэрол.
— Заканчиваю работу, — пробормотал Дерек. Он вошел в темный холл и осторожно закрыл за собой дверь.
— Если ты хотел произвести впечатление на водителя лимузина, то зря старался — я его наняла.
Дерек не ответил. Конечно, он не думал ни о каком водителе — ему просто нужна была какая-то причина, чтобы остаться с Кэрол еще ненадолго, чтобы прикоснуться к ней.
Они стояли друг перед другом, словно ожидая, кто же сделает первый шаг. В ту или иную сторону.
В какой-то момент ему показалось, что ее губы шевельнулись, наверное, Кэрол собиралась пожелать спокойной ночи и отправить его восвояси. Этого короткого импульса страха оказалось достаточно, чтобы подтолкнуть Дерека к действию. В команде он играл нападающего и часто брал игру на себя. К черту осторожность!
Осторожность — удел тех, кто согласен на ничью. Ему же нужна только победа.
Дерек сделал шаг вперед и поцеловал ее.
Поцеловал так, чтобы еще раз почувствовать и сохранить вкус ее губ. В Кэрол было что-то… располагающее. Он провел с ней почти целый день и даже не заметил, как пролетело время. С другими женщинами у него всегда возникали проблемы: они ловко маскировали свои желания и мотивы, либо заставляя его вести игру по непонятным правилам, либо вынуждая замыкаться и уходить в себя. Кэрол не жеманничала, не кокетничала, не выдумывала идиотских запретов, а просто позволяла веселиться и получать удовольствие. С ней ему не нужно было думать, как вести себя, что можно, а что нельзя, не нужно было притворяться и опасаться подвоха.
Дерек отстранился, но Кэрол обхватила его за шею и не отпускала. Он обнял ее за талию, и она тут же подалась навстречу. Жар ее тела перекинулся на него, распаляя желание, в котором быстро таяли остатки самоконтроля. Будь они новобрачными, сила страсти не позволила бы им добраться до спальни.
— Тебе надо идти, — пробормотала Кэрол, когда его жадные губы спустились на ее обнаженное плечо.
— Да.
— Мы оба пожалеем, если не остановимся сейчас.
— Да.
Она глубоко вздохнула и разжала объятия.
— Ты прав.
Дерек опустил руки и посмотрел ей в глаза.
— Иногда я совершаю ошибки.
Стоило Кэрол подать ему самый незначительный сигнал, опустить ресницы или едва заметно кивнуть, и он унес бы ее в спальню. Но в ее глазах застыла нерешительность. Нужны ли им обоим дополнительные сложности? Он сдержал слово, выполнил обещанное, получил расчет — пора уходить. Кроме того, Кэрол требовался жених на один день, а не постоянный любовник. Когда-нибудь она выйдет замуж за парня своего круга, а ему, похоже, на роду написано всю жизнь оставаться холостяком.
— Знаешь, мне было приятно побывать за тобой замужем, — с грустной улыбкой сказала Кэрол. — Спасибо, что выручил.
— А тебе спасибо за то, что дала заработать. Он протянул руку и погладил ее по щеке. Желаю хорошо отдохнуть на Фиджи. Надеюсь, ты найдешь мужа получше, чем Джейсон.
Она кивнула, и он шагнул к двери.
— А ты не хотел бы…
Дерек обернулся.
— Что?
— Я… — Она вздохнула и покачала головой. Нет, ничего. Не обращай внимания. Прощай, Дерек Мэддиган.
— Прощай, Кэрол Гринуэй.
3
Когда Дерек подъехал наконец к бару «Сьюзи Кью», было уже за полночь. Еще совсем недавно заведение носило другое название, «Черный петух», но после того, как его удостоила своим вниманием Сьюзи Куатро, брат Дерека Эрик собственноручно снял прежнюю вывеску и повесил новую, а одну из стен заняли фотографии знаменитости с завсегдатаями бара.
Как всегда по субботам, все столики были заняты, два вентилятора устало разгоняли лениво поднимающийся к потолку сизый сигаретный дым, а из бильярдной доносились стук шаров и возбужденные голоса.
Оглядевшись, Дерек направился прямиком к стойке.
— Черт возьми, это еще что такое? — удивился Эрик. — Во что это ты вырядился?
— Это смокинг.
— Я и без тебя знаю, что это смокинг. Но с какой стати ты его напялил?
Дерек пожал плечами.
— Была причина. Не понимаю, чем ты так удивлен. Я что, по-твоему, не могу носить смокинг?
— Ладно, не задирайся. Что будешь пить? Как обычно, «будвайзер» или что-нибудь более изысканное? По-моему, пиво плохо сочетается со смокингом. Может быть, закажете шампанское, сэр?
— Ты можешь хоть немного помолчать, а? — Дерек сел на освободившийся табурет и достал из внутреннего кармана пиджака составленный Кэрол документ.
— Твое пиво.
— Спасибо. — Дерек повернулся, чтобы взять стакан, и в этот момент Эрик выхватил лист у него из пальцев.
— А это что такое?
— Отдай.
— Ну уж нет. Не иначе как письмо от… О, да это расписка. — Эрик отступил к свету. — «Я, Кэрол Гринуэй, обязуюсь выплатить Дереку Мэддигану сумму в размере пяти тысяч долларов» Ничего себе! Пять тысяч долларов! Эй, братец, кто такая Кэрол Гринуэй? Может, если я постараюсь, она и мне отвалит пару тысяч на…
Договорить он не успел, потому что Дерек перепрыгнул через стойку и выхватил у брата злосчастный листок.
— Не лезь в мои дела! — раздраженно предупредил он.
— Эй, ребята, перестаньте! — окликнула их Николь, уже три года работавшая в баре официанткой. — Что подумают клиенты, если вы начнете устраивать здесь потасовки?
— Я не собирался совать нос в твои дела, и не понимаю, с чего ты завелся, — обиженно сказал Эрик.
— Все ты прекрасно понимаешь. — Дерек убрал документ в карман. — Я же не заглядываю тебе через плечо, когда ты читаешь записочки от Кристины.
— Ладно. А теперь скажи, по какому все-таки случаю ты так разоделся.
Дерек пригладил растрепавшиеся волосы.
— Пообещай, что никому не расскажешь.
— Ты же меня знаешь!
— В том-то и дело. — Дерек вздохнул. — Если коротко, то сегодня я женился.
— Что-о-о?
Дерек спрятал улыбку. Ему вряд ли удалось бы удивить брата больше, если бы он сообщил, что слетал на Луну.
Некоторое время Эрик беззвучно шевелил губами, потом покачал головой.
— Ты женился? Никому ничего не сказав? Я и не знал, что ты с кем-то встречаешься. Черт…
Понимаю, ты немногословен, но не до такой же степени!
— Свадьба была не настоящая.
— Смокинг тоже? Ну уж нет. — Эрик схватил брата за руку и потащил в маленькую комнатку за баром. — Давай выпьем кое-чего покрепче, и ты подробно все расскажешь.
Они уселись за круглым столиком, на котором едва хватило места для двух стаканов и бутылки текилы, которую Эрик предпочитал всем прочим жидкостям, не считая воды из-под крана.
Опрокинув по первой, братья посмотрели друг на друга.
— Еще по, одной? — спросил Дерек.
— Не раньше, чем ты обо всем расскажешь.
— Хорошо. Сегодня утром я провожал ребят в аэропорт. Они полетели на игру в Аделаиду. В баре ко мне подошел какой-то парень и попросил доставить записку по адресу.
— Что за парень?
— Понятия не имею. По-моему, он улетал в Лос-Анджелес. Никогда раньше я его не видел.
— Что дальше?
— Этот парень написал пару слов на открытке и заплатил мне за услугу двести долларов.
— Двести долларов? Ну и ну! Везет же некоторым! Тут вкалываешь как проклятый, а кое-кому деньги просто падают в карман.
Дерек пересказал дальнейшие события.
— Так, значит, ты женился на ней? — спросил Эрик, наливая по второй.
— Нет, это нельзя назвать настоящей свадьбой. У нас не было брачной лицензии. Точнее в ней стояло не мое имя, а того парня, Джейсона Роуза. В глазах закона я холост. Ничего не случилось, зато я разбогател на пять тысяч долларов.
Эрик с сомнением покачал головой.
— Не уверен, что все так просто. Когда теперь ты с ней встречаешься?
Дерек отвел глаза и, заглянув в стакан, покачал головой.
— Никогда. Я сделал то, о чем меня просили, получил деньги и теперь смогу войти в долю к Бобби Стайлсу. Это не то что прийти с пустыми руками.
— У меня такое чувство, что ты был бы не прочь продолжить знакомство.
— Кэрол очень красивая женщина. — Дерек допил то, что оставалось, и отодвинул пустой стакан. — Я рад, что помог ей.
— А по-моему, тебе нужно быть понастойчивее. Рано или поздно каждый встречает ту, с которой готов пройти оставшуюся часть пути.
— Какое это имеет отношение к Кэрол Гринуэй?
— Может быть, она предназначена тебе судьбой. — Эрик твердо верил в предназначение и любил порассуждать на сей счет. — Подумай. Ты всегда держался от женщин на расстоянии. А увидел ее — и изменил собственным правилам.
Может быть, на то есть своя причина.
— Слишком много «может быть».
Эрик вздохнул.
— Я просто хочу сказать, что тебе рано списывать ее со счетов. Может быть, твоя встреча с ней…
Дерек не дал ему договорить.
— Ты повторяешься. — Он поднялся. — Как бы там ни было, у меня есть пять тысяч, и это самое главное. Все, мне пора идти. До завтра.
День выдался длинный, после выпитого хотелось спать, но, сев за руль, Дерек не спешил включить мотор. Слова брата все еще звучали в ушах. В последнее время он нередко задумывался о будущем. Многие из его друзей и знакомых уже женились и вели нормальную, как они считали, жизнь, а что ждало его? Ему двадцать девять, возраст далеко не юношеский. К тому же спорт это не только заполненные стадионы, победы и медали. Спорт это еще и ежедневные выматывающие тренировки, разъезды, травмы и болезни. Широкая публика считает, что спортсмены гребут деньги лопатой, но мало кто согласился бы променять свой скромный, но стабильный и гарантированный заработок на «сумасшедшие гонорары», если бы влез в шкуру профессионального спортсмена хотя бы на месяц. К тому же футболист в Австралии это совсем не то что футболист, к примеру, в Англии. Да, Дерек не жаловался, когда играл. Но потом последовал перелом ноги, выбивший его из строя более чем на год, а вслед за этим болезнь отца, значительно усугубившая финансовое положение братьев.
Дерек уже не чувствовал себя молодым. Пришло время найти серьезное занятие, бросить якорь и обзавестись семьей. Но как это сделать, если ты не получил достойного образования, если у тебя нет стартового капитала, если женщины вызывают у тебя недоверие?
Он знал, что заслужил счастливое будущее, но не был уверен в справедливости окружающего мира. Жизнь сурова, и стоит человеку проявить слабость, как она хватает его за горло или дает пинок под зад. В баре брата Дерек нередко встречал известного в недавнем прошлом репортера Саймона Рейнольдса. Уволенный с работы по неизвестным причинам, Саймон опустил руки и в результате быстро скатился на самое дно. Глядя на этого неопределенного возраста мужчину с дрожащими руками и мутным взглядом, трудно было поверить, что еще совсем недавно его репортажами зачитывалась вся страна, что женщины восхищались им, а мужчины завидовали. Дерек не хотел такой судьбы.
Он знал, откуда эти сомнения. Шейла Мэддиган бросила мужа, двух сыновей и дочь ради сладкоголосого адвоката из Мельбурна, который в свою очередь сбежал от нее через полгода. Шейла вернулась в Сидней через пять лет, но бывший муж, оказавшийся к тому времени в больнице, не выразил желания видеть ее. Дети тоже приняли мать весьма холодно, хотя Гленда, сестра Дерека и Эрика, и пустила ее к себе.
Дерек не мог простить мать, не мог верить ей, не мог любить ее. А если мужчина не любит собственную мать, способен ли он полюбить другую женщину?
4
Перелет из Сувы в Сидней принес Кэрол гораздо больше впечатлений, чем двухнедельное пребывание на острове Вити Леву, самом большом из островов архипелага Фиджи. Небольшой самолетик, принявший на борт всего двенадцать пассажиров, попал в зону повышенной турбулентности, так что после приземления некоторые лишь с посторонней помощью смогли спуститься по трапу.
Было шесть часов утра, когда Кэрол добралась наконец до дома, и все ее желания сводились к двум вещам: душу и постели.
Медовый месяц, проведенный в силу обстоятельств в одиночестве, дал ей возможность разобраться в случившемся и прийти в себя. Она купалась, загорала, гуляла, покупала сувениры — и размышляла. Предательство Джейсона нанесло сильный удар по самолюбию Кэрол, но, возможно, бегство жениха уберегло ее от более глубокого разочарования, если принять во внимание то, как она отреагировала на Дерека Мэддигана.
Раньше ей казалось, что брак без любви не самое худшее, что может случиться с женщиной. Надо отдать должное Джейсону, он умел произвести впечатление, был остроумен, элегантен, внимателен. Кэрол казалось, что этого вполне достаточно, чтобы компенсировать отсутствие пылких чувств. Но всего один день в компании Дерека Мэддигана заставил ее пересмотреть прежние взгляды.
Страсть, о существовании которой она и не догадывалась, внезапно всколыхнулась и выплеснулась на поверхность, как лава из проснувшегося вулкана. Каждый раз, когда Дерек прикасался к ней, сердце Кэрол начинало биться чуточку быстрее, а ноги становились ватными.
Джейсон никогда не вызывал у нее такой реакции.
Кэрол с трудом поднялась по ступеням, волоча за собой тяжеленный чемодан, повернула ключ в замке и наконец открыла дверь.
Как же хорошо вернуться домой!
Она включила свет и оглядела просторный холл. На столике лежали пришедшие уже после ее отъезда поздравительные открытки — значит, тетя Джулиана приезжала сюда по крайней мере еще один раз.
Интересно, что сейчас делает Дерек? Устроился ли он на работу в детективное агентство? Кэрол закрыла глаза, вспоминая их расставание, последний поцелуй… Может быть, все закончилось бы иначе, если бы она удержала его тогда. Может быть… Но что толку мечтать о несбыточном. Она вздохнула.
— Добро пожаловать домой, мисс Кэрол.
Стефани! Кэрол обернулась.
— Вы меня напугали. А где тетя Джулиана?
Разве вы не вернулись в Брисбен?
— Нет. Миссис Морган решила задержаться.
На следующей неделе в Сиднее откроется выставка экспонатов Каирского музея. — Стефани покачала головой. — А вы неважно выглядите.
Отдохните, а я пока приготовлю завтрак. Кстати, а где мистер Роуз? Разве он не приехал?
Кэрол покачала головой и притворно зевнула, стараясь выиграть время и придумать мало-мальски вразумительное объяснение отсутствия «супруга». Присутствие в ее доме тети совсем не входило в планы Кэрол.
— Он… Он поехал к себе. Ему надо захватить кое-какие вещи. Мы так быстро улетели… Думаю, Де… Джейсон будет к обеду.
— Как отдохнули? Наверное, это так романтично, провести медовый месяц на Фиджи!
— О да! Все было чудесно. — Ложь давалась ей с трудом, и Кэрол понимала, что долго обманывать такую проницательную женщину, как Стефани, ей не удастся. — Там восхитительные пляжи. И… извините, но я ужасно устала. Наш самолет так трясло. Я, пожалуй, приму душ, немного отдохну и съезжу за… Джейсоном.
— Вы же сказали, что он будет к обеду, — с улыбкой напомнила Стефани.
Кэрол вымученно улыбнулась.
— Знаете, медовый месяц еще не закончился. Мне не хочется ждать до вечера.
Она торопливо поднялась по лестнице на второй этаж и юркнула в свою спальню. Черт.
Черт, черт, черт! Вот так попала. Что же теперь делать?
За две проведенные на Фиджи недели Кэрол выработала идеальную, как ей казалось, стратегию. Вернуться в Сидней. Получить деньги. Выждать три-четыре месяца. А потом сообщить тете Джулиане, что замужество было ошибкой. Не сошлись характерами. Единственная проблема заключалась в том, что тетя, будучи человеком твердых принципов, могла посчитать такой брак недействительным.
— Мне нужен муж, — пробормотала Кэрол, становясь под душ. — И у меня есть муж. Муж, купленный и оплаченный. Надо лишь найти его и ввести в роль.
Через час она спустилась на первый этаж и прошла в кухню, где Стефани готовила завтрак.
— Тетя еще не встала?
— Вы же знаете, мисс Кэрол, она любит поспать, а сейчас только половина восьмого. А вы поедете к мистеру Джейсону?
— Да. Помогу ему собраться. Раньше обеда нас не ждите.
— Хорошо. — Стефани поставила на стол кофейник, молочник, тарелку с горячими тостами, масло и мед. — Вам надо позавтракать. Если желудок пустой, то за дела лучше не браться.
— Спасибо. — Кэрол торопливо перекусила и, боясь новой порции вопросов, поспешила покинуть кухню.
Она уже подходила к двери, когда вспомнила, что не знает, где живет ее «муж», и вернулась в комнату. Найти человека несложно, если знаешь имя и фамилию. Однако оператор справочной службы поставила перед Кэрол дополнительную проблему, сообщив, что в Сиднее живут восемнадцать Дереков Мэддиганов. Недолго подумав, Кэрол вспомнила о частном детективе Бобби Стайлсе.
— Извините, мэм, но Робертов Стайлсов еще больше, чем Мэддиганов, — огорчила ее оператор.
Пауза.
— А как с барами на Альфред-стрит? Их много?
Снова пауза.
— Боюсь, вам это не поможет, мэм, — сочувственно произнес голос в трубке. — Их около двух десятков.
— Спасибо.
Кэрол повесила трубку и откинулась на спинку кресла. Не надо паниковать. Выход всегда можно найти. Например, обойти все бары на Альфред-стрит, спрашивая хозяина по фамилии Мэддиган. Но должен быть путь короче, нужно лишь с пользой применить данную природой сообразительность. Что ей известно о Дереке? Он бывший футболист. Ровно две недели назад его команда улетала на игру в Аделаиду. Значит…
— Ты молодец! — похвалила себя Кэрол.
Через десять минут в ее распоряжении были три телефона офиса футбольной команды. Только вот ни один из них не отвечал. Последнее обстоятельство не смутило Кэрол — кто же приходит на работу в такую рань? Однако терять время не хотелось, к тому же оставаться дома было рискованно из-за тети Джулианы.
Через пять минут Кэрол уже сидела за рулем и, развернув на коленях карту, искала Альфред-стрит. Интересно, сколько ей потребуется попыток, чтобы отыскать нужный бар?
Несмотря на ранний час, движение было уже достаточно оживленным. Влившись в поток машин, Кэрол с удовольствием ощутила себя частичкой огромного города, проснувшегося, прихорошившегося и спешащего по делам. Ее дело — найти Дерека Мэддигана и уговорить продолжить удачно начатый спектакль. Но какие у нее аргументы? Заплатить дополнительно ей сейчас нечем — в кошельке всего несколько сотен долларов. Попросить об отсрочке до получения наследства? Или просто сказать, что, заплатив пять тысяч долларов, она вправе рассчитывать на дополнительные услуги? Согласится ли Дерек? Может быть, у него аллергия на глупые игры? Или… Нет, Кэрол не хотела и думать, что он забыл ее так быстро. Ведь она же его не забыла. Да и как забыть мужчину, от поцелуев которого у нее шла кругом голова? Долгими одинокими вечерами на Фиджи Кэрол часто думала о том, как все могло бы быть, пригласи она Дерека с собой. Порой эти фантазии заходили так далеко, что она поспешно выбегала из бунгало и шла на пляж, чтобы остудить разыгравшееся воображение прохладным бризом.
Остановившись у перекрестка, Кэрол еще раз посмотрела на карту. До Альфред-стрит оставалось два поворота.
После четырех неудачных попыток энтузиазм пошел на убыль, и, чтобы он совсем не иссяк, Кэрол решила подкрепиться чашечкой кофе. Следующий, пятый, бар назывался «Сьюзи Кью».
Она толкнула деревянную дверь и услышала, как где-то в глубине помещения звякнул колокольчик. В зале никого не было, если не считать парня лет восемнадцати-девятнадцати, который протирал стойку. Появление Кэрол не пробудило в нем абсолютно никаких эмоций.
— Простите… — начала она.
Парень покачал головой.
— Мэм, мы еще не открылись. Приходите через пару часов, — Не могли бы…
Тот же жест.
— Мне ничего не надо, кроме информации.
Я ищу…
Она не договорила, потому что дверь за стойкой распахнулась и из скрывавшейся за ней крохотной комнатки вышел мужчина лет тридцати с небольшим.
— Извините, мэм, чем могу вам помочь?
Не обращайте внимания на этого грубияна. Он всегда такой, когда не смотрит телевизор. Сэмми. — Мужчина взял парня за локоть. — Составь стулья и можешь идти. — Он снова повернулся к Кэрол. — Итак, вы кого-то ищете?
Кто же этот счастливчик, которого ищет такая красивая женщина в половине девятого утра?
— Я ищу один бар. Его хозяин носит фамилию Мэддиган.
Мужчина внимательно посмотрел на нее.
— Вы его нашли. Что дальше?
Вот так удача!
— Вы случайно не знаете Дерека Мэддигана, брата владельца бара?
— Вообще-то знаю, но…
— Тогда, может быть, вы мне поможете? Я должна срочно найти Дерека. Пожалуйста, дайте мне его адрес или номер телефона.
Ее собеседник потер подбородок.
— Простите, мэм, но не лучше ли вам оставить для него записку? Обещаю, что в течение дня свяжусь с Дереком… или с его братом и передам…
Кэрол покачала головой.
— Нет. Он нужен мне как можно скорее. Дело крайне важное, и я не могу ждать до вечера.
— Хм. — Мужчина явно колебался, и Кэрол понимала, что его надо как-то подтолкнуть.
— Поверьте, это в его же интересах.
— Да? Хотелось бы мне знать, что это за интересы, — пробормотал он. — Ладно, мэм, я помогу вам найти Дерека…
— Я буду очень признательна!
— ..но только если вы представитесь. Дерек знает вас?
— Конечно! Я его жена!
Кэрол вряд ли добилась бы такого эффекта, даже если бы выхватила из-за пояса пистолет и прокричала стандартное: «Всем оставаться на местах! Это ограбление!»
Мужчина замер с открытым ртом, а его рука, потянувшаяся было за пачкой сигарет, повисла в воздухе. Сэмми, успевший за время их разговора поднять стул, не удержался на ногах и тяжело плюхнулся на соседний стул, уронив при этом первый.
Вообще-то Кэрол не собиралась сообщать незнакомым людям такую информацию, но ее слишком длинный язык частенько успевал сболтнуть лишнее, прежде чем рассудок нажимал на тормоз.
— Ну, понимаете, не совсем его жена… — начала она, но мужчина остановил ее движением руки.
— Минуточку. Я сейчас позвоню.
Он повернулся и исчез за той же дверью, из-за которой появился. Шорох за спиной Кэрол дал ей понять, что Сэмми тоже ожил.
Через пару минут мужчина вернулся.
— Дерек скоро будет.
— Спасибо.
Она поправила волосы и зачем-то сняла с плеча сумочку. Обычно в таких ситуациях спасают сигареты, но у Кэрол не было с собой сигарет. К тому же она не курила. Может, стоит начать? Может, тогда она научится контролировать себя и перестанет быть столь импульсивной. С теми, кто сначала говорит, а потом думает, всегда что-нибудь случается. Они, например, теряют женихов. Или выходят замуж за абсолютно незнакомых людей.
— Не хотите ли выпить? — предложил мужчина. — Или перекусить?
— Если можно, пожалуйста, чашечку кофе, — попросила Кэрол и невольно посмотрела на дощечку с написанными мелом названиями блюд. — А что у вас есть из горячего?
— Я налью вам отличного супчика с горошком и ветчиной, а потом угощу прекрасным ирландским рагу. Но для начала выпейте-ка немного красного вина. — Не дожидаясь ответа, он плеснул в высокий стакан из пузатой бутылки и пододвинул Кэрол тарелку с сыром, после чего исчез на кухне, Кэрол сделала осторожный глоток, потом второй и не удержалась от третьего. Вино было восхитительное — ароматное, густое, терпкое и немного сладкое. Не успела она съесть кусочек сыра, как мужчина вернулся с тарелкой супа.
— Вам придется немного подождать, пока Дерек доберется сюда, так что не спешите. — Он улыбнулся, и в этот момент стал удивительно похож на кого-то, кого Кэрол явно знала. — А пока расскажите мне, зачем вам понадобился мой брат.
Ну конечно! Вот на кого он похож — на Дерека! Такие же русые волосы, такие же карие глаза. И даже ямочка на подбородке.
Мужчина кивнул.
— Уловили сходство, да? Только имейте в виду, что я старше вашего мужа на четыре года.
А зовут меня Эрик. Эрик Мэддиган.
Кэрол отложила ложку.
— Кэрол Гринуэй. Позвольте мне кое-что вам объяснить, мистер Мэддиган.
Брат Дерека усмехнулся.
— Только не «мистер». Мы же теперь вроде как родственники, так что называйте меня Эриком. Странно, что он нас не познакомил. С другой стороны, братишка всегда был немногословен.
— Так вот, Эрик, послушайте. Я ему не жена.
То есть… — Кэрол смешалась. — Это нелегко объяснить, но Дерек вам расскажет. Извините, я вас ненадолго оставлю.
Дамская комната находилась в дальнем конце бара. Кэрол закрыла за собой дверь, достала из сумочки платок и вытерла проступившие на лбу бисеринки пота.
— Успокойся, — твердо сказала она, глядя на себя в зеркало. — Если он согласится, то все будет в порядке. Если откажется, ты справишься со своей проблемой сама. А сейчас приведи себя в порядок.
Припарковав машину, Дерек вошел в бар и сразу направился к стойке. Звонок брата настиг его в тот момент, когда он уже собирался уходить. Эрик попросил срочно приехать в «Сьюзи Кью», подчеркнув, что дело срочное, но в детали вдаваться не стал. Может быть, заболел Сэмми и в заведении требуется его помощь?
Однако Сэмми оказался на месте, а улыбка на лице Эрика развеяла мрачные мысли Дерека.
— Что случилось?
— Хорошо, что ты пришел. Садись, надо поговорить.
— Черт возьми, Эрик, у меня куча дел, а ты гонишь брата через полгорода, чтобы сообщить о пригоревшем рулете!
— Боюсь, пригоревший рулет это цветочки. Эрик перегнулся через стойку и, заговорщицки подмигнув, прошептал:
— Она здесь. В туалете.
— Она? Кто? О ком ты говоришь?
— О твоей жене.
— О моей жене?
— Да, о ней. Появилась здесь в половине девятого. Сам понимаешь, из-за ерунды так рано не приходят. Я ее покормил, так что не беспокойся.
Дерек нахмурился. Что за чертовщина? Если бы он не знал Эрика, то подумал бы, что брат его разыгрывает.
— Наверное, это та девушка, о которой ты рассказывал. Помнишь, пару недель назад? Она еще заплатила тебе пять тысяч долларов.
Неужели Кэрол?
— Какая она из себя?
— Красивая. Такая… — Эрик поднял руку и изобразил в воздухе некую замысловатую фигуру, которую при желании можно было принять за что угодно.
— Она сказала, как ее зовут?
— Да. Представилась по полной форме. Кэрол… Кэрол…
— Гринуэй, — подсказал Сэмми.
— Точно, Гринуэй! — обрадовался Эрик. Кэрол Гринуэй.
— Ясно. — Дерек повернулся и направился к дамской комнате.
Две недели назад, после той странной свадьбы, Дерек сказал себе, что видел Кэрол в первый и в последний раз. Конечно, мысли иногда уносили его в запретную область фантазий, но он знал: это пройдет. Главное не позволять мечтам отвлекать тебя от дел, не связывать свою жизнь с тем, что недостижимо.
Дверь открылась в тот момент, когда Дерек уже взялся за ручку. Кэрол стояла перед ним прекрасная и, как ему показалось, настороженная. Он хотел что-то сказать, но слова застряли в горле.
Они смотрели друг на друга так, словно не виделись по меньшей мере полгода. Внезапно Кэрол шагнула вперед, обняла его за шею и поцеловала. В первый момент Дерек опешил, но, когда ее губы раскрылись, ему ничего не оставалось, как принять приглашение.
Кэрол отстранилась первой и посмотрела на него уже без недавней настороженности.
— Привет, — сказал Дерек.
— Привет. Ты, наверное, спрашиваешь себя, что я здесь делаю. Верно?
— Нет.
Сказать по правде, теперь, после того как они поцеловались, Дерека не интересовало, зачем она пришла. Причин много. Например, чтобы поцеловаться. За прошедшие две недели он почти забыл вкус ее губ, запах ее волос, упругую податливость ее тела. Оказывается, вспомнить так легко.
— Нет?
— Ну может быть, да. Как Фиджи? Там, наверное, настоящий рай?
— Да. Жарко, солнечно, красиво. Жаль только, что бунгало оказалось немного великовато для одинокой женщины. Но во всяком случае я прекрасно отдохнула и о многом подумала. А еще отметила очередной день рождения.
— Поздравляю. — Он протянул руку и убрал с ее щеки прядь волос.
— Спасибо. Годы идут, а ума не прибавляется. Это обо мне.
— Кэрол, зачем ты здесь?
— Я… я просто хотела увидеть тебя. — Она помолчала, покачала головой. — Нет, дело не в этом. Я прилетела сегодня утром, а у меня в доме тетя Джулиана. Собирается задержаться в Сиднее еще на неделю-две. Понимаешь, ей и в голову не пришло остановиться в отеле, потому что она считает этот дом своим. Да и зачем тратиться, если в особняке столько свободных комнат. Так что ситуация…
— Ты рассказала ей о Джейсоне?
Кэрол опустила голову.
— Нет. В общем, поэтому я и пришла. Мне снова нужна твоя помощь. Понимаешь, без тебя никак не обойтись. Я хочу… я подумала, что смогу, так сказать, арендовать тебя еще на какое-то время.
— Арендовать?
— Ну нанять. Надо, чтобы ты снова стал моим мужем. — Она схватила его за руку и втащила за собой в дамскую комнату. — В тот раз я не сказала тебе всего. Мне нужно было выйти замуж.
Обязательно.
Дерек машинально посмотрел на ее живот.
— Ты беременна?
— Нет! — с досадой воскликнула Кэрол. — Понимаешь, отец оставил мне три миллиона долларов, но распоряжается ими тетя Джулиана. Я получу деньги в одном из двух случаев: по достижении тридцати пяти лет или после замужества. До тридцати пяти мне еще далеко…
— Но почему твоя тетя настаивает на замужестве? — удивленно спросил Дерек.
— Потому что, по ее мнению, женщины не способны самостоятельно распоряжаться крупными суммами.
— Вот оно что… — протянул он. — Значит, дело было не в унижении, а в деньгах. Как это я сразу не понял.
Кэрол почувствовала, как изменился его голос.
— Мне нужны эти деньги! И не когда-нибудь, а сейчас. Я не желаю ждать до тридцати пяти лет. Понимаешь?
— Не хватает на платья и украшения? — Дерек усмехнулся. — Хочешь сменить машину?
— Нет. Повторяю, дело не в том.
Он поверил тогда в ее искренность, честность и откровенность, а теперь выяснилось, что это был лишь фасад. Кэрол ничем не отличалась от других женщин, ее интересовало только одно: что он мог сделать для нее, что она могла получить от него. Хороший урок.
Дерек отступил и засунул руки в карманы, чтобы нечаянно не прикоснуться к ней. Нельзя было ей доверять. Все женщины, даже такие красивые, как Кэрол Гринуэй, хищницы. Нет, хуже, потому что хищники не торгуют собой.
— Что ты предлагаешь?
Она вздрогнула, словно не ожидала от него такого вопроса, но он не пожалел, что спросил.
Ей нужны деньги? Отлично. Но только пусть не думает, что получит его услуги бесплатно. Теперь он знает, о какой сумме идет речь.
— Я уже думала об этом. Не сомневаюсь, что мы сможем договориться о разумной и приемлемой для тебя компенсации. Но это потом. А сейчас мне нужно, чтобы ты поехал со мной. С вещами.
Дерек прислонился к стене и еще раз посмотрел на Кэрол. Ничего особенного. Да, конечно, красивая женщина, но он не такой дурак, чтобы клюнуть на одну наживку два раза.
Пусть замышляет что хочет, теперь он надежно защищен.
— Нет.
— Что? — Она явно не ожидала отказа. — Почему?
— Я никуда не поеду до тех пор, пока мы не договоримся об условиях… — он усмехнулся, — моей аренды. На какой срок ты рассчитываешь?
— По меньшей мере на месяц.
— Моя дневная ставка сто пятьдесят долларов, — сказал Дерек, слегка завышая цифру. Тридцать умножаем на сто пятьдесят и получаем четыре с половиной тысячи. Не считая, разумеется, расходов.
— Ты зарабатываешь в день сто пятьдесят долларов? Это кем же надо быть, чтобы так дорого себя ценить? Автомехаником?
— Нет, я частный детектив. Не забыла?
— Верно. Тогда все в порядке. Сто пятьдесят долларов в день плюс расходы, ограниченные верхним пределом в три тысячи. — Она протянула руку.
Пальцы у нее были теплые и тонкие, и в какой-то момент Дерек почувствовал, что не хочет их отпускать.
— Договорились. — Он отступил.
— Хорошо, тогда поедем. Надо захватить твои вещи. Я сказала Стефани, что мы вернемся к обеду. Времени у нас вполне достаточно, чтобы все обговорить, сочинить общую версию и уточнить детали.
Дерек кивнул и, открыв дверь, пропустил ее вперед.
Эрик и Сэмми пили кофе.
— Я ухожу, — бросил на ходу Дерек. — Меня не будет несколько недель. С Бобби свяжусь сам.
— Спасибо за помощь, Эрик, — добавила Кэрол. — И за суп. Надеюсь, мы еще увидимся.
Эрик молча помахал рукой. Сэмми кивнул.
Кэрол сразу направилась к своему автомобилю.
— Что ты будешь делать с машиной?
— Оставлю здесь. Пусть ею пока пользуется брат. — Дерек протянул руку.
— Что? — недоуменно спросила Кэрол.
— Ключи. Я же твой муж.. Мужья всегда сидят за рулем.
— Только не за рулем моей машины. Она у меня с норовом.
— Будем ругаться?
Кэрол неохотно отдала ключи. Дерек уселся на место водителя.
— Садись.
Она покачала головой.
— Нет.
— В чем дело?
— Муж всегда помогает жене сесть в машину.
Дерек нахмурился. Вот так. Ты еще и не женился по-настоящему, а тобой уже командуют.
Однако делать было нечего. Он выбрался из автомобиля, обошел его и открыл дверцу.
— Что дальше? Начнешь давать мне указания? Толкать под руку? Жены ведь ведут себя именно так, верно?
Кэрол промолчала. Дерек усмехнулся. Возможно, этот «брак» именно то, что ему нужно, чтобы окончательно убедиться в преимуществах независимого существования. Чтобы остаться мужчиной, надо остаться холостяком.
5
Они вернулись в особняк раньше намеченного времени. Стефани встретила «супругов» в холле.
— К обеду вы опоздали, но я приготовила легкие закуски, — сообщила она, поднимаясь за Кэрол и Дереком вверх по лестнице. — Сандвичи, овощной салат и фруктовый пудинг, Миссис Морган в библиотеке и хотела бы видеть вас после того, как вы устроитесь.
Они вошли в комнату Кэрол, и Стефани включила свет.
— Если хотите, я помогу распаковать вещи.
— Нет, спасибо. — Дерек потянулся за бумажником, но Кэрол успела перехватить его руку.
— Передайте тете, что мы спустимся через двадцать минут. И спасибо, Стефани.
Едва за Стефани закрылась дверь, как Дерек облегченно вздохнул.
— Я уже собирался расплатиться с ней. Это, наверное, не правильно, да?
— Стефани работает на тетю Джулиану, но заботится и обо мне. Не потому что обязана, а потому что ей так хочется. — Она подошла к уютному диванчику, рядом с которым стоял чайный столик с подносом, и взяла сандвич с огурцом и сыром. — Перекуси. Стефани отличная кухарка.
— Нет, спасибо. — Дерек стоял посреди комнаты, неуверенно поглядывая по сторонам.
Кэрол подошла к комоду, выдвинула верхний ящик и вытащила стопку нижнего белья.
— Теперь это твой ящик. Если понадобится еще место, скажи. — Она небрежно бросила свои вещи в шкаф. — Ванная там. И тебе надо переодеться.
Дерек посмотрел на себя и недоуменно пожал плечами.
— Тебя не устраивает то, как я одет сейчас?
Ее взгляд скользнул по футболке, обтягивающей мускулистую грудь, по плотно облегающим узкие бедра джинсам.
— Тетя Джулиана требует, чтобы все переодевались к обеду. Таковы правила.
— Но мы же не собираемся обедать.
— Тем не менее. Таковы правила. Тебе придется им подчиняться. Что у тебя с собой?
— Пара футболок, джемпер, брюки… — Дерек расстегнул «молнию» на сумке и, порывшись в содержимом, вытащил темно-зеленый джемпер. — Как насчет этого?
— У тебя нет пиджака, рубашки, галстука?
— Нет. Мне они ни к чему. Когда надо приодеться, я беру что-нибудь подходящее у Эрика.
— Ладно. Покупки сделаем завтра. — Кэрол распахнула дверцы шкафа. — Посмотрим, не осталось ли что от Джейсона. Ты неплохо смотрелся в его смокинге.
— Я не собираюсь носить чужую одежду. — Дерек сердито схватил сумку и, шагнув к комоду, начал было раскладывать вещи, но наткнулся на кружевной бюстгальтер, — Эй, это твое.
Кэрол покраснела.
— Извини. — Стараясь скрыть смущение, она развернула джемпер и удивленно покачала головой. — Ого, отличная фирма.
— Подарок сестры на Рождество. Я его ни разу не надевал.
— Хорошая вещь. Его можно носить и без рубашки. И надень брюки. В ближайшие дни мы купим тебе самое необходимое.
Он не ответил и совершенно неожиданно для нее стащил через голову футболку и протянул руку за джемпером.
Кэрол не успела отвернуться, и теперь ей ничего не оставалось, как смотреть на полуобнаженного мужчину с рельефной мускулатурой, подтянутым животом и смуглой кожей.
— Мы… — Она сглотнула и отвела глаза. Нам надо обговорить детали. Не забывай, что медовый месяц мы провели вместе. Рассказывать буду я, а твое дело молчать, кивать и улыбаться.
— Рассказчик из меня неважный, — согласился Дерек.
— И еще… Нам надо как-то демонстрировать… э-э-э… горячие чувства. Пусть тетя Джулиана видит, что мы влюблены. Но ей определенно не понравится, если мы станем вешаться друг на друга. У нее несколько старомодные представления о том, что прилично и что нет.
— Так что мне надо делать?
— Например, держать меня за руку.
Дерек послушно последовал совету, и, когда их пальцы переплелись, Кэрол словно ударило током. Ощущение было настолько сильным, что она едва не отдернула руку.
— Так?
— Хорошо. А теперь попробуй меня обнять.
Дерек положил руку ей на талию.
— Пойдет? — Его ладонь скользнула выше, по спине.
— Д-да…
— Что-нибудь еще?
— Ммм… разве что… если тебе не очень трудно…
— Поцеловать? — подсказал он.
— Да.
Его губы едва не обожгли ей шею.
— Здесь?
Кэрол знала, что больше не выдержит этой муки, что если он продолжит пытку .
— Пожалуй… немного чересчур. О… да, хорошо.
Дерек отстранился с легкостью человека, отказывающегося от нелюбимого блюда.
— Да, ты права. Это уже лишнее.
Кэрол моргнула, потом кивнула.
— Вот именно. Поглаживание по руке, легкий поцелуй в щеку. Но не больше. — Она отступила и села на диван, положив руки на колени. — Если тетя начнет задавать трудные вопросы, не теряйся. Главное — не молчи. Она не любит подолгу задерживаться на какой-то одной теме.
— Думаю, перехитрить старушку будет не так уж и трудно. Когда, по-твоему, она отдаст тебе деньги?
— Мне не нужно ее обманывать, да я и не хочу этого. Деньги ведь мои. Их оставил мне отец.
Если бы он не назначил свою сестру распорядителем фонда, все было бы в порядке. А так приходится подчиняться установленным ею правилам. Ничего не поделаешь.
— Рано или поздно ты все равно получишь свои деньги.
— Да, но они нужны мне сейчас.
— Зачем?
— У меня есть на то свои причины. Тебя это не касается.
Кэрол никому не рассказывала о планах открыть в Сиднее центр детского творчества и не собиралась посвящать в них Дерека. Возможно, дело было в суеверии; ей казалось, что, как только она проболтается, случится нечто ужасное и мечта никогда уже осуществится.
Дерек пожал плечами.
— Не хочешь — не говори. Просто любопытно, на что можно потратить такую кучу денег. — Он надел джемпер и начал снимать джинсы.
Кэрол отвернулась.
— Мне тоже надо переодеться. Ты не…
— Я отвернусь.
— Хорошо… Джейсон.
Через пять минут они уже спускались по широкой мраморной лестнице. Кэрол натянуто улыбалась, стараясь скрыть огорчение. Две недели назад ей казалось, что главные трудности уже позади, что по возвращении с Фиджи все формальности ограничатся коротким визитом в Брисбен, что тетя не посмеет устанавливать новые барьеры на ее пути к наследству. И вот на тебе!
Кэрол не нравилось лгать и обманывать, но она утешала себя тем, что ложь и обман служат доброму делу. Конечно, можно было бы подождать еще в надежде встретить другого. Но где гарантия, что другой не окажется хуже первого? После ошибки с Джейсоном она уже не могла доверить себе столь важный выбор. Набраться терпения и отложить исполнение мечты до исполнения тридцати пяти лет? Ну уж нет!
На последней ступеньке Дерек взял ее за руку.
— Веди.
Тетя Джулиана расположилась в библиотеке в огромном кожаном кресле. Рядом, на низком круглом столике, стоял поднос с бутылкой бренди — этот напиток миссис Морган предпочитала всем остальным. Когда Кэрол и Джулиана вошли, старуха даже не подняла головы от тяжеленного фолианта, лежавшего у нее на коленях, и они, стараясь не шуметь, устроились на кожаном диванчике. Стефани налила обоим бренди и молча отошла к окну. Минут через пять миссис Морган подняла голову и удивленно посмотрела на племянницу и ее мужа.
— Ага, это вы. Надеюсь, Кэрол, ты не перележивала на солнце. Ультрафиолет опасен для кожи.
— Нет, тетя. Я всегда брала с собой зонтик.
Погода на Фиджи была замечательная. Я привезла вам сувенир, плед ручной работы.
— Да, с погодой нам повезло, — поддержал ее Дерек.
— Что еще вам там понравилось? — пронзая его пристальным взглядом, спросила старуха.
Кэрол похолодела. Вот и все. Сейчас Дерек не найдется что сказать, сконфузится, а потом и вовсе впадет в кому и провалит экзамен.
— Каноэ, — без запинки ответил Дерек. — Вы знаете, как туземцы делают каноэ? Берут толстый ствол…
— Мы еще поговорим с вами на эту тему. Миссис Морган подала знак Стефани и, опираясь на ее руку, тяжело поднялась. — Вы интересный молодой человек, Джейсон.
Дерек поспешно вскочил на ноги.
— Спасибо, мэм.
Проводив тетю взглядом, Кэрол улыбнулась и покачала головой.
— Ты явно ей понравился.
— Похоже, у нас взаимная симпатия. Надеюсь, больше тестов не будет.
— По крайней мере, не сегодня. — Кэрол положила руку ему на локоть, приподнялась на цыпочках и поцеловала его в щеку. — Знаешь, ты хороший муж.
— Именно за это мне и платят, — совершенно серьезно ответил он, но не выдержал и улыбнулся.
У нее вдруг перехватило дыхание. На мгновение Кэрол забыла, что все это лишь игра, что стоящий рядом красивый мужчина в действительности и не муж ей.
— По-моему, пора спать, — пробормотала она. — Я совершенно не выспалась прошлой ночью.
Дерек кивнул, но, прежде чем уйти, захватил оставленную миссис Морган книгу.
— Говорят, на новом месте трудно уснуть.
Они вышли в коридор, и Дерек обнял ее за талию. В этом не было никакой необходимости, потому что на них никто не смотрел, но Кэрол понравился жест, поддерживавший иллюзию придуманного чувства.
Однако что будет дальше? Что произойдет, когда дверь спальни закроется? Продолжат ли они игру или вернутся в чисто деловые рамки? На каждый шаг приходилось уже по два тревожных стука в груди. У нее ведь не было брачной ночи. Только вот ночи весной такие короткие…
6
Поднимаясь по лестнице, проходя мимо висящих на стенах странных картин, ощущая под ногами мягкую ковровую дорожку, держа под мышкой тяжелую книгу стоимостью в пару сотен долларов, Дерек снова и снова напоминал себе, что он и Кэрол принадлежат к двум разным мирам. Лежавший в бумажнике чек на пять тысяч означал для него небольшое состояние, а для нее был мелочью, с которой не жалко расстаться. Он не мог винить Кэрол в том, что она родилась, выросла и жила в другом мире. Судьбу не изменишь. Некоторые пытаются это сделать через брак, но стоит ли результат жертвы?
Дерек остановился у двери спальни. Кэрол прошла к широкой деревянной кровати. Все в этой спальне, как и в остальных комнатах особняка, говорило о богатстве: антикварная мебель, роскошные портьеры, мягкий ковер на полу, изящные безделушки, каждая из которых стоила, должно быть, не одну сотню долларов. Какой контраст по сравнению с его более чем скромной квартиркой!
Да и сама хозяйка особняка вполне соответствовала окружающим ее роскоши и богатству.
Дерек видел красивых женщин, но в Кэрол было еще кое-что помимо тонких, выразительных черт и соблазнительного тела. Она не походила на тех представительниц прекрасного пола, которых он встречал в баре брата или в компаниях. В ней чувствовался класс. Шик. То, что раньше называли породой. В общем, женщина не его круга.
— Что ж, думаю, вечер прошел не так уж и плохо, — пробормотала Кэрол, рассеянно разглаживая складки на покрывале.
— Как, по-твоему, она что-то подозревает? — Дерек положил принесенную книгу на журнальный столик.
Она быстро повернулась к нему.
— А ты как считаешь?
Он пожал плечами.
— Трудно сказать. Я ведь не знаю ее так, как ты.
Встреча с миссис Морган действительно прошла весьма странно. Старуха словно не замечала свою племянницу, делая вид, что интересуется только древностями. Но Дерека это притворное равнодушие не обмануло.
— На мой взгляд, твоя тетя пытается изобразить Чокнутого Профессора.
— Ты хочешь сказать, что она видит и понимает гораздо больше, чем хочет показать?
— Примерно так.
Кэрол сняла с кровати покрывало и начала его складывать.
— Знаешь, для меня она всегда оставалась загадкой. Моя мать умерла, когда мне было десять лет, а отец пережил ее на четыре года. С тех пор всей моей жизнью руководила тетя Джулиана. Кроме нее, у меня нет других родственников. — Она печально вздохнула. — Но я совершенно не представляю, каковы ее планы в отношении меня.
— А разве это так важно?
Кэрол опустилась на край кровати. Она напоминала промокшую под дождем птичку, у которой есть золотая клетка, но нет самого обычного гнезда из веточек и перьев. Дереку нестерпимо хотелось подойти к ней, сесть рядом, обнять за плечи или взять за руку, сказать что-нибудь утешительное и снова увидеть ее улыбку, но сейчас, когда они остались вдвоем, это означало бы отступление от правил игры и переход к другим правилам, принять которые было бы полнейшим безумием.
— Каждому человеку приятно чувствовать, что на свете есть кто-то, кому ты не безразличен. У тебя есть семья, есть брат и сестра. Они любят тебя, и ты это знаешь. У меня нет никого.
Только тетя Джулиана.
Дерек подумал о своей матери. Разве она думала о детях, когда бросала их? Разве могут они, теперь уже взрослые, рассчитывать на ее безусловную любовь? К сожалению, родственные узы не крепче любых других.
— Наверное, ты права, — пробормотал он.
Соблазн открыться Кэрол, поведать ей о своих проблемах, получить ее сочувствие был велик. Но она — женщина, такая же, как его мать, а значит, ей нельзя доверять.
— Расскажи о своей семье, — неожиданно попросила Кэрол.
Дерек решительно пересек комнату и, взяв сумку, начал раскладывать оставшиеся вещи.
— В этом нет никакой необходимости.
В комнате повисла долгая гнетущая тишина.
Наверное, Кэрол не ожидала такого резкого отказа, потому что на ее лице появилось немного удивленное выражение. Потом она сжалась, как будто от удара, и опустила глаза.
— Извини, я не мастер вести такого рода разговоры. — Дерек подошел к ней и погладил по плечу. — Спорт, погода, текущие события…
Не больше.
— Не извиняйся. Ты абсолютно прав. С какой стати нам обсуждать личные проблемы. Я просто постоянно забываю, что ты всего лишь выполняешь работу.
— Ты же сама этого хотела, верно?
Кэрол кивнула, повела плечом, освобождаясь от его руки, и поднялась.
— Я собираюсь принять душ, если только ты не хочешь пойти первым.
— Нет, я подожду. — Он огляделся. — Как будем спать?
Ее взгляд метнулся к кровати, и Дерек подумал, что Кэрол пригласит его разделить это необъятное ложе с ней. Приятная перспектива, но судьбу все же лучше не искушать.
— Я могу разместиться на диване.
— Нет, — возразила Кэрол. — На диване лягу я. Для тебя он слишком мал. К тому же…
Дерек приложил палец к ее губам.
— Дома я всегда сплю на диване, так что с этим у меня никаких проблем. А если будет уж очень неудобно, переберусь на пол — ковер достаточно мягкий. Так что не спорь.
Она развела руками и, не говоря больше ни слова, направилась к ванной.
Когда дверь за Кэрол закрылась, Дерек вздохнул с облегчением. Работа, представлявшаяся поначалу синекурой, превращалась в настоящую пытку. И причина заключалась в появившемся между ним и Кэрол напряжении. Пожалуй, он с большим удовольствием провел бы эти полчаса в обществе Джулианы Морган.
Из ванной донесся шум бегущей воды. Перед глазами Дерека возникла нарисованная воображением картина: Кэрол, закрыв глаза, обнаженная, стоит под горячими струями, стекающими по спине, устремляющимися с плеч к ложбинке между грудей и…
Он выругался себе под нос и, закрыв лицо руками, покачал головой. Это безумие. За такую пытку надо платить вдвойне или даже втройне. О чем, черт возьми, она думала? Как представляла себе их совместное существование в такой интимной близости друг от друга?
В конце концов надо быть каменным истуканом, чтобы не испытывать вполне естественных человеческих желаний, находясь рядом с красивой женщиной.
Подумав, Дерек еще раз бросил взгляд на дверь ванной и шагнул к двери. Зачем подвергать себя лишним испытаниям? Сейчас Кэрол появится оттуда в банном халате — а может быть, в чем-то более откровенном, — разрумяненная, с влажными волосами и с капельками воды на атласной коже. Он не ручался, что сумеет удержать в узде свои эмоции. Нет, надо убраться из этой комнаты подальше от соблазна и дать ей время лечь в постель и выключить в свет.
В холле было темно и тихо, мягкая дорожка заглушала шаги. Дерек осторожно открыл дверь в кухню и застыл на пороге, обнаружив, что Стефани Макалистер тоже еще не спит.
— А я думала, что вы уже легли, — с улыбкой сказала она, убирая со стола вазочку с медом.
— Трудно уснуть в чужом доме, — признался Дерек. — Наверное, чтобы привыкнуть, надо прожить здесь хотя бы несколько дней.
— Если хотите, я приготовлю что-нибудь перекусить. Бутерброд? Чай?
— А пива у вас не найдется?
Стефани кивнула и, открыв холодильник, достала две бутылки «будвайзера».
— Стакан нужен?
— Нет. — Дерек с удовольствием сделал пару глотков и опустился на стул. — Хорошо.
Стефани тоже налила себе пива.
— Миссис Морган не пьет ничего, кроме бренди, а я, признаться, люблю пиво.
— У моего брата бар на Альфред-стрит, — начал Дерек и с опозданием понял, что проболтался. — То есть я хочу сказать… — Он замялся, придумывая, как продолжить мысль, но в голову ничего не приходило.
— Не надо, — просто сказала Стефани. — Я в курсе вашей игры.
Дерек мысленно выругался, но постарался сохранить спокойствие.
— Игры? Какой игры? Не понимаю, что вы имеете в виду.
— Отлично понимаете, Джейсон. Кстати, можете сказать мне ваше настоящее имя.
— Меня зовут Джейсон. Джейсон Роуз. — Он посмотрел на Стефани и увидел, что та улыбается. — Ладно. Я Дерек Мэддиган. Как вы узнали?
— Кэрол рассказывала о Джейсоне. Вы совсем на него не похожи. Я знала, что она очень хотела получить наследство, и боялась, как бы девочка не наделала глупостей. Что случилось с Джейсоном?
— Он улетел в Америку.
— Честно говоря, я вообще сомневалась в его существовании. А как вы оказались замешанным в проблемы мисс Кэрол?
Дерек пожал плечами и сделал еще глоток.
— Ей срочно потребовался муж, а тут как раз подвернулся я. Стечение обстоятельств. Она сделала мне предложение, от которого я не смог отказаться.
— Значит, наша малышка решила пойти ва-банк. Что ж, это в ее стиле.
— Вы знаете ее лучше, чем я. По-моему, Кэрол не привыкла отказываться от того, что считает своим.
— Деньги действительно принадлежат ей, но у миссис Морган свои резоны.
— Так вы на ее стороне?
Стефани подлила себе пива.
— Видите ли, Дерек, мисс Кэрол очень искренняя и честная. Но когда она ставит перед собой цель, то часто устремляется к ней напролом и не задумываясь о последствиях. Упрямая и целеустремленная, но никак не эгоистичная. — Она с явным удовольствием сделала большой глоток. — Я не могу осуждать человека, который стремится получить то, что принадлежит ему по праву. Миссис Морган играет с племянницей как кошка с мышкой. У девочки и без того выдалось нелегкое детство, а тут еще тетя со своими викторианскими взглядами.
Война между ними идет уже много лет, — Из-за чего же? — поинтересовался Дерек.
— Мать Кэрол была женщиной совсем иного типа, чем миссис Морган. Она уделяла дочери много внимания, прививала ей любовь к искусству, возможно, немного баловала.
Потом, после смерти миссис Гринуэй, отец фактически предоставил Кэрол самой себе.
Трудно сказать, что из этого вышло бы, если бы за девочку не взялась ее тетя. Миссис Морган всегда недолюбливала свою невестку, считала ее авантюристкой, недостойной мистера Гринуэя. Между супругами действительно была большая разница, причем не только в возрасте.
— Вы хорошо знали мать Кэрол?
Стефани пожала плечами.
— Не могу этого сказать. Она происходила из рабочей семьи, получила самое обычное образование и зарабатывала на жизнь официанткой в ресторане. Но чего у нее не отнять, так это силы воли и желания подняться выше.
— Значит, миссис Морган…
— После смерти брата миссис Морган не могла не позаботиться о его дочери, но при этом иногда смотрела на Кэрол, как на обузу, как на печальное напоминание о том, что брат не устоял перед низменным инстинктом. По-моему, для нее стали большим сюрпризом успехи племянницы в колледже.
— Кэрол окончила колледж?
— Да. И хотела продолжить обучение в университете, но миссис Морган потребовала, чтобы она получила какую-нибудь практическую специальность. Кэрол пришлось подчиниться и выучиться на бухгалтера.
— Кэрол — бухгалтер?!
— Смешно, да?
— Поверить трудно. А для чего ей нужны деньги?
Стефани допила пиво.
— Мисс Кэрол как-то обмолвилась, что хочет открыть центр детского творчества. Миссис Морган не знает о ее планах, а если узнает, то, боюсь, отнесется к ним без особого энтузиазма.
В прошлом году, когда Кэрол работала в компании…
— Кэрол — работала?
— Да, а что?
Дерек удивленно покачал головой. Он думал, что Кэрол проживает семейные денежки, что она не более чем испорченная и взбалмошная красотка, привыкшая поступать наперекор всем, а оказалось…
— Почему, по-вашему, для Кэрол так важны эти три миллиона?
— Полагаю, ей прежде всего хочется реализовать себя, ведь для творческих людей это важно. Она хочет почувствовать себя свободной, независимой, а вот тетя… Мне кажется, миссис Морган привязалась к ней и не хочет отпускать.
Дерек убрал со стола пустую бутылку.
— Вы расскажете ей о нас?
Стефани покачала головой.
— Пусть тетя и племянница решают свою проблему сами. Вы здесь ни при чем. В общем, нам остается только наблюдать за развитием событий. Согласны?
— Согласен. — Дерек повернулся и шагнул к двери, но на пороге обернулся. — Спасибо за пиво. Приятно было поболтать. Спокойной ночи, Стефани.
— Спокойной ночи, мистер Джейсон.
Пробираясь по темному затихшему дому, Дерек думал о том, что, похоже, ошибся в отношении Кэрол. Ею руководила вовсе не жадность. Что ж, поживем — увидим, решил он, осторожно открывая дверь в спальню. В конце концов она его «жена» и заслуживает хотя бы справедливого отношения.
Кэрол в очередной раз перевернулась и поправила подушку. Сон упрямо не шел. Тело ныло от усталости, но натянутые до предела нервы не позволяли расслабиться. Выйдя из ванны, она рассчитывала увидеть Дерека на диване, но он исчез. Паника выгнала Кэрол из комнаты, но, сбежав по лестнице, она остановилась как вкопанная — из кухни доносились приглушенные голоса, один принадлежал Дереку.
— Успокойся, — пробормотала Кэрол. — Никуда он не убежал.
Однако сомнения вернулись уже на лестнице. А что, если обещанная сумма показалась ему недостаточной? Может быть, предложить больше, тем более что у нее нет и обещанных четырех с половиной тысяч? И чем она расплатится с ним, если план по тем или причинам провалится и тетя Джулиана откажет ей в доступе к фонду? Нет, об этом лучше не думать.
Кэрол застонала и перевернулась на спину.
Две недели с Дереком Мэддиганом. Четырнадцать ночей в одной комнате с мужчиной. Смотреть на него, слушать его голос, чувствовать его близость. Хватит ли у нее выдержки?
С Джейсоном Роузом таких проблем не возникало. Кэрол не была влюблена в него, но он ей нравился. Она довольно легко убедила себя в необходимости быть прагматичной в том, что касается брака. Оба не пылали страстью, и Кэрол это представлялось скорее преимуществом, чем недостатком. Пусть поначалу будет дружба. Отсутствие в их отношениях секса нисколько не тревожило и Джейсона. Более того, он даже настаивал на том, что нужно поберечь себя до свадьбы. Тогда это показалось Кэрол благородством, пусть и несколько старомодным. Теперь же…
— А ведь стоило задуматься, — пробормотала она, глядя в потолок и вспоминая, с какой ловкостью Джейсон подавлял ее редкие попытки перевести их отношения в более близкие. Какой мужчина откажется от того, что ему преподносят на блюдечке?
Хотя… Может быть, проблема заключалась не в Джейсоне, а в ней? Может быть, это она подсознательно противилась высвобождению чувственной стороны своей натуры? Кэрол видела, с каким обожанием относился к матери отец, а потом стала свидетельницей того, как подкосила его ее преждевременная смерть. Душа Питера Гринуэя умерла в тот день, когда скончалась его жена. В последующие годы умирала его физическая оболочка, и наблюдать за этим, зная, что помочь уже нельзя, было мучительно тяжело. Возможно, именно тогда Кэрол осознала великую разрушительную силу любви и страсти. Осознала и испугалась.
За исключением нескольких моментов, она не предпринимала попыток затащить Джейсона в постель. А он, по всей вероятности, не питал к ней горячих чувств. Тогда почему предложил ей выйти за него замуж?
Ради будущих миллионов? Но она никогда не рассказывала Джейсону о фонде, не строила вместе с ним планы на будущее. Странно.
Вообще-то не мешало бы последовать совету Дерека и навести справки о сбежавшем из-под венца женихе.
Кэрол снова повернулась на бок. Надо же такому случиться, что первым попавшимся ей под руку человеком оказался именно Дерек! Разве могла она подумать, что тот, кто должен был лишь технически заменить Джейсона всего на один день, всколыхнет в ней такие сильные чувства? Впервые в жизни Кэрол не давало покою желание близости с мужчиной.
В коридоре послышались осторожные шаги.
Дверь приоткрылась, скрипнула, открылась шире. Кэрол села, прижав подушку к груди.
— Вернулся.
Дерек прошел к дивану.
— Ты не спишь?
Она включила лампу на прикроватной тумбочке.
— Не могу уснуть. Наверное, с непривычки.
На Фиджи никогда не было так тихо.
Дерек кивнул и стал снимать джемпер. Потом туфли, потом носки.
— Просто у тебя был нелегкий день.
— Да, наверное. А ты… ты разговаривал со Стефани?
Он удивленно посмотрел на нее.
— Да, но как ты узнала?
Кэрол улыбнулась.
— Я ходила тебя искать и услышала в кухне голоса. О чем вы говорили?
— Да так, о разном.
— А я думала, что ты ушел. Насовсем.
— Мы же заключили договор. Не бойся, я тебя не подведу.
— Я бы не стала тебя винить, если бы и ушел.
Не каждый стал бы участвовать в такой авантюре.
— Да, план немножко сумасшедший, — согласился Дерек, расстегивая «молнию» на брюках.
Кэрол закрыла глаза, а когда открыла их, он уже остался в одних трусах. Может быть, ее не тянуло к Джейсону столь сильно, потому что у него не было тела греческого атлета?
Дерек сел на диван.
— И все-таки для чего тебе деньги? Не хочешь рассказать?
— У меня есть кое-какие проекты, — пробормотала Кэрол, — но, чтобы их реализовать, требуется время. Поэтому я и не хочу ждать до тридцати пяти лет.
— Что за проекты? — Он вдруг встал и, подойдя к кровати, выключил лампу и присел на край матраса. — Или это тайна?
Кэрол едва видела его в темноте, но чувствовала тепло его тела и слышала его дыхание.
Ее сердце привычно отреагировало на близость Дерека тем, что перешло на работу в ускоренном режиме.
— Нет, не тайна. У меня есть план, но я не хочу говорить о нем раньше времени. Знаешь как бывает: только размечтаешься о чем-то, тут же обязательно что-нибудь да случится. Скажу одно: деньги пойдут на хорошие цели.
Дерек взял ее руку, поднес к губам и поцеловал сначала один палец, потом другой.
— Мне можно доверять.
А почему бы действительно не посвятить Дерека в свой маленький секрет? — подумала Кэрол.
— Хорошо. Слушай. Я хочу открыть центр детского творчества. У меня даже есть здание на примете. После занятий в школе ребята смогут заниматься тем, что им действительно интересно: ставить спектакли, учиться музыке, танцам, живописи. Я хочу нанять самых лучших преподавателей. Уверена, такой центр необходим. Надеюсь, что меня поддержат и городские власти., — И ты готова потратить на это собственные деньги? — с некоторым удивлением спросил Дерек. — Не боишься, что тебя сочтут… как бы это сказать…
— Эксцентричной? — подсказала Кэрол.
— В лучшем случае. Имея в распоряжении три миллиона долларов, можно превратить свою жизнь в сказку.
— Так ты со мной не согласен? — Глаза уже привыкли к темноте, и Кэрол увидела, что он задумчиво качает головой. — А на что бы ты потратил такие деньги?
Дерек пожал плечами.
— Никогда об этом не задумывался. И, надеюсь, жизнь не поставит меня перед таким вопросом. Но твоя идея достойна уважения.
Кэрол схватила его за руку, словно испугалась, что он может подняться и уйти.
— Ты и вправду так думаешь?
— Конечно. Будь у меня в детстве возможность посещать такой или подобный центр, может, и не стал бы футболистом, а пошел по другому пути.
Она улыбнулась.
— Сожалеешь?
— Теперь сожалеть поздно. Надо думать о настоящем. — Дерек замолчал, но не выпустил ее руку и не сделал попыток встать.
— Я рассказала тебе о своем секрете, а теперь ты расскажи о своих.
— У меня их нет.
Кэрол села поудобнее, прислонившись к его плечу.
— Обещаю, что никому ничего не расскажу.
Он пристально посмотрел на нее, и ей стало немного не по себе. Неужели Дерек хочет того же, чего хочет и она? Если да, то как им быть?
Сделать шаг навстречу друг другу или отступить?
— Ладно, — сказал наконец Дерек. — Подвинься.
Кэрол послушалась, и он лег рядом, вытянув длинные ноги и подложив руку под голову.
— Мой отец был рыбаком, а мать бросила нас, когда мне едва исполнилось четырнадцать.
— Но ведь с тобой ничего плохого не случилось?
— Нет. Я удержался.
— Что же тебя удержало?
Он пожал плечами. Кэрол успела привыкнуть к тому, что Дерек часто прибегает к этому жесту. Ей нравились его немногословие, рассудительность, осторожность. Мужчина и не должен трещать как сорока. Сдержанность, как говорила ей мать, важнейшее качество в браке, и лучше, если им обладает муж.
— Однажды я едва не попал в тюрьму. Мы с приятелем угнали машину и успели погонять по улицам, прежде чем нас задержала полиция. Владельцем машины оказался тренер футбольного клуба. Он сказал, что поможет нам остаться на свободе, если мы пообещаем четыре раза в неделю приходить на тренировки его команды.
— И вы согласились?
— Другого выхода у нас не было. Через год я уже подписал свой первый в жизни контракт.
Моя футбольная карьера длилась тринадцать лет.
— А твой друг?
— Его хватило на пару тренировок. Потом он все же попал в тюрьму, и я не знаю, где он сейчас и чем занимается.
— А ты подрабатываешь наемным мужем, — неудачно пошутила Кэрол и тут же прикусила язык.
К счастью, Дерек не обиделся, а рассмеялся.
Делал он это нечасто, и она восприняла такую его реакцию как свою небольшую победу.
— Можно и так сказать, хотя я считал, что оказываю тебе любезность. — Он обнял ее за плечи и привлек к себе.
Кэрол напряглась, ожидая, что последует дальше, но Дерек ограничился тем, что поцеловал ее в лоб.
— Думаю, тебе пора спать.
Она положила голову ему на плечо и закрыла глаза. Копившаяся в течение дня усталость навалилась внезапно, как снежная лавина.
— Как я устала… — прошептала Кэрол.
— Спи. Я буду рядом.
Его губы коснулись ее щеки, и она улыбнулась. Может быть, все не так уж и плохо, и брак-маскарад окажется интересным и приятным приключением. Нужно лишь сделать так, чтобы Дерек почаще оставался в ее постели.
7
Дерек медленно открыл глаза и обнаружил, что лежит на чужой кровати. Сначала он подумал, что накануне перебрал лишнего в баре Эрика, но голова не болела, а во рту не было непременной для такого случая сухости. Он приподнялся на локтях и оглядел комнату.
Кэрол… Ну конечно. Дерек перевернулся на живот и закрыл глаза. Впервые в жизни он провел в постели с женщиной всю ночь. И, что интересно, без секса. Действительно, жизнь полна чудес.
Разумеется, мысль о том, чтобы заняться с Кэрол любовью, приходила ему в голову.
Но каждый раз, когда она там появлялась, срабатывал какой-то тормоз. Наверное, так оно даже и лучше. Впереди у них две недели, и если проявить слабость сейчас, то дальше будет только хуже. Игра идет на чужом поле, и ему следует придерживаться осторожной тактики. Секс неизбежно порождает эмоциональные отношения, от которых рукой подать до любви. А уж любовь — это полная капитуляция. Потом любовь проходит, и выясняется, что ты капитулировал ради химеры, туманного образа, существующего только в воображении романтиков.
Дверь ванной открылась, и оттуда вышла Кэрол. Не поднимая головы от подушки, Дерек наблюдал за ней, прищурив глаз. На ней был легкий, свободного покроя халат, перехваченный пояском и позволявший оценить достоинства ее фигуры.
Кэрол посмотрела в его сторону, но, вероятно, решила, что он еще спит. Дальше случилось то, что потребовало от Дерека напряжения всей силы воли. Кэрол повернулась спиной к кровати и, развязав поясок, легко освободилась от одежды. Халатик соскользнул с плеч и мягко упал к ногам, а Дерек получил редкую возможность проследить за ходом весьма интимного процесса. По-прежнему стоя к нему спиной, Кэрол открыла шкаф и достала кружевной бюстгальтер и трусики. Дерек прикусил губу, чтобы не застонать. У нее было идеальное тело, с изгибами и выпуклостями в нужных местах и атласной кожей.
Разумеется, созерцание обнаженной женской натуры не могло оставить Дерека равнодушным. Он понимал, что должен отвернуться или дать знать, что уже проснулся, но на первое у него не хватало воли, а на второе решительности. И, лишь когда Кэрол надела блузку с короткими рукавами и застегнула пуговицы, Дерек позволил себе пошевелиться.
Она быстро обернулась.
— Доброе утро. Ты проснулся?
Дерек сел, притворно протер глаза и для пущей убедительности зевнул. Сердце колотилось так, словно он только что отыграл два полных тайма.
— Проснулся.
— Тогда вставай. Я хочу показать тебе кое-что.
Кэрол, так и не потрудившись надеть юбку, подошла к кровати и присела на краешек. Ее длинные ноги притягивали взгляд Дерека и не позволяли отвлечься на что-либо более прозаическое.
— Дай мне еще минутку, — пробормотал он.
Она схватила его за руку и попыталась стащить с кровати, чего Дерек допустить никак не мог. Короткая схватка закончилась победой сильнейшего, а Кэрол упала к нему на колени. Дереку стоило огромных усилий не воспользоваться ситуацией по праву победителя.
Наконец она села рядом, подобрав под себя ноги.
— Я прекрасно выспалась и сейчас полна энергии. Просто горы готова свернуть. А еще умираю от голода. Как насчет того, чтобы спуститься вниз и позавтракать?
— Пожалуй, я обошелся бы чашкой кофе. Но сначала надо принять душ, подумал Дерек.
Холодный. — Думаешь, Стефани что-то приготовила?
— Вижу, ты сова, а не жаворонок. Тебе всегда так тяжело подниматься по утрам?
— Разве уже утро?
— Солнце встало. Скоро восемь. У нас впереди целый день. Знаешь что, давай позавтракаем по пути. Прими душ и пойдем. Ну же, поднимайся.
Выхода не было. Дерек скатился с кровати и медленно выпрямился. Кэрол отвела глаза, покраснела и тоже встала.
— Пожалуй, я все же принесу тебе кофе. — Она надела короткую юбку и поспешно вышла из комнаты.
Оставшись один, Дерек снял трусы и направился в ванную, но дверь открылась, и он замер.
Кэрол заглянула в комнату.
— Я только… — Она запнулась и смущенно опустила глаза. — Извини. Я только хотела спросить, тебе с сахаром или?..
— Черный, без сахара.
Дверь закрылась. Дерек остался на месте.
Ждать пришлось не более пяти секунд. Как он и предполагал, Кэрол вернулась. Человек, плохо знающий Кэрол, мог бы подумать, что она сделала это намеренно, чтобы лишний раз полюбоваться видом обнаженного мужчины.
— Сливки?
— Немного молока.
Дверь снова закрылась, и Дерек усмехнулся.
Принимая во внимание тот эффект, который произвела на Кэрол «картинка», может быть, ему стоит почаще проводить сеансы стриптиза.
Тогда уж она точно будет держаться от него подальше.
Он взял из сумки зубную щетку и вошел наконец в ванную. Здесь его поджидал еще один сюрприз — комната была такого же размера, как спальня в его квартирке. Мраморный пол, огромная полукруглая ванна, зеркало во всю стену, хромированные краны, шкафчики с бутылочками, баночками, флакончиками… и все это сияет и блестит.
Роскошь опасна тем, что к ней быстро привыкаешь, после чего она превращается в ядро, привязанное к ноге узника. Дерек быстро принял душ, вымыл голову ароматным шампунем и почистил зубы. Покидать рай не хотелось, но он не позволил себе расслабляться и, повязав вокруг пояса широкое полотенце, вышел в спальню. Кэрол уже застелила постель и сидела возле столика, на котором стоял поднос с серебряным кофейником, двумя фарфоровыми чашками и по меньшей мере полудюжиной тарелочек и блюдечек.
— Стефани приготовила «завтрак в постель», — объяснила она. — Думает, что у нас все еще продолжается медовый месяц.
Сказать ей, что Стефани давно раскрыла их маленький секрет? Искушение было велико, но Дерек все же решил приберечь эту новость. Пусть все идет, как задумано, а потом будет видно.
Он поправил полотенце, попробовав представить реакцию Кэрол, если оно вдруг свалится. Как она поступит? Убежит? Смущенно отвернется? Или затащит его в постель?
Тем временем Кэрол начала снимать крышки с тарелок.
— Тосты. Круассаны. Омлет с помидорами и зеленым перцем. Мой любимый. — Она покачала головой. — Уж и не знаю, кто ест на завтрак такое. Посмотри. Яичница. Жареные грибы. Жареные томаты. Бекон. Сосиски. Картофельные , оладьи и консервированные бобы. Здесь столько , холестерина, что умереть можно прямо за столом. Я еще удивляюсь, как Стефани не поджарила свой фартук.
Дерек усмехнулся. Ему нравилась Стефани. Эта женщина явно знает, как угодить мужчине.
— Это ирландский завтрак. Здесь все, кроме черного пудинга.
— Хочешь сказать, что ирландцы едят пудинг на завтрак?
— Черный пудинг — это на самом деле кровяная колбаса, и выглядит он… — Дерек вовремя остановился. — Впрочем, это не важно.
Кэрол задумчиво нахмурилась и уставилась в тарелку.
— Но почему Стефани приготовила тебе…
— Наверное, просто решила, что я люблю плотно поесть. А может, это ее собственное обычное утреннее меню.
Его объяснение, похоже, прозвучало убедительно, потому что Кэрол развела руками и налила себе кофе.
— Здесь кое-чего не хватает, — заметил Дерек, качая головой.
— Чего? Подожди, я сейчас позову Стефани.
Она быстро приготовит все, что ты пожелаешь. — Кэрол вскочила и метнулась было к двери, но Дерек поймал ее за руку.
— Подожди.
На ее губах остался вкус земляничного джема, которым она намазала круассан, и, возможно, именно поэтому поцелуй затянулся на добрую минуту. Оторвавшись наконец от Кэрол, Дерек взял вилку и с удовольствием подцепил кусок свежайшей ветчины.
— Нет ничего лучше, чем начать день с… Он отправил кусок в рот и причмокнул.
— С ирландского завтрака? — подсказала Кэрол. , — Нет. С поцелуя. — Дерек подмигнул ей и пододвинул тарелку с грибами. — Впрочем, завтрак тоже хорош.
Они не стали спешить. Зачем? Разве жизнь изменится к лучшему, если сорвешься из-за стола, не доев то, что приготовили специально для тебя? Бери то, что есть, и не спеши искать счастье на другом берегу, если тебе хорошо на этом.
Чем уж так вредна роскошь?
К концу завтрака, чувствуя приятную тяжесть в желудке, Дерек решил, что такая жизнь ему по вкусу. Приличная зарплата, общество красивой женщины, вкусная еда. О чем еще мечтать?
8
— Что ты об этом думаешь? — спросила Кэрол.
Они стояли перед окном на втором этаже приземистого двухэтажного здания бывшего склада, в котором только что провели не меньше получаса. Серые облупленные стены, выбитые стекла, сломанные двери и оконные рамы — все это производило далеко не лучшее впечатление. Внутри было еще хуже: сыро, темно, грязно.
Дерек задумчиво потер подбородок. Кэрол так спешила показать ему это место, так волновалась, так хотела услышать его мнение, а он не мог разделить ее энтузиазма.
— Думаю, здесь многое надо сделать.
— Знаю, — легко согласилась Кэрол. — Но зато какое отличное месторасположение! Почти центр города. И помещений много. На первом этаже можно разместить детский театр, балетную студию и танцевальный зал, а на втором, где помещения поменьше… — Она замолчала, заметив, что Дерек слушает ее не очень внимательно. — Ты с чем-то не согласен?
Он покачал головой.
— У меня два возражения. Во-первых, трех миллионов может хватить только на восстановительные и ремонтные работы и внутреннюю отделку. Во-вторых, что ты будешь делать, если тетя Джулиана не даст тебе денег?
Кэрол посмотрела на него так, словно он только что предрек конец света.
— Давай думать позитивно. Тетя Джулиана отдаст мне деньги. — В ее голосе проскользнула нотка отчаяния. — Я не могу потерять это место! Оно идеально подходит для того, что я задумала.
Дерек не стал возражать, хотя видел не только достоинства бывшего склада, но и очевидные недостатки.
— Что касается твоего замечания насчет не хватки денег, то оно справедливо, — согласилась Кэрол. — Но я и не рассчитываю финансировать все одна. Главное — предъявить городу такой центр. А потом, я в этом уверена, найдутся люди, которые заинтересуются и помогут. Не сомневаюсь, что и власти не останутся в стороне. Полагаю, можно будет учредить фонд…
— Ты понимаешь, что не справишься со всем этим в одиночку?
— Понимаю.
— Тогда я советую тебе сначала провести подготовительную работу, найти источники финансирования и надежных людей, а уж потом предпринимать какие-то действия по покупке самого здания.
— Ты прав. Но если делать все, как надо, по порядку, то на это уйдут годы, а я не хочу ждать.
Есть аргументы, с которыми не поспоришь; один из них — «я хочу», другой — «я не хочу».
— Ты уверена, что не найдешь деньгам лучшего применения?
Кэрол ответила не задумываясь.
— Да.
Дерек пожал плечами.
— Я тебе завидую.
— Если я создам центр, то выполню свое предназначение. Мне хочется создать что-то такое, что служило бы людям, чем могла бы гордиться моя мать.
— А если твоя тетя потребует каких-то подтверждений того, что ты действительно состоишь в браке? Например, пожелает увидеть брачный сертификат?
— Я все равно добьюсь своего. Отец никогда не доверил бы деньги сестре, если бы знал, что она станет чинить мне такие препятствия.
И он, и мама поддержали бы мое решение. Кэрол снова обвела взглядом унылый дворик. Здесь явно не хватает зелени. Было бы неплохо разбить цветники и даже установить фонтан. А вон там, слева, на месте стоянки, открыть небольшое кафе. По-моему…
Дерек взял ее за руку.
— Послушай меня, Кэрол: тебе следует поговорить с тетей. Может быть, она согласится с твоими планами и даже поддержит их.
— Ты плохо ее знаешь, — ответила Кэрол, качая головой. — Ее представления о жизни — это представления человека, жившего в Средние века. Послушать тетю Джулиану, так единственное будущее для меня — это родить трех детей и выходить из дома только в магазин. Идеальный муж — это тот, кто управлял бы моим капиталом и приумножал его, а любит он меня или нет, это уже неважно.
Она осеклась, поймав его внимательный взгляд.
— Что? В чем дело?
— Скажи, ты любила Джейсона Роуза? — спросил Дерек.
— Любила ли я Джейсона? — медленно повторила Кэрол. — Нет. Но он был единственным, кто предложил мне выйти за него замуж.
Кроме того, мне казалось, что с ним можно договориться. А большего и не требовалось.
— Ты поспешила и ошиблась. Делай выводы.
Он повернулся и направился к лестнице. Черт бы побрал Кэрол. Разве можно так себя недооценивать! Умная, красивая, чувственная, добрая. О такой женщине можно только мечтать. А она едва не вышла за какого-то первого попавшегося под руку авантюриста!
Кэрол последовала за ним.
— А откуда мне было знать, что Джейсон исчезнет в день свадьбы? Или, по-твоему, мне надо отказаться от мечты и ждать, пока судьба пришлет спасителя? Только где они, рыцари в сияющих доспехах? Что-то не видно. Я не хочу прожить жизнь впустую. И мне нужны мои деньги. Я же не запускаю руку в чужой карман.
— Попробуй найти их в другом месте, — коротко бросил Дерек.
— Кто же даст три миллиона долларов?
— Поищи благотворительные фонды. Обратись к частным лицам. Попробуй заручиться помощью муниципалитета. Ты пыталась это сделать?
Кэрол схватила его за плечо и заставила обернуться.
— Ты не веришь в меня? Считаешь, что у меня ничего не получится? Ты такой же, как тетя Джулиана!
Над головами у них что-то зашуршало, и Кэрол, вскрикнув, испуганно прижалась к Дереку.
— Это всего лишь голубь, — прошептал он, обнимая ее и провожая взглядом вспорхнувшую с подоконника птицу. — Испугалась? Успокойся.
Вместо ответа Кэрол еще крепче прижалась к нему. Он провел ладонью по шелковистым волосам, убрал упавшую на щеку прядь, и Кэрол, словно откликаясь на его прикосновение, подняла голову и закрыла глаза. Ее губы все еще подрагивали. Соблазн прикоснуться к ним был слишком велик, и Дерек не стал противиться желанию.
Она ответила с неожиданной пылкостью, и он понял, что уже не может остановиться, не может, да и не хочет противиться закипающей страсти. Кэрол приоткрыла губы, и его язык мгновенно воспользовался этим приглашением. В следующий момент Дерек обхватил ее за талию и рванул вверх и на себя. Дерек чувствовал на себе ее горячие руки, проскользнувшие под футболку, чувствовал ее упругие груди, вдавившиеся в его грудь, чувствовал ее стремление к нему. Кэрол обвила его за шею. Ее тело уже двигалось в ритм нарастающему в них обоих желанию, которое, как прожорливый зверь, требовало немедленного удовлетворения.
Поцелуй уже спаял их губы, и теперь тела жаждали того же. Дерек не мог остановиться и не хотел останавливаться. Удерживая Кэрол одной рукой, он расстегнул верхние пуговицы шелковой блузки и нащупал рвущийся из-под тонкой ткани бюстгальтера сосок.
Она застонала и откинулась назад, обхватив его ногами.
— Да… да… — опалил его ухо горячий шепот.
Кэрол снова прижалась к нему, вцепившись в его спину, отчаянно задвигала бедрами. Юбка сбилась вверх, и Дереку осталось только стащить кружевные трусики.
Страсть настигла их в самом неподходящем из всех возможных мест. Температура в здании приближалась к тридцати, а влажность колебалась где-то в районе девяноста девяти процентов — не самые приятные условия для первого интимного знакомства. Дерек понимал, что если пойдет дальше, то уже не остановится. Секс — это пожар, но пепелище после пожара — не очень приятное зрелище. С другими женщинами он поступал просто, уходя до того, как на смену утоленному вожделению приходила жажда эмоциональной близости. С Кэрол Дерек хотел другого.
Внезапный шорох крыльев над головой заставил их обоих вздрогнуть. На мгновение оба застыли, и этого мгновения хватило, чтобы Дерек вернул ускользнувшее было самообладание.
Желание не ослабло, но… Не здесь и не сейчас.
Потом. Скоро. Теперь они оба это знали.
— Нам надо идти, — пробормотал Дерек.
Кэрол не ответила, лишь кивнула и глубоко вздохнула. Потом высвободилась из его объятий, поправила юбку и застегнула пуговицы на блузке.
— Думаю, нам лучше не переходить к этой части брачных отношений.
— Может быть, просто стоит попрактиковаться в этих отношениях в более комфортных условиях, — сказал он, смахивая с ее плеча серую пыль осыпавшейся штукатурки.
Кэрол улыбнулась.
— Может быть.
Перед тем, как выйти на улицу, они еще раз посмотрели друг на друга, зная, что неизбежное приближается, что они оба хотят одного и того же и что теперь их уже ничто не остановит. Оставалось только решить, когда и где это случится.
Вечер был теплый и влажный, как и предшествовавший ему день. Лето вступало в свои права, заранее предупреждая о грядущей жаре и духоте. Кэрол медленно прошлась по каменной террасе, под которой синела гладь бассейна. Конечно, содержание особняка обходилось недешево, и тетя Джулиана не раз указывала на необходимость сокращения расходов, но как можно добровольно лишить себя удовольствия окунуться в прохладную воду, не тратя время на поездку на пляж?
Обычно миссис Морган проводила все лето в Брисбене, приезжая в Сидней лишь по крайней нужде, но даже эти редкие визиты раздражали Кэрол, потому что воспринимались ею как вмешательство в ее личную жизнь. С другой стороны, она никак не могла воспрепятствовать им, потому что особняк принадлежал обеим и ни одна из совладелиц не могла продать свою половину без согласия другой.
Кэрол опустилась на невысокий каменный парапет. Еще совсем недавно ей хотелось избавиться от этого дома, оборвать цепь, связывавшую ее с тетей, но в последнее время такие мысли приходили все реже. Теперь особняк превратился в дом, где она живет с Дереком.
Повернувшись, Кэрол посмотрела на высокие окна столовой, ярко освещенные огромной хрустальной люстрой, привезенной отцом из Европы. Он, ее «муж», сидел там сейчас вместе с тетей Джулианой над каталогом экспонатов выставки сокровищ Каирского музея.
При мысли о Дереке по спине Кэрол пробежал холодок. После случая на старом складе они оба старались вести себя так, словно ничего не произошло, но каждый взгляд, которым они обменивались, каждое прикосновение, каждое слово приобрели теперь новый, потайной смысл, скрытый намек на сжигавшую их страсть.
Приближалась ночь, и вместе с ней приближалось неминуемое, неизбежное, чуточку пугающее, манящее и грозное.
Над лужайкой носились ласточки, в траве стрекотали насекомые, над цветами жужжали пчелы, и все они наполняли воздух привычными вечерними звуками. Кэрол закрыла глаза и глубоко вздохнула. Сегодня ночью Дерек будет принадлежать ей, если только она того пожелает. Нужно лишь сделать первый шаг, а потом идти дальше, пока путь назад не окажется отрезанным.
Только вот нужно ли ей это? Сколько раз она совершала опрометчивые поступки, подчиняясь импульсам и капризам. Сколько раз ее опрометчивость только чудом не приводила к самым печальным последствиям. И все равно она не научилась сначала думать, а потом действовать. Да, конечно, они могут провести чудную ночь вместе. Они могут провести даже десять или двадцать таких чудных ночей, но что дальше? Не бросается ли она в бассейн, не проверив, есть ли там вода? Не безопаснее ли сначала примерить — пусть не семь раз, а хотя бы один, — а уж потом отрезать?
— Что ты здесь делаешь?
Кэрол не стала оборачиваться. Дерек обнял ее сзади за талию, привлек к себе. Его руки скользнули ниже, губы коснулись ее шеи.
— Наслаждаюсь тишиной.
— А мы только что обсудили, какой мне надеть галстук. Твоя тетя прекрасно разбирается в таких вещах. Дала мне кучу полезных советов насчет костюма и обуви. По ее мнению, явно выраженная полоска не к лицу настоящему мужчине.
— Но она не сомневается в том, что ты настоящий мужчина?
Кэрол повернулась и отступила на шаг, чтобы оценить только что купленный костюм.
Пиджак сидел прекрасно, плотно облегая широкие, крепкие плечи Дерека, из кармашка высовывался краешек платка, подобранного в тон галстуку. В костюме Дерек выглядел даже еще более мужественным, чем в джинсах и джемпере.
— Приятный галстук.
— Мне нравится.
— Теперь ты уже не злишься, что я потащила тебя в магазин?
Поначалу, когда Кэрол предложила сделать несколько покупок, Дерек заворчал и стал доказывать, что ему ничего не нужно, но потом, видя, какое удовольствие доставляет ей процесс, смягчился и дал согласие послужить в качестве модели.
— Нет. Сам не ожидал, что костюм так преображает человека. Как я выгляжу?
— Респектабельно. Внушительно. Хотя…
— Да?
— В джинсах и джемпере ты казался другим… я бы сказала, более опасным.
Впрочем, дело было не только в одежде. Когда они встретились в первый раз, Дерек вел себя очень сдержанно, даже настороженно. Он как будто окружил себя высокой каменной стеной, проникнуть за которую позволялось не многим. Потом они сблизились, и Кэрол увидела его другим, нежным и заботливым, ранимым и страстным. Каждый день приносил ей новые открытия, но она понимала, что до полной разгадки тайны Дерека Мэддигана еще далеко.
Она потрясла головой, отгоняя все чаще и чаще возникавшую там мысль. Нет-нет, ничего подобного. Ни о какой любви не может быть и речи. Возможно, она немного увлечена. Возможно, захвачена внезапно пробудившейся страстью. Но не более того. Ни о каких серьезных отношениях нечего и помышлять. Они просто заключили деловое соглашение.
Дерек развел руками.
— Извини, но мне надо идти. Твоя тетя хочет показать свои египетские фотографии. Она сейчас в библиотеке.
— Знаешь, вы проводите вместе столько времени, словно ты женился на ней, а не на мне. — Кэрол сделала шаг к нему. — Поцелуй меня. Тетя подождет, мы же новобрачные. — Она призывно приоткрыла губы.
Дерек знал, что должен проявить твердость и не откликаться на эти женские штучки, но соблазн был слишком велик.
На этот раз Кэрол действовала более энергично, чем днем, и Дерек остановился тогда, когда она уже сидела у него на коленях, а он сам сидел, точнее полулежал на парапете.
— Отнеси меня в постель, — прошептала Кэрол, прижимаясь к его уху горячими губами.
— Не могу, — также шепотом ответил Дерек.
Страсть вдруг схлынула, вместе с ней ушел и жар, и Кэрол поежилась, почувствовав прохладу приближающейся ночи.
— Не можешь?
— Меня ждет твоя тетя. Пойми, чем скорее мы убедим ее в том, что я идеальный муж, тем скорее ты получишь свои три миллиона.
Позволь мне заняться тем, ради чего ты за меня и вышла.
Черт, сейчас ей было абсолютно наплевать на деньги! Значение имело совсем другое, то, что мог дать ей только Дерек.
— Ты не обязан это делать.
Дерек поднялся, вздохнул, поправил пиджак и сбившийся галстук.
— Я хочу это сделать.
Глядя ему в спину, Кэрол почувствовала себя брошенной и несчастной. Может быть, ей нужно было яснее, откровеннее выразить свои желания? Да, Дерек хотел ее, в этом не было сомнений, но только до определенной черты. Неужели она недостаточно, на его, взгляд, сексуальна?
Что ж, скоро у нее появится возможность проверить это предположение. Через пару часов они останутся наедине в спальне, и если она действительно хочет его, то просто обязана сыграть свою игру.
Проблема в другом: стоит ли рисковать своим сердцем ради одной ночи страсти? Или своей гордостью, которая серьезно пострадает в случае отказа.
Кэрол вздохнула и закрыла глаза. Если на свете и есть мужчина, ради которого на кон стоит поставить и то, и другое, то этот мужчина — Дерек Мэддиган.
Проходя мимо библиотеки, Кэрол услышала монотонный голос тети Джулианы и даже остановилась, движимая сочувствием к Дереку, но, поразмыслив, пошла дальше. У них свои дела, а у нее свое. Надо приготовиться. В запасе не больше часа. В крови уже гулял адреналин.
Сердце гулко стучало, реагируя на рисуемые воображением картины.
Сбросив одежду, Кэрол направилась в ванную и приняла умеренно прохладный душ. Потом, когда по коже побежали мурашки, Кэрол включила горячую воду, надеясь, что это поможет расслабиться.
Она уже собиралась закрыть кран, когда услышала звук шагов. Кто-то подошел к полупрозрачной двери, повернул ручку, но тут же отступил. Судя по силуэту, это был Дерек. Он повернулся, чтобы уйти, когда Кэрол сама приоткрыла дверь.
Снова импульсивный поступок, но она не сожалела. В конце концов, если каждый раз задумываться о том, что собираешься сделать, то упустишь все дарованные тебе судьбой возможности и сожалеть будешь только о собственной нерешительности.
— Ты уже вернулся? Я думала, что вы просидите всю ночь.
— Я сказал, что устал, — растерянно пробормотал Дерек.
Его взгляд соскользнул с лица Кэрол на обнаженную грудь, метнулся в сторону, но тут же вернулся.
— Устал?
Он покачал головой.
— Если хочешь… я… я уйду, не стану мешать.
Ноги вдруг стали ватными, так что Кэрол пришлось прислониться к стене.
— Нет. Ты мне не мешаешь. И я не хочу, чтобы ты уходил.
Она отступила, и Дерек воспринял это как приглашение. Он снял туфли, разделся и шагнул в кабинку. Потом плотно закрыл дверь и уже в следующее мгновение потянулся к Кэрол.
Оба словно перенеслись в мечту, в сказочную страну исполнения желаний, где их окутал волшебный туман, где бушевали волны желаний и страстей, где все становилось возможным и где не было никаких запретов.
До сего момента Кэрол даже не догадывалась о том, как сильно ее собственное желание.
Теперь рассудок вдруг умолк, отступил перед наплывом новых, волнующих и острых ощущений, зарождающихся в глубинах ее естества и раскатывающихся по всему телу, до пяток и кончиков пальцев.
Кто мог подумать, что обнаженное мужское тело может быть таким соблазнительным? В нем таилась особенная красота, особенное совершенство — красота и совершенство боевого орудия, созданного природой для достижения самой главной на земле задачи. И еще оно обещало наслаждение.
Кэрол медленно поднялась, с восторгом упиваясь своей властью над Дереком, не отказывая себя в удовольствии продемонстрировать эту власть и в то же время подчиняясь пробудившемуся в ней и существующему помимо ее воли неодолимому желанию. Ее руки и губы творили чудеса, заставляя Дерека стонать, дрожать и замирать. Никогда прежде Кэрол не была так близка с мужчиной и никогда прежде не испытывала такого желания подчиняться и владеть. Если раньше у нее и были какие-то сомнения по поводу ее чувств к Дереку, то сейчас эти сомнения рассеялись полностью. Деловые отношения отступили далеко на задний план, а на передний вышли желание, страсть, вожделение. То, что она столь легко и быстро оказалась под властью этих неведомо откуда взявшихся сил, даже испугало Кэрол.
Стоило ей упустить инициативу, как Дерек воспользовался передышкой на все сто процентов. Конечно, Кэрол представляла, что происходит между мужчиной и женщиной за закрытой дверью спальни, но ее представления не выходили за рамки традиционного обольщения, неспешного и осторожного ознакомления и неторопливой прогулки к финальной сцене. То, что случилось здесь, в ванной, под хлещущими струями воды, скорее походило на бешеную гонку.
— Что ты делаешь со мной? Почему я так хочу тебя? — прошептала Кэрол и снова вскрикнула от немыслимого наслаждения.
Вцепившись в волосы Дерека, Кэрол закрыла глаза и полностью отдалась нарастающему ритму движения, подстраиваясь под него, приближая финал чудесного слияния.
Они вместе достигли пика наслаждения и, соединившись в крике, застыли на гребне вознесшейся к небесам волны.
Постепенно туман перед глазами рассеялся, и Кэрол вернулась в реальный мир. Осторожно, боясь упасть, она опустила ноги, все еще обнимая Дерека за шею.
Дерек протянул руку и повернул ручку крана, потом, не отпуская Кэрол, толкнул ногой дверь и вышел из ванной.
— Надо взять за привычку принимать только такой душ.
— Каждый день, — добавила она.
— Подумай, какая экономия на воде.
— Тетя Джулиана была бы довольна.
Он усмехнулся и, опустив ее на кровать, лег рядом. Кэрол погладила его по щеке. Сейчас, когда Дерек улыбался, она вдруг поняла, что все возможно, что впереди у них может быть все, что каждый день может заканчиваться таким вот душем. Мечта? Фантазия? Ну и пусть.
Сейчас Кэрол не хотелось думать ни о чем. Есть вещи, которые лучше принимать как данность и просто наслаждаться ими.
9
Едва открыв глаза, Дерек сразу же зажмурился от потока яркого солнечного света, бьющего в окно спальни. Приподнявшись на локте, он посмотрел на свернувшуюся рядом Кэрол, убрал с ее лица растрепавшиеся пряди и поцеловал в щеку.
Длинные ресницы дрогнули, она посмотрела на него и сонно улыбнулась. Они спали не более трех или четырех часов, но Дерек не чувствовал усталости.
— Доброе утро.
— Утро? Еще так рано?
— Начало десятого. Боже, какая ты красивая.
Кэрол застонала и закрыла лицо руками.
— Не смотри на меня.
Он наклонился и принялся целовать ее пальцы.
— Я не шучу. Ты действительно прекрасна.
— Дерек… — Она посмотрела на него очень серьезно. — Этой ночью…
— Да? Что? — Дерек перешел к шее Кэрол, покрывая ее все более горячими, все более настойчивыми поцелуями.
— Мы… мы были вместе, как муж и жена. Но мы же не притворялись, верно?
— Не знаю, как ты, но я не притворялся.
Она покраснела и уткнулась в его плечо.
— Я тоже. Все было по-настоящему и… замечательно. Ты ни о чем не сожалеешь?
— Нет.
Дерек хотел произнести это шутливо, но получилось серьезно. Он сказал правду. Никогда в жизни он не занимался любовью с женщиной так, чтобы не сожалеть об этом на следующее утро, а поэтому всегда старался не задерживаться в постели. Страсть проходила, оставляя чувство вины — ведь перспективы настоящих отношений для него не существовало.
С Кэрол все было по-другому. Ни смущения, ни неловкости, ни сожаления. Дерек мог лежать в ее постели, ходить с ней в кино, проводить вечера перед телевизором, засыпать и просыпаться, держа ее в своих объятиях.
То, чего он всегда опасался, чего избегал, произошло. Его сердце принадлежало женщине, но Дерек не чувствовал утраты. Сердце билось там же, где и всегда, только, может быть, учащеннее, сильнее, настойчивее, разрушая тот панцирь, который так долго его защищал.
— Я приготовлю завтрак, а ты еще полежи.
Какие будут пожелания?
— Тост, — пробормотала она. — И кофе. Никаких ирландских завтраков.
Дерек наклонился и поцеловал ее в щеку.
— Хорошо. Тост и кофе.
Он натянул джинсы и рубашку. Может быть, ему и не следовало входить вчера в ванную, но его привела туда неодолимая сила, которой можно сопротивляться, но которая в итоге всегда берет верх. Еще тогда, когда они поцеловались в первый раз, он понял, что все придет именно к этому. В Кэрол было что-то такое, что заставляло его забыть все страхи. Рядом с ней он чувствовал себя в полной безопасности и одновременно терял контроль над собой. Прежде с ним ничего такого не происходило.
Что ж, все в жизни случается впервые.
Спустившись по лестнице, Дерек повернул в сторону кухни, и в этот момент в холле зазвонил звонок.
— Стефани, не беспокойтесь, я открою! — крикнул он и, не услышав ответа, шагнул к двери.
— Привет, — сказал мужчина, лицо и голос которого показались Дереку смутно знакомыми.
— Здравствуйте. Кто вы и что вам нужно?
— А у вас короткая память, приятель. — Незнакомец улыбнулся и покачал головой. — Вы заработали двести долларов, выполнив мое поручение, но я не просил вас клеиться к моей невесте.
— Джейсон Роуз?
— Наконец-то.
— Что вам здесь нужно?
— Я иду к своей невесте. А вот что здесь делаете вы?
— А я оберегаю Кэрол от таких вот проходимцев. Убирайтесь отсюда, да поживее. Если я еще раз увижу вас здесь или около Кэрол, то вы пожалеете, что вернулись в Сидней. Вы все поняли, приятель?
— Кэрол по-прежнему моя невеста, — возразил Джейсон Роуз.
— Была вашей невестой, — напомнил Дерек.
— Я не смог прийти в церковь, но готов исправиться. Мы любили друг друга, а старая любовь, как вам известно, не ржавеет.
— Она никогда вас не любила. Можете мне поверить. И запомните, я не подпущу вас к ней.
— Эй, приятель, я вижу, вы здесь крепко зацепились! Почуяли запах денег? Тогда не забудьте, что это я вас познакомил. Предлагаю разойтись мирно, а денежки поделить. Вы все равно в выигрыше, ведь вам достается еще и птичка. Ну как? Согласны?
Дерек сделал шаг вперед.
— Ударить вас сейчас или вы покажете мне спину?
Джейсон поднял руки и отступил.
— Подумайте над моим предложением. Неприятности нам ни к чему. Мне нужен лишь законный кусок пирога. — Он повернулся, но, дойдя до середины дорожки, остановился. — Передайте Кэрол, что я вернусь.
Дерек негромко выругался. Чего им только не хватало, так это еще одного визита Джейсона Роуза. Если негодяй захочет причинить им неприятности, ему будет достаточно всего лишь позвонить Джулиане Морган. И тогда игра закончится досрочно.
Он вернулся в холл.
— Кто это был? — спросила Стефани.
— Ошиблись адресом.
Стефани, похоже, не поверила, но выразила свои сомнения лишь тем, что подняла брови.
— Вы будете завтракать? Я могу приготовить что-нибудь на скорую руку. Миссис Морган уже позавтракала.
— Мы спустимся минут через пятнадцать.
Дерек взбежал по лестнице и быстро вернулся в спальню. Кэрол опять уснула, с головой укрывшись простыней.
— Пора вставать.
— Дай мне еще пять минут, — пробормотала она.
— Я только что видел Джейсона.
Кэрол выглянула из-под простыни и потерла глаза.
— Какого Джейсона?
— Джейсона Роуза. Того самого, за которого ты как бы вышла замуж.
Это известие подействовало на Кэрол, как ведро холодной воды.
— Где ты его видел?
— Он приходил сюда. Но не волнуйся, его видел только я. Джейсон позвонил в дверь, я открыл. Он сказал, что ему нужно поговорить с тобой. Сказал, что по-прежнему любит тебя. — Дерек помолчал, наблюдая за ее реакцией. Ты его любишь? Только не уходи от ответа.
— Нет! Я уже говорила тебе, что не люблю Джейсона. И никогда не любила.
— Значит, ты выходила за него лишь ради денег?
Кэрол задумалась, потом пожала плечами.
— Мне казалось, что мы неплохо подходим друг другу. И я действительно была готова на все, чтобы получить наследство и избавиться от опеки тети Джулианы. Что, по-твоему, ему нужно? Он ведь приходил не просто так.
— Ему нужна ты. И твои деньги.
— У нас могут быть серьезные неприятности.
Что, если тетя Джулиана обо всем узнает?
— Может быть, самое время поговорить с ней. Рассказать правду. Нельзя же таиться вечно! Рано или поздно это все равно придется сделать.
Кэрол выбралась из постели и натянула халат прямо на голое тело. Перед Дереком соблазнительно мелькнула ее восхитительная грудь.
— Я не хочу разговаривать с ней. По крайней мере, пока. Может быть, позже.
— Джейсон просто так не уйдет. Я знаю таких парней. Он обязательно вернется.
— С Джейсоном я разберусь.
Дерек глубоко вздохнул, чтобы не выругаться.
— Я не хочу, чтобы ты с ним разбиралась.
Кэрол медленно повернулась и удивленно посмотрела на него.
— Что я слышу? Ты не хочешь, чтобы я разбиралась с ним? Так мог бы сказать ревнивый супруг. Знаешь, я много лет сама заботилась о себе, так что и теперь обойдусь без посторонней помощи.
Дерек не привык к быстрым перепадам настроения, а потому оказался не готов к столь резкой реакции.
— Ладно, — бросил он. — Поступай как хочешь. Ты едва не вышла за парня, который в день свадьбы улетел в Америку. Потом ты наняла меня, чтобы с моей помощью вытянуть из твоей тети три миллиона. Тебе не кажется, что, играя в такие игры, легко нарваться на неприятности?
Кэрол сложила руки на груди и обожгла его сердитым взглядом.
— Я не вытягиваю из нее деньги.
— Да? Тогда как это, по-твоему, называется?
— Что я делаю, тебя не касается. Тебе платят за то, чтобы ты выполнял свою работу и держал рот на замке. Если не получается, то, может быть, тебе лучше уйти прямо сейчас. — Она подошла к двери и широко ее распахнула. — Ну…
— Доброе утро, мисс Кэрол, — приветствовала ее Стефани. — Я принесла завтрак.
— Мне что-то не хочется есть, — пробормотала Кэрол и выскользнула в коридор.
Стефани недоуменно посмотрела на Дерека.
— Небольшая размолвка, как я понимаю?
Он потер подбородок.
— Уж и не знаю, что я такое сказал. Но у Кэрол явно не в порядке нервы.
Стефани вошла в комнату и поставила поднос на столик.
— Хотите услышать небольшой совет?
Дерек сел на край кровати и провел рукой по волосам.
— Похоже, именно этого мне сейчас не хватает.
— Дайте мисс Кэрол пару часов. Пусть поостынет. Когда она ставит перед собой какую-то цель, то идет к ней не разбирая пути. Такая уж импульсивная натура. Тогда ей никто не указ.
Ни тетя, которую больше интересуют древности, чем родная племянница. Ни приятный молодой человек, притворяющийся ее мужем.
Дерек улыбнулся и кивнул.
— Спасибо, Стефани. — Он снял крышку с тарелки и вдохнул аппетитный аромат. — Если я когда-нибудь разбогатею, то найму повара вроде вас. Уж и не знаю, что бы я здесь без вас делал.
Стефани улыбнулась.
— Спасибо, сэр. — Она вышла из комнаты, оставив Дерека наедине с превосходным завтраком и с не очень приятными мыслями.
Кэрол лежала на спине посередине бассейна и смотрела в высокое голубое небо. Мысли снова и снова возвращались к утренней размолвке с Дереком. Как глупо все получилось. Наверное, она не выспалась, а известие о появлении Джейсона выбило ее из привычной колеи, но в любом случае так вести себя недопустимо.
Дерек ведь не виноват в ее проблемах.
Еще совсем недавно они договорились изображать супружескую пару, но прошлой ночью стали любовниками. И если за роль мужа Дереку были обещаны деньги, то любовника она получила бесплатно. Следовательно, он имел право интересоваться ее мотивами.
Кэрол с самого начала понимала, что их сближение таит в себе опасность. В тот момент, когда она впустила его в ванную, они забыли об осторожности, отбросили колебания и отдались овладевшей ими обоими страсти.
Конечно, он хотел ее не меньше, чем она хотела его. И это не было мимолетным желанием. Недоверчивый и настороженный, немногословный и замкнутый, Дерек становился другим: милым, ласковым, внимательным и открытым. Это могло означать только одно — он влюбился в нее.
С появлением Дерека ее жизнь странным образом раздвоилась; в одной половине царили покой и счастье, в другой постоянно возникали все новые осложнения. Тетя Джулиана до сих так и не подняла тему наследства, хотя со дня «свадьбы» прошло две с половиной недели.
Но и сама Кэрол не спешила заводить разговор о деньгах, понимая, что, как только этот вопрос будет решен в ее пользу, Дереку придется уйти. А ей пока этого не хотелось. Возможно, ему и не найдется места в ее будущем, но сейчас его присутствие необходимо.
Интересно, где Дерек? Утром он ушел из дому, не сказав ей ни слова, а расспрашивать , Стефани Кэрол не стала. Доплыв до края бассейна, Кэрол ухватилась за поручень и только тогда увидела стоящую неподалеку Стефани. Та шагнула ей навстречу, протягивая полотенце.
— Если хотите, я приготовлю ланч. Уже почти час.
Кэрол взяла полотенце и вытерла лицо.
— Я хотела подождать Дерека… то есть Джейсона, — быстро поправилась она. — Я хотела дождаться Джейсона.
Стефани улыбнулась.
— Мистер Дерек позвонил и сказал, что не вернется к ланчу. Ему нужно повидать родных.
Кэрол замерла с открытым ртом.
— Вы знаете?
— Я знаю обо всем, что происходит в этом доме. Знаю о Джейсоне Роузе и, откровенно говоря, отнюдь не расстроилась, когда он исчез с вашего горизонта. Знаю, почему вы так спешите выйти замуж. Не собираюсь давать вам советы, но мне нравится мистер Мэддиган. На него можно положиться.
Кэрол неуверенно улыбнулась.
— Мне он тоже нравится.
— По-моему, вам хорошо вместе.
— Да. Я и не думала, что мы так сойдемся.
— Мне кажется, вы тоже очень ему нравитесь.
— Это Дерек вам сказал?
— Ему не нужно ничего говорить. Мистер Мэддиган скуп на слова, но его поступки убедительнее любых слов.
— Мы поссорились сегодня утром.
— Я так и поняла.
— Глупо получилось. Я сказала кое-что такое, что не следовало говорить. Теперь мне хочется помириться с ним. Но как это сделать?
— Думаю, он вас простит.
Кэрол вытерла волосы и села на краю бассейна. Стефани осталась стоять.
— Посидите со мной. Расстелите полотенце и садитесь.
— Ну что вы, мисс Кэрол. Это неприлично;
— Стефани. — Кэрол расстелила полотенце и похлопала по нему ладонью.
Поколебавшись, женщина сняла туфли, села рядом с Кэрол и осторожно опустила ноги в воду.
— Как приятно.
— Тетю Джулиану хватил бы удар, если бы она увидела вас сейчас, — шутливо заметила Кэрол.
— Миссис Морган очень вас любит.
— Да уж! Так любит, что порой превращает мою жизнь в сущий ад.
Стефани покачала головой.
— Нет. Она просто боится, что, если передаст вам деньги, вы уедете и оставите ее совсем одну.
— Откуда вы это знаете?
— Я работаю в этом доме с того времени, когда сюда только-только переехала ваша мать.
Мне многое видно.
— Что же, например?
— Я знаю, что ваша мать перед смертью позвала миссис Морган и взяла с нее обещание заботиться о вас.
— Вот как?
— Да. Она заботилась и о вас, и о вашем отце, и о вашей матери. Обо всех. Поэтому, наверное, и замуж во второй раз не вышла, хотя предложений хватало. Миссис Морган относится к вам, как к дочери.
Кэрол опустила голову. Как же она могла так ошибаться в человеке?! Ей стало вдруг стыдно за себя, за свой обман, за невнимание к старой женщине, столь многим пожертвовавшей ради нее.
— Как же я была не права.
— Если бы она проведала о нашем разговоре, то вышибла бы меня в тот же час. Но я считаю, что всем пора узнать правду. Не стоит так долго водить друг друга за нос.
Кэрол помолчала.
— Поймет ли тетя когда-нибудь, для чего мне нужны деньги?
— Дайте ей время. Полагаю, что поймет.
Кэрол обняла Стефани за плечи.
— Может быть, мне стоит поговорить с ней?
— Лучше бы вам сначала помириться с… мужем.
— Но если я объясню тете Джулиане…
— Нет. На мой взгляд, вам не стоит спешить с признаниями. Может статься, что эта маленькая игра еще пойдет вам на пользу.
Кэрол нахмурилась. Если тетя Джулиана действительно относится к ней, как к дочери, то, возможно, удастся убедить ее в том, что деньги пойдут на благие цели. Почему же Стефани хочет, чтобы она продолжала притворяться?
— Сегодня вечером мы возвращаемся в Брисбен, — сказала Стефани. — Не приготовить ли вам для мужа хороший обед? Вкусный стол помогает решать проблемы.
— Только вот повар из меня никудышный, — призналась Кэрол.
— Зато я очень хорошая советчица.
Кэрол улыбнулась и чмокнула ее в щеку.
— И верный друг.
На глаза Стефани навернулись слезы.
— Спасибо, милая. Мне очень приятно. — Она поднялась и глубоко вздохнула. — Пожалуй, пора отправляться в кухню. Работы сегодня много.
В баре было полно народу. Дерек протиснулся к стойке, но обнаружил что бармен крутился как белка в колесе и все равно не успевал.
— Привет, Сэмми, а где все остальные?
Парень вскинул голову, и струя пива тут же отклонилась от кружки и ударила в стойку.
— Сэмми!
— А, черт! Минутку, мистер Дерек. — Незадачливый бармен повернул кран, вытер лужицу и устало улыбнулся. — Николь попросила подменить ее на полчасика, сказала, что скоро вернется…
— Где Эрик?
Сэмми кивком указал на дверь за стойкой.
— Там. Только он не один.
— Вот как? И с кем же?
Парень замялся, и Дерек, интерпретировав его смущение на свой лад, нахмурился.
Прежде брат никогда не позволял себе вольностей в баре, да еще при таком скоплении посетителей.
— Он… э-э-э… там ваша мать, мистер Дерек.
Даже если бы Сэм вскочил на стойку и исполнил зажигательную джигу с ножом в зубах, это не произвело бы на Дерека такого эффекта. Несколько секунд он стоял с открытым ртом, потом медленно закрыл его и, не говоря ни слова, перевернул стоявший вверх дном стакан.
Сэмми, так же молча, потянулся за бутылкой текилы.
— Она давно здесь?
— Минут двадцать.
— Что ж, наверное, это тот случай, когда гора приходит к Магомету, — пробормотал Дерек и, отставив стакан, направился к маленькой двери, чтобы встретиться с женщиной, предавшей его более десяти лет назад.
Дерек припарковал машину около особняка Кэрол и, выйдя, минуту-другую смотрел на фасад. После разговора с братом и матерью он более часа бесцельно катался по городу, стараясь разобраться в путанице мыслей.
Еще несколько недель назад жизнь была простой и ясной. Теперь Дерек вдруг понял, что на самом деле и не жил вовсе, а существовал, наблюдая за настоящей жизнью со стороны, намеренно уходя от чувств и эмоций. Все круто изменилось со встречи с Кэрол. Теперь он встал перед необходимостью принимать ответственные решения и выпутываться из сложных ситуаций.
Утренний спор с Кэрол стал для него неожиданностью. После страстной, бурной ночи она повела себя так, словно он был не более чем работником, нанятым для исполнения определенных обязанностей. И что дальше? Продолжать играть роль ее мужа, а потом получить расчет и уползти в старую раковину, сделав вид, что ничего не случилось? Или сложить вещички и попрощаться уже сейчас, не влезая в чужие проблемы? Конечно, платят ему хорошо, но кое-что не имеет денежного эквивалента.
В холле было тихо и пусто, однако с кухни доносились аппетитные запахи, и Дерек повернул туда, ожидая увидеть Стефани. К его немалому удивлению, в кухне хозяйничала Кэрол.
Она помешала что-то в кастрюле, потом взяла со стола листок, прочитала и пожала плечами.
— Пожалуй, можно снимать.
— Привет, — сказал Дерек.
Кэрол обернулась, и ее очаровательные, распухшие после ночи любви губы расплылись в улыбке.
— Ты уже дома.
Ах, если бы это было так! Но Дерек знал разницу между чудесной иллюзией и суровой, а порой и жестокой реальностью. Дом принадлежал Кэрол, а он не был в нем даже гостем.
Скорее слугой, как Стефани.
— Да, уже дома.
— Отлично. Я приготовила обед. Филе из говядины и пасту под грибным соусом А еще зеленый салат. И шоколадный мусс на десерт. Все сама. — Она покраснела и поспешно добавила:
— Стефани только давала советы.
— Где Стефани?
— Они с тетей улетели в Брисбен два часа назад. Так что мы остались одни.
— Кэрол, я хочу сказать, что нам…
— Надо поговорить о том, что произошло утром, — закончила за него она. — Я виновата.
Извини. Не собиралась на тебя кричать, но Джейсон… В общем, все так перемешалось… Мне очень стыдно.
— Мне не следовало высказывать свое мнение. Это твой дом, и проблемы с Джейсоном твои проблемы.
— Нет! — воскликнула Кэрол и, отойдя от плиты, взяла Дерека за руку. — Не говори так.
Он подавил в себе желание подхватить ее на руки, отнести в спальню и там решить все проблемы, поскольку понимал, что сейчас не время уступать страсти.
— Да. Я здесь только работаю.
— Значит, для тебя это только работа?
— Мы заключили соглашение. По твоей инициативе. Так что ты и решай. Прошлая ночь тоже была частью моих обязанностей?
— Полагаешь, мне нужно оплачивать любовника? — Кэрол развернулась и промаршировала к плите, где принялась ожесточенно что-то перемешивать. — Я не затаскивала тебя в ванную. Я тебя даже не приглашала. Насколько мне помнится, ты вошел туда по собственному желанию.
— Но ты же меня не прогнала. — Дерек негромко выругался — называется, пришел помириться. Только хуже все сделал. — Я не хочу с тобой спорить.
— А чего ты хочешь? Скажи.
— Я ничего не хочу.
— Это не ответ. Почему бы тебе не сказать о своих чувствах, а? Хотя бы раз в жизни.
— Я не знаю, что чувствую. — Дерек прошелся по кухне. — Ты мне не безразлична. Я хочу, чтобы ты была счастлива. Но я тебе не муж. А ты мне не жена. — Он перевел дыхание. — И раз уж тетя Джулиана уехала, то, может быть, мне лучше провести эту ночь дома.
Откровенно говоря, логика подсказывала именно такой шаг. Пришла пора подумать, рассортировать свои чувства, определить, что делать дальше, и при этом не отвлекаться на ангельское личико и соблазнительную фигурку.
Знакомство с Кэрол создало новую для Дерека ситуацию, которая требовала неспешного размышления.
— Нет, — сказала Кэрол.
— Нет?
— Я плачу тебе за то, чтобы ты находился здесь, и хочу, чтобы ты остался. Что же мне теперь, и обедать в одиночку? — Она схватила бутылку вина, налила полбокала и подала Дереку. — Выпей. — Через секунду из холодильника появилась тарелка. — Закуска.
— Ммм, вкусно, — сказал он, пробуя намазанный чем-то крекер.
— Вкусно потому что вкусно или потому что это приготовила я? А может, ты говоришь так, потому что я плачу тебе деньги? — Просто вкусно.
Похоже, ответ ее устроил. Кэрол кивнула и начала расставлять тарелки на сервировочном столике.
— Я закончу через несколько минут. Ты не против пообедать на террасе? Я уже поставила там стол. Пожалуйста, отнеси вино и салат, а я захвачу остальное.
Дерек взял салатницу, прихватил бутылку и отправился на террасу. Судя по настроению Кэрол, обед обещал пройти в напряженной обстановке. Но, странное дело, ее настроение волновало Дерека не так сильно, как, наверное, должно было бы. Главное, что ему предстояло провести вечер с красивой и соблазнительной женщиной.
На столе, покрытом тонкой белой скатертью, уже стояла посуда, лежали серебряные приборы, сиял хрусталь. В середине красовался изящный подсвечник с двумя свечами. Все выглядело весьма романтично.
Дерек налил бокал вина, подошел к парапету и посмотрел на темнеющий внизу бассейн.
Так много нужно было сказать Кэрол, но он не знал, как это сделать. Слова никогда не давались ему легко, что уж говорить о выражении эмоций.
В двери появилась Кэрол с подносом, и он поспешил ей навстречу.
— У меня уже слюнки текут от одного только запаха.
Они сели за стол, и Кэрол сняла крышки с блюд. Дерек изрядно проголодался, но, проявляя выдержку, вежливо ожидал, пока хозяйка снимет пробу. Кэрол взяла вилку, и он поднял бокал.
— Тост.
— За что?
— За дружбу? Пойдет?
Кэрол открыла рот, словно собиралась что-то сказать, но передумала. Они чокнулись.
— Ладно, пусть будет за дружбу.
Обед проходил в молчании, но когда очередь дошла до главного блюда, Кэрол не выдержала.
— С мясом мне помогла Стефани. Ей все известно. О нас. О том, что мы не женаты по-настоящему.
— Я знаю.
— Ты знаешь? — удивленно переспросила Кэрол. — Давно?
— Пару дней.
— И ничего не сказал мне?
— У тебя и без того проблем достаточно.
Как ни странно, она не разозлилась.
— Ты был сегодня дома?
— Я заходил в бар и разговаривал с братом.
Даже повидал мать. Впервые за несколько лет.
Он потянулся через стол, и Кэрол подалась навстречу. Поцелуй, начавшийся, как простое выражение благодарности, затянулся, становясь чем-то большим: извинением, обещанием и приглашением.
Дерек обошел разделявший их стол и обнял Кэрол. В тепле ее губ растаяла, сменившись желанием, злость. Желание нарастало, захватывая его всего, и Дерек уже не мог и не хотел противиться ему. Ему не терпелось заняться с Кэрол любовью, прямо сейчас, здесь, чтобы снова поверить в нее и в себя. Никогда еще ни одна женщина не была нужна Дереку так, как Кэрол.
Он наслаждался вкусом ее губ, запахом волос, упругой податливостью тела. Инстинкт толкал его вперед, настойчиво шепча: возьми ее, насладись тем, что есть, не откладывай ничего на завтра. Но за последние часы Дерек понял, что его не устраивают быстротечные отношения и короткие удовольствия. Если между ними действительно возникло что-то серьезное, что-то настоящее, то он должен убедиться в этом.
Он погладил Кэрол по щеке и улыбнулся.
— Обед остывает.
Она открыла глаза и перевела дыхание.
— Да. Обед.
Они посидели на террасе еще с полчаса, разговаривая о важном и о пустяках. Дерек рассказывал о своем детстве, о семье, о друзьях. Кэрол слушала, задавала вопросы, смеялась. Они никуда не спешили, но поцелуй изменил атмосферу за столом, наполнив ее ожиданием, сладостным и томительным, немного тревожным и волнующим, похожим на то, какое бывает перед Рождеством.
Покончив с десертом, они убрали со стола, вымыли посуду, а заодно допили бутылку вина.
Оба знали, что будет дальше, но намеренно не торопили события.
Было бы так легко подняться по лестнице и уступить переполнявшей их страсти, но Дерек чувствовал — то, что существует между ними, требует особого, бережного и внимательного, отношения и сохранится только при таком условии.
Кэрол вымыла руки, тщательно вытерла их и бросила взгляд на часы.
— Уже поздно. Почти полночь.
Дерек обнял ее за талию и притянул к себе.
— Пора спать.
В ее глазах мелькнуло что-то, похожее на настороженность.
— Да. Я ужасно устала. И у тебя тоже был трудный день.
— А раз тети Джулианы уже нет, то я, пожалуй, поищу себе другое место для ночлега. Думаю, так будет лучше.
Она явно не ожидала этих слов и отреагировала резче, чем ей самой хотелось бы:
— Ты не хочешь спать со мной?
— Конечно, хочу. Но мне кажется, что нам надо быть немного осторожнее. Ты так не считаешь?
— Осторожнее? — Кэрол помолчала, вероятно раздумывая над тем, что именно привело его к такому выводу.
— Пожалуй, ты прав. Что ж, увидимся утром.
— Спасибо за обед. У тебя все получилось.
Дерек поцеловал ее в щеку, а когда за Кэрол закрылась дверь, медленно выдохнул. Выждав несколько минут, он тоже поднялся по лестнице и прошел по коридору. Интересно, разделась она или только раздевается? А может быть, принимает душ? Что, если Кэрол ждет ее, изнемогая от желания, не находя места на слишком широкой для одного человека кровати, отгоняя, как и он, упрямо лезущие в голову мысли?
Он стиснул зубы, сдерживая стон, и заставил себя пройти мимо ее двери. Нужно как следует выспаться, а для этого прежде всего надо найти комнату, расположенную подальше от спальни Кэрол.
— Длинная ночка тебя ждет, приятель, пробормотал Дерек себе под нос.
10
Все еще зевая и потягиваясь, Кэрол спустилась вниз, постояла в раздумье и повернула к кухне, откуда уже доносился аромат кофе.
Дерек, должно быть, поднялся рано, по крайней мере раньше десяти, когда встала она.
Ночь наградила ее бессонницей, мысли постоянно тянулись к Дереку, который отправился спать, даже не заглянув в ее комнату, и, может быть, тоже не сомкнул глаз. Какая глупость спать в разных комнатах, если есть куда более приятный вариант. И что только взбрело ему в голову?
После обеда на террасе их отношения изменились: к деловой стороне добавилась эмоциональная. Кэрол вполне устраивало такое положение, и нарушать баланс ей не хотелось.
Но как воспринял новую ситуацию Дерек?
Действительно ли он любит ее или его интересует только денежный вопрос? Что он будет делать, если она решит вдруг не платить ему?
Согласно устной договоренности, Дереку причитается кругленькая сумма уже в конце месяца, но какой будет его реакция, если она откажется от своих обязательств? Настолько ли глубоки его чувства, чтобы пережить крах их «брака»?
Кэрол вздохнула и остановилась у большого зеркала. Как просто все начиналось и как запуталось теперь! Человек, нанятый на один день, чтобы сыграть эпизодическую роль мужа, вышел в ее жизни на первый план.
Отражение в зеркале не давало поводов для беспокойства, и Кэрол, улыбаясь в предвкушении завтрака и встречи с Дереком, открыла дверь в кухню. Открыла и замерла на пороге — рядом с ее хозяйничающим у плиты «супругом» стояла симпатичная брюнетка в легком летнем платье, облегающем изящную фигурку.
Кэрол уже решила было выйти, когда они повернулись, и Дерек улыбнулся.
— Доброе утро. — Он сделал шаг к Кэрол и взял ее за руку. — Как спалось?
— Спасибо, хорошо, — сухо ответила Кэрол, не сводя глаз с незнакомки. — Я, наверное, помешала вам. Извините. — Она хотела уйти, но в этот момент женщина улыбнулась и стала вдруг удивительно похожа на…
— Познакомься с моей сестрой, — сказал Дерек.
Незнакомка первой протянула руку.
— Очень приятно. Гленда. Гленда Мэддиган.
А вы, должно быть…
Вот оно что! Ну конечно, они брат и сестра.
А она-то подумала… Ффу-у… Кэрол почувствовала, как вспыхнули щеки.
— Здравствуйте. А я Кэрол Гринуэй. — Она посмотрела на Дерека. — Пришли навестить брата?
— Извини, мне, наверное, следовало предупредить тебя заранее. Это я пригласил Гленду.
Хотел, чтобы вы познакомились. Надеюсь, ты не против?
Вот как? Его слова застали Кэрол врасплох.
С какой это стати Дерек решил представить ей свою родственницу? С Эриком она уже встречалась, но никакого желания знакомиться с остальными у нее не было.
— Я пришла, чтобы поговорить о вашем плане, — пояснила Гленда.
Кэрол нахмурилась и, переведя взгляд на Дерека, покачала головой.
— Ты рассказал ей о нашем плане? И о Джейсоне тоже?
— О Джейсоне? А кто такой Джейсон? спросила Гленда.
— Это уже другой план. — Дерек повернулся к Кэрол. — Я не рассказывал ей о нашем плане. Я рассказал только о твоем. О том, что ты собираешься открыть детский центр. Дело в том, что Гленда работает в благотворительном фонде, который помимо прочего занимается распределением денег на полезные дела. Думаю, вам было бы интересно кое-что обсудить.
— Но я не знаю… — смущенно пробормотала Кэрол.
— Просто расскажи ей о том, что собираешься сделать. — Он налил кофе и протянул чашку Кэрол. — Я приготовил оладьи с джемом и накрыл стол на террасе. Почему бы вам не обсудить все за завтраком?
Выбирать не приходилось, и Кэрол кивнула.
Раз уж Дерек так решил, то почему бы и не послушать? Тем более что Гленда, судя по всему, может подсказать или предложить что-то полезное.
Оставив Дерека хозяйничать в кухне, женщины вышли на террасу.
— Итак, насколько я понимаю, вы с Дереком поженились? — спросила Гленда, когда они уселись в плетеные кресла.
— Он вам рассказал об этом?
— Нет, но, знаете, слухами земля полнится.
Кэрол пожала плечами.
— Брак у нас не настоящий, правильнее было бы сказать, что мы заключили взаимовыгодное деловое соглашение. В общем, это довольно долгая история.
— Жаль. — Гленда покачала головой. — Мне показалось, что мой брат к вам далеко не равнодушен. Скажу больше, я никогда не видела его таким счастливым.
— Дерек… он особенный, — неуверенно пробормотала Кэрол.
— Да, особенный. И заслуживает особенной женщины.
Откровенное и многозначительное заявление.
Разговор складывался не совсем так, как Кэрол хотелось бы, и она чувствовала себя немного неуютно. Она попыталась перейти на другую тему, хотя выбор был невелик.
— Я знакома с вашим братом Эриком, но все равно знаю о семье Мэддиган очень мало.
— Да, Дерек в отличие от Эрика молчун. Всегда был таким. — Гленда пожала плечами. — Тут уж ничего не поделаешь. Впрочем, давайте, поговорим о деле. По словам Дерека, вы хотели бы вложить деньги в центр детского творчества.
Это действительно так?
— Да, у меня есть такое желание. Я даже присмотрела здание в центре города.
— Какой суммой вы располагаете?
Кэрол вздохнула.
— У меня есть три миллиона долларов, но они лежат в банке, и ими распоряжается моя тетя. Деньги переходят ко мне либо в случае замужества, либо по достижении мною тридцати пяти лет. Это слишком долго, я не хочу столько ждать.
Кэрол начала рассказывать о своих планах и в какой-то момент поймала себя на том, что думает о центре как о чем-то уже состоявшемся.
Старый склад превратился в сказочный дворец, окруженный деревьями и цветниками, на площадке перед входом звенел фонтан, в просторных светлых помещениях звучал детский смех.
— Я хочу, чтобы все, у кого есть тяга к творчеству, есть талант, получили возможность развиваться и общаться со своими сверстниками.
Мне кажется…
— Итак, вы упомянули сумму в три миллиона? — перебила ее Гленда.
— Да.
— Это дает вам примерно сто пятьдесят тысяч долларов в год по процентам. Примерно двенадцать тысяч в месяц. Возможно, этого хватит на зарплату вам лично и персоналу, а также оплату счетов. Видите ли, три миллиона не такие уж большие деньги для серьезного предприятия.
Кэрол показалось, что земля ушла у нее из-под ног. Неужели все ее мечты так и останутся мечтами? Нет, такого просто не может быть!
— Вы считаете, что у меня ничего не получится? — дрожащим голосом спросила она.
— Почему же? Мне нравится ваша идея. — Гленда ободряюще улыбнулась. — Но нельзя полагаться только на собственные средства. Необходимо найти дополнительные источники финансирования. Что касается ваших личных денег, то их следует сохранить на крайний случай или для обеспечения займа. — Она помолчала. — Вам нужно составить план работ, рассчитать бюджет, провести массу согласований. Все не так просто. И все же, на мой взгляд, перспективы есть. В первую очередь попытайтесь найти организации и частных лиц, которые помогут вам получить гранты. Это нелегко, но далеко не безнадежно. Кое в чем я вам помогу.
Кэрол недоверчиво покачала головой.
— Неужели кто-то захочет тратить собственные деньги на неприбыльное предприятие?
— Не думайте, что вы одна такая, — возразила Гленда. — Нередко случается, что самым большим препятствием в реализации благих идей является не отсутствие средств, а отсутствие человека, который посвятил бы себя конкретному проекту. — Она допила кофе, открыла сумочку и протянула Кэрол визитную карточку. — Позвоните мне через пару дней, и мы договоримся о встрече. Я вам помогу. Надеюсь, у вас все получится. Желаю удачи. И не только с проектом, но и с Дереком. Приходите к нам как-нибудь пообедать. Мама будет счастлива.
Гленда поднялась, поцеловала вышедшего на террасу Дерека и кивнула на прощание Кэрол.
— Не провожайте. — Она повернулась к брату. А ты не будь таким нелюдимым и почаще приводи жену в бар. Ей там все будут рады.
Дверь за гостьей закрылась.
— Как прошел разговор? — Не знаю, что и сказать. Это похоже на чудо.
Гленда удивительная женщина. Она все мне объяснила. Оказывается, можно обойтись и без моих трех миллионов. Не могу поверить. — Кэрол покачала головой. То, что казалось неясной перспективой, прямо на глазах превращалось в реальность. — Спасибо тебе.
— Значит, ей понравилась твоя идея?
Она бросилась ему на шею.
— Да! А главное, я смогу начать, не дожидаясь, пока тетя Джулиана примет решение в отношении трех миллионов. Если все получится так, как говорит Гленда, то ее фонд сам выделит необходимые средства. Представляешь? Мне останется только разработать план…
Дерек не дал ей договорить. Поцелуй был сладким, как мед, и горячим, как выдох вулкана. Кэрол ответила с такой жадностью, будто только что сбежала из монастыря.
— Боже, как я по тебе соскучилась.
— А я по тебе.
— Прошлой ночью я не сомкнула глаз.
— И я тоже.
— Так чего же мы ждем?
Дерек заколебался, и Кэрол испугалась, что сейчас он найдет какой-нибудь предлог, чтобы отказаться от ее предложения. Ей хотелось отблагодарить его за все, что произошло в ее жизни в последние недели, за новые чувства и бессонные ночи, за нежность и страсть, за то, что ее мечты обретали плоть, а лучшего способа она не знала.
У него еще никогда не было такой красивой женщины. Такой желанной. Такой ненасытной и неутомимой. Такой, отзывчивой на каждую ласку, на каждый поцелуй и на каждое прикосновение. Они идеально подходили друг другу. Как смычок и струна. Их слаженные движения рождали неповторимую музыку, которая, как казалось Дереку, и была тем, что люди называют любовью. В этой музыке было все: несмелый приход зари и восторженная трель впервые поднявшейся в небо птицы, раскаты далекого грома и журчание ручья, ярость разбивающегося о камень моря и шелест листьев на ветру.
Желание нарастало в нем вопреки воле; желание обладать Кэрол, быть ее хозяином, сжимать ее тело, слышать ее стоны и одновременно желание отдать ей всего себя, раствориться в ней до последнего вздоха, слиться в едином движении и в конечной неподвижности высшего экстаза.
Потом они долго лежали рядом, приходя в себя, наслаждаясь близостью друг друга, тишиной и молчанием, порой соединяющим людей сильнее самых громких слов.
— Можно поспать, если хочешь, — предложила Кэрол.
Дерек погладил ее по спине.
— Я больше не хочу спать.
— Тогда что мы будем делать?
— Наверстывать упущенное время. Я не собираюсь вставать по крайней мере до обеда.
Она рассмеялась.
— Стефани уехала, так что обед придется готовить кому-то из нас двоих.
Дерек задумался, потом прошептал ей на ухо:
— У меня есть предложение.
— Какое?
— Мы сыграем в одну игру, и тот, кто проиграет, отправится в кухню. Согласна?
Она покачала головой.
— Сначала объясни суть игры.
— Ну слушай.»
11
— Думаю, здесь надо заменить все окна и двери.
Кэрол открыла блокнот и сделала соответствующую запись. Перечень того, что нужно сделать, уже включал в себя более десяти пунктов.
— Во сколько, по-твоему, это обойдется?
Может, просто заменить разбитые стекла? Это ведь дешевле, не так ли?
Дерек задумчиво почесал затылок. Они приехали на заброшенный склад, чтобы предварительно оценить масштаб работ, но быстро поняли, что без специалиста не обойтись. Вообще-то Дерек с большим удовольствием остался бы в постели, откуда они почти не вылезали три последних дня.
Это был их настоящий медовый месяц, начавшийся сразу после звонка Стефани, сообщившей, что Джулиана Морган планирует прилететь в Сидней в конце недели. Ночь сменялась днем, а день снова превращался в ночь, но любовники не обращали на это никакого внимания. Сон длился ровно столько, сколько требовалось, чтобы восстановить силы и снова предаться страсти. Они занимались любовью везде и всегда: в спальне и в кухне, утром и вечером, в бассейне и на террасе, перед ланчем и во время обеда. Мир и время переставали существовать, остались только два человека, пожираемые одним пламенем и мучимые одним голодом. Они испробовали, казалось, все позы, но каждый раз открывали для себя что-то новое и неизведанное, как мореплаватели, совершающие первое кругосветное путешествие.
Взглянув на Кэрол, Дерек заметил глубокие тени под глазами, морщинки в уголках глаз. Ей требовался отдых, но как отдыхать, если до приезда миссис Морган оставалось два дня!
— Знаешь, если уж делать что-то, то делать как следует. Что толку в новых стеклах, если рамы все равно придется менять через пару лет?
Кроме того, надо обязательно устанавливать вентиляционную систему, иначе дети просто задохнутся тут летом.
— Боже, это обойдется не меньше, чем в десять тысяч долларов! Гленда была права, когда говорила, что три миллиона не такие уж большие деньги.
— Не волнуйся. Я позвоню брату. У Эрика есть знакомый архитектор. Надеюсь, он даст нам пару дельных советов.
— Что бы я делала без тебя. — Кэрол не в первый уже раз подумала, что без поддержки Дерека давно потеряла бы уверенность в себе. — Хорошо, позвони, а я пока обойду второй этаж.
Она заканчивала осмотр помещения, в котором мог бы разместиться небольшой зрительный зал, когда Дерек вернулся.
— Все улажено. Архитектор приедет через час.
Расскажи ему о своих планах и…
— Нет, — перебила его Кэрол. — Я не могу с ним разговаривать.
— Почему?
— Мне нечем с ним расплатиться.
— Не беспокойся, он не возьмет с тебя никаких денег. Друг Эрика — мой друг, а значит, и твой.
— Иногда мне кажется, что у вас, Мэддиганов, в друзьях половина города.
Дерек усмехнулся.
— Если человек держит бар, то у него либо много друзей, либо много врагов. В любом случае тебе помогут. Эрик подскажет, в какую строительную фирму обратиться, Гленда выяснит, кто готов вложить деньги…
— А чем поможешь ты?
Он погладил ее по щеке.
— Я помогу расслабиться и окажу моральную поддержку. Это ведь тоже кое-что значит?
Кэрол уселась на пыльный подоконник, а Дерек опустился на пол у ее ног.
— Кстати, что ты собираешься делать со своими деньгами?
— С какими деньгами?
— С теми, которые я тебе заплачу. На что ты их потратишь?
Он совсем забыл о деньгах. То, с чего все началось, то, что привело его сначала в церковь, а потом в дом Кэрол, казалось теперь совершенно незначительным.
— Я собирался стать партнером Бобби Стайлса, войти к нему в долю. Даже отложил несколько сотен. Мы хотели снять помещение под офис, потому что сейчас Бобби приходится принимать клиентов у себя дома.
— А что, детективный бизнес приносит хорошую прибыль?
Дерек покачал головой.
— Не сказал бы. Стайлс занимается этим делом второй год, но пока не смог даже сменить машину.
— Но ты же сам говорил, что частным детективам хорошо платят? По-моему, речь шла о ста пятидесяти долларах в день. Или ты взял эти цифры с потолка? Чтобы произвести на меня впечатление?
— Нет, они действительно хорошо зарабатывают, но только тогда, когда получают хороший заказ.
— Зачем же тебе нужна работа, которая не дает стабильного заработка? Неужели ты совершенно не амбициозен?
Дерек ответил не сразу. Да, в последнее время он все чаще и чаще задавал себе этот же вопрос. Ему хотелось заниматься делом, которое действительно бы его интересовало, позволяло бы реализовать себя, давало возможность проявить способности. Ему хотелось вести жизнь, которой можно было бы гордиться. Но…
Да, он прекрасно понимал, что кроется за ее вопросом. Такая женщина, как Кэрол Гринуэй, не может выйти замуж за простого парня вроде него. Которому не всегда удается наскрести денег, чтобы заплатить за квартиру. Который ездит на потрепанном автомобиле. У которого нет даже приличного костюма. А у нее на счету три миллиона, которые, как говорится, жгут ей карман.
— Я никогда не буду миллионером.
— Это так важно для тебя?
— Нет. А для тебя?
Кэрол покачала головой.
— Ты только пойми меня правильно. Иметь деньги приятно. Но я отдала бы все, до последнего доллара, чтобы иметь семью. Отца и мать.
Братьев и сестер. Людей, которым я не безразлична. Как ни банально это звучит, но деньги не всесильны. На них нельзя купить любовь.
— Но можно купить мужа.
Она грустно улыбнулась.
— Только на месяц. Время пройдет, и ты вернешься домой. Может быть, даже раньше, если Гленда найдет спонсоров.
Дерек ничего не сказал, да и что он мог сказать? Они оба знали, что рано или поздно сказка кончится и каждый возвратится в привычный мир, в тот мир, где они будут, как две планеты, вращающиеся по своим орбитам.
— Как я выгляжу? — Кэрол расправила клетчатую юбку и проверила пуговицы на блузке.
— Просто потрясающе, — ответил Дерек, в сотый раз возвращая на место сползающую набок «бабочку». — Ты уверена, что мне обязательно нужен этот маскарадный костюм?
Она шагнула к нему и затянула узел чуть потуже.
— Потерпи, это ведь совсем ненадолго. Все, что требуется, это пообедать с тетей Джулианой, а потом ты свободен. Кроме того, тебе надо привыкать носить галстук. В бизнесе без костюма не обойдешься. Он придает респектабельности. Частный детектив должен внушать своим потенциальным клиентам доверие и вызывать уважение. Люди легче расстаются с деньгами, когда знают, что тот, кому они их отдали, не помчится в казино или в бар, а сразу возьмется за расследование.
— Спасибо за лекцию, — проворчал Дерек, снова поворачиваясь к зеркалу и поправляя «бабочку». — Может, ее стоит приколоть, чтобы не сползала?
Кэрол задумчиво кивнула, думая, похоже, о чем-то другом.
— Тетя Джулиана, вероятно, захочет поговорить с тобой о моем трастовом фонде. По крайней мере, Стефани намекнула, что в Брисбене они уже обсуждали эту тему.
— Значит, вопрос решен?
Она кивнула.
— Надеюсь, что да.
— Отлично.
Кэрол попыталась расслышать в его голосе нотки энтузиазма, но Дерек говорил абсолютно ровным тоном, лишенным каких-либо эмоций.
— Так что твоя миссия близится к завершению. Я выпишу тебе чек, и ты сможешь получить деньги, как только тетя переведет их на мой счет.
Он промолчал.
Кэрол вздохнула.
— Ты не рад?
— Чему?
— Тому, что получаешь наконец свободу.
Сможешь вернуться домой. Заняться собственным делом. Подыскать новое помещение для вашего офиса.
— Ты этого хочешь? Чтобы я поскорее ушел?
Кэрол принужденно улыбнулась. Нет, ей не хотелось, чтобы он уходил. Но ведь мужчина должен как-то проявлять инициативу, а Дерек ничего не предлагал. У него было время и были возможности, чтобы рассказать о своих чувствах и планах, предложить свой вариант, но каждый раз, когда разговор доходил до серьезного обсуждения, он уходил в себя и будто превращался в глухую кирпичную стену.
— Таков был уговор.
— Верно.
Кэрол с трудом удалось сдержаться, чтобы не накричать на него, не расплакаться или не швырнуть что-нибудь на мраморный пол.
— Ладно, нам пора.
— Я готов.
Кэрол повернулась к двери. Впервые в жизни она вела себя так: держала язык за зубами, обуздывала собственную импульсивность, старалась не давать волю эмоциям.
Они спустились по лестнице и повернули к библиотеке. У двери Дерек остановился и посмотрел Кэрол в глаза.
— Все пройдет нормально.
— Я и не сомневаюсь.
Зная предпочтения Дерека, Стефани подала ему пиво, а Кэрол предложила бокал белого вина. Миссис Морган, как обычно, не обратила на них никакого внимания, уткнувшись в очередной каталог. Но на этот раз племянница не собиралась играть по чужим правилам, которые однозначно отводили ей роль второго плана.
— Как прошли скачки, тетя? Надеюсь, ваш Гор выступил успешно?
Миссис Морган подняла голову и несколько секунд молча смотрела на Кэрол.
— А ты изменилась.
— Спасибо.
— Я не имею в виду то, как ты выглядишь, — поправила ее тетя. — Дело не в новой помаде и не в румянце у тебя на щеках. Ты просто стала другой.
— Что ж, я рада, что вы заметили хоть какие-то перемены. Это уже приятно.
— И я вижу на тебе новое платье. Что это за цветы на нем? Розы?
— Нет, тетя, это пионы.
— Неужели? Впрочем, я никогда не увлекалась цветами. Они красивы, спору нет, но их красота слишком нарочита и искусственна. Красота ради красоты.
— И все же как прошли скачки? — вмешался в разговор Дерек, решив положить конец словесному пикированию.
— Хорошо, хорошо, — пробормотала миссис Морган. — А вы, Джейсон? Как вы воспринимаете красоту?
Дерек пожал плечами.
— Для меня красота это то, на что приятно смотреть. Роза красива, но и лошадь на лугу тоже приятная картинка.
— Да-да, лошадь на лугу. Хорошо. — Старуха замолчала, задумчиво кивая головой. — Только красота цветка принадлежит тому, кто им владеет, а красота лошади всем.
Кэрол настороженно взглянула на тетю. Что за странные рассуждения?
Миссис Морган подала знак Стефани, и та подала ей бренди на маленьком серебряном подносе.
— Полагаю, нам пора поговорить о чем-то менее мимолетном, чем красота. — Старуха уставилась на Дерека. — Вы знаете, что Кэрол унаследовала три миллиона долларов. Ее отец оставил деньги в трастовом фонде, ответственность за управление которым возложил на меня.
— Мне известны условия.
— Знаете ли вы о том, что муж Кэрол не в праве претендовать на какую бы то ни было часть наследства?
— Меня это не интересует. Я женился на ней не из-за денег.
Кэрол затаила дыхание. Она пришла в библиотеку, чтобы получить чек, а попала на допрос к инквизитору.
— Почему вы женились на ней?
— Потому что я люблю ее.
— И полагаете, что ваш брак не распадется в течение ближайшего года?
— Он не распадется.
Миссис Морган подняла руку, подзывая Стефани.
— Хорошо. — Старуха взяла поданную помощницей ручку и подписала какую-то бумагу. Это чек.
Кэрол облегченно вздохнула. Ну вот и все.
Долгое ожидание наконец-то закончилось. До мечты остался всего один шаг Только вот радости она почему-то не испытала. Будущее приходило на смену настоящему, а значит, Дерек Мэддиган уходил в прошлое.
— Жизнь сейчас не та, что раньше, — продолжала миссис Морган. — И люди не те. К сожалению, мне уже даже не шестьдесят, но я хочу как-то обезопасить тебя, Кэрол. Защитить от нестабильности современных отношений.
Стефани подала старухе вторую бумагу.
— Так вот, я решила, что будет надежнее передать деньги по частям. Сейчас ты получишь двести пятьдесят тысяч. Еще пятьсот на первую годовщину свадьбы. Через два года — миллион.
Через три — все остальное. Надеюсь, тебя это устраивает?
Кэрол поднялась.
— Мы так не договаривались, тетя Джулиана. Вы не можете нарушить условия, установленные моим отцом. Нельзя менять правила в середине игры.
Миссис Морган выпрямилась в кресле.
— Я могу поступать так, как захочу. — Она помолчала. — И еще одно условие. Вы должны жить в этом доме. Оба.
— Зачем вам это нужно, тетя? Хотите, чтобы я возненавидела вас?
— Я лишь хочу, чтобы ты была счастлива, — ответила старуха с таким видом, словно никакое другое объяснение не пришло бы никому и в голову.
Но, по-видимому, Кэрол имела на этот счет другое мнение.
— У вас весьма странное представление о том, как сделать меня счастливой. — Она скомкала чек, швырнула бумажку под ноги тете и, повернувшись, выбежала из библиотеки.
Сердце колотилось, как после марафонского забега. Глаза щипало от подступивших слез.
Из груди поднимался крик отчаяния. Кэрол трясло от злости. Она взрослая женщина и не позволит командовать собой восьмидесятилетней старухе! Если так пойдет дальше, то ей еще долго придется довольствоваться крохами с чужого стола.
Кэрол взлетела по лестнице, ворвалась в спальню и захлопнула за собой дверь.
— Все! Хватит! С меня довольно. Пусть подавится своими миллионами! Пусть засунет их себе…
В дверь постучали.
— Нельзя!
Стук повторился.
— К черту! Я ухожу!
Дерек не стал стучать в третий раз.
— Что ты делаешь? — удивленно спросил он, подходя к кровати, на которой лежали чемоданы.
— Разве непонятно?! — Кэрол сорвала с вешалки первое попавшее под руку платье. — Я сыта по горло этим спектаклем! Надоело! Мне наплевать на эти чертовы деньги! Наплевать на этот чертов особняк! Наплевать на этот чертов центр творчества! Глупая, бессмысленная затея! Пустая мечта! Я думала, что смогу сделать что-то такое, чем могли бы гордиться мои родители, но это невозможно. Сниму комнату и постараюсь найти какую-нибудь работу. Пора жить своей жизнью.
— Возьми хотя бы это. — Дерек протянул ей скомканный чек.
— Мне не нужны ее деньги.
— Это твои деньги. И их вполне достаточно для начала. Если Гленда найдет спонсоров, ты сможешь реализовать все свои планы. Я уверен в тебе.
Она отвернулась, сдерживая слезы, но, когда Дерек обнял ее за плечи, одна слезинка все же сорвалась с ресниц.
— Я не могу больше! — всхлипнула Кэрол. — Не могу ждать, не могу унижаться, не могу терпеть! Я хочу начать жизнь заново, а здесь это невозможно.
Дерек прижал ее к себе.
— Подожди еще немного. Останься здесь со мной на одну только ночь, а утром мы определимся окончательно. Хорошо? Если захочешь уйти, я помогу тебе.
Кэрол подняла голову и пристально посмотрела на него.
— Тебе-то какое дело до моих проблем?
— Хочу, чтобы ты была счастлива.
— Но так больше продолжаться не может!
— Почему? Тетя Джулиана не поставила под сомнение наш брак, не потребовала никаких доказательств, что мы действительно женаты.
Через пару дней она вернется в Брисбен. Врасплох ей нас не застать, тем более что Стефани всегда успеет предупредить. В крайнем случае я даже готов перебраться в особняк на постоянное жительство. Сэкономлю на квартплате.
— Ты… ты сделаешь это ради меня?
— С удовольствием. Если, конечно, ты сама меня не прогонишь. Занимайся центром, а я начну работать с Бобби Стайлсом.
Кэрол задумчиво пожевала нижнюю губу.
— Если тетя Джулиана узнает, что мы обманули ее с браком, мне не видать денег до тридцати пяти лет. Она имеет право даже продлить этот срок до пятидесяти. Это противно и мерзко — жить в ожидании-смерти единственного родственника.
— Она ничего не узнает. До сих пор нам ведь удавалось водить ее за нос.
Кэрол вздохнула. Оставалась еще одна нерешенная проблема.
— Если бы я смогла заплатить тебе за год, я бы заплатила. Но я не могу. В году триста шестьдесят пять дней. Триста шестьдесят пять умножить на сто пятьдесят получается…
— Около пятидесяти пяти тысяч, — подсказал Дерек — Только тебе не придется платить.
— Ты останешься просто так?
— Не просто так. Я хочу, чтобы в городе появился центр детского творчества. Разве это не достаточное основание?
— Я не могу тебя просить. У каждого из нас есть свои собственные дела. Ты не должен идти на жертвы ради меня, а я не хочу оставаться в долгу…
— Обо мне не беспокойся.
— И… как это будет выглядеть?
— Что?
— Ну… ты понимаешь. — Она сделала неопределенный жест рукой.
— Все просто. Утром я буду уходить на работу, ты тоже. Вечером возвращаемся и обедаем.
— Я имею в виду другое. Что будет с… с нашими отношениями?
Дерек задумался. Надолго.
— Не знаю. Давай отложим это на потом.
Кэрол моргнула и опустила голову. Ей хотелось услышать другое. Обещание, что он останется с ней навсегда. До конца жизни. Но, очевидно, Дерек не был готов произнести такие слова. Пока. А может быть, и никогда. Точного ответа не знал никто. Впрочем, разве можно требовать от человека невозможного? Пусть будет, как будет. Время покажет.
— Я ценю твое предложение. И обдумаю его.
— Мы решим это вместе. Хорошо? Только давай не спешить.
Кэрол не ответила. Возможно, Дерек прав.
Возможно, ей стоит успокоиться. Только хватит ли сил ждать? Жизнь так коротка. Разве не обидно, что дни и ночи будут проходить в бессмысленном, пустом одиночестве, когда достаточно всего лишь сделать шаг. Но, наверное, иного пути нет. Ей предстоит еще многому научиться.
12
Кэрол осторожно выехала на дорогу, переключила передачу и только после этого позволила себе немного расслабиться.
Утром она проснулась в объятиях Дерека. Они спокойно поговорили, и он убедил ее придерживаться выработанного накануне вечером плана, свести к минимуму общение с тетей, набраться терпения и не принимать опрометчивых решений.
Стефани приготовила легкий завтрак и сама посидела с ними, поминутно поглядывая на Кэрол. Вероятно, последняя стычка между племянницей и тетей серьезно обеспокоила Стефани, еще недавно убеждавшую Кэрол в теплых чувствах к ней миссис Морган. Если так, то выражались эти чувства весьма своеобразно.
Остановившись перед светофором, Кэрол подняла лежавшую на соседнем сиденье сумочку и проверила, не забыла ли захватить чек.
Дерек прав, четверть миллиона долларов не та сумма, которой стоит пренебрегать. На такие деньги можно заменить двери и стекла и купить гору гвоздей, досок и вентиляторов. Как только двести пятьдесят тысяч окажутся на ее счету, тетя Джулиана уже не сможет забрать их обратно. Кэрол улыбнулась. Наконец-то ей удалось взять верх. Только не следует заблуждаться. Не исключено, что первая победа окажется единственной.
Если они с Дереком продержатся год и получат еще полмиллиона, это будет настоящее чудо. В их плане столько слабых мест. Тетя может что-то заподозрить. Она сама может проколоться, назвав Дерека настоящим именем. Или…
Да, такую возможность тоже нельзя исключать: если Дерек встретит другую женщину и решит отказаться от роли «мужа»… Тогда все пойдет насмарку.
Каждый день, когда Дерек уходил из дома, Кэрол молила Бога, чтобы он вернулся вечером. Но однажды это произойдет. И что тогда делать? Как жить дальше? У нее не было ничего, что склонило бы его остаться.
Не спеши. Не забегай вперед. Не думай о плохом. Сосредоточься на сегодняшнем дне.
Кэрол прижала пальцы к вискам и едва не прозевала зеленый сигнал светофора. Сначала надо обеспечить поступление средств, наладить работу по организации центра, а уж потом приниматься за решение личных проблем.
Перед тем, как выйти из машины, Кэрол вытерла вспотевшие руки. Господи, поскорее бы все закончилось! Дерек обещал вернуться к ланчу. Пожалуй, теперь, когда они оба решили продолжить игру в супругов, пришло время определиться с их отношениями. Кэрол не собиралась тратить еще год, пытаясь разобраться в его чувствах. Или Дерек ясно и недвусмысленно заявит о своих чувствах, или договор расторгается. Они закажут салат с цыпленком и чай со льдом, и она предъявит ему ультиматум.
Риск, конечно, есть. Но лучше знать правду, пусть и горькую, чем мучить себя пустыми фантазиями о мужчине, который никогда не полюбит тебя. Она ведь достаточно ясно выразила свои чувства. Или нет? Да, возможно, эти чувства не были облечены в словесную форму, но понять их не смог бы разве что глухой и слепой. В конце концов ее поступки говорили громче иных слов.
Разумеется, не все было так просто. Влюбиться напропалую, отдаться чувству целиком, потерять голову и сердце — такая перспектива никогда не привлекала Кэрол. Ведь в таком случае потеря любимого могла обернуться трагедией.
Впрочем, любовь и есть рискованная игра, лотерея, в которой джек-пот достается далеко не каждому. Она вздохнула. Чтобы выиграть, надо вступить в игру. А уж если бросил кости, то не пеняй на судьбу, когда получишь не то, чего хотел.
Кэрол поднялась по ступеням и взялась за ручку, когда дверь распахнулась и перед ней возник человек, видеть которого ей хотелось меньше всего на свете.
— Джейсон?
Если встреча с ней и стала для Джейсона сюрпризом, то внешне это никак не проявилось. Бывший жених лучезарно улыбнулся и уверенно взял Кэрол за руку.
— Привет. — Он даже наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, но она торопливо отступила.
— Что ты здесь делаешь?
— Приходил по делам. А ты? Похоже, не рада меня видеть? Что случилось?
— И ты еще спрашиваешь! После того, как выставил меня на посмешище! Это каким же надо быть наглецом, чтобы вернуться в город и заявиться ко мне домой!
— Ну-ну, не кипятись. — Он крепко сжал ее запястье и заставил отойти от двери. — Да, мне пришлось срочно вылететь в Штаты. Бизнес — серьезное занятие. Но я не переставал думать о тебе и, как только возвратился, сразу же поспешил с визитом. Представь мое удивление, когда в твоем доме меня встретил парень, которого я попросил передать тебе записку. Как его, кстати, зовут? Это случайно не Дерек Мэддиган, бывший футболист?
— Не твое дело. — Кэрол попыталась освободиться, но Джейсон был куда сильнее.
— Парень встретил меня не очень любезно.
Должен признаться, я был заинтригован. Пришлось навести справки, и что же выяснилось?
Оказывается, свадьба все же состоялась. Знаешь, признаюсь честно, я тобой восхищаюсь.
Какая изобретательность! Какая целеустремленность!
— Не смей разговаривать со мной о свадьбе!
Я тебе доверяла. А ты просто предал меня.
— Успокойся. Подумай, в какое положение ты хотела поставить меня. Зачем я был тебе нужен? Ты же не питала ко мне никаких чувств.
Разве ты не использовала беднягу Джейсона Роуза? Разве не планировала с моей помощью завладеть тремя миллионами долларов? Нет? Так кто же, из нас имеет больше оснований чувствовать себя оскорбленным? Разве ты выходила замуж по любви?
— Я никогда тебя не любила и не полюбила бы. Жаль, слишком поздно поняла, с каким мерзавцем свела меня судьба. Убирайся и больше не попадайся мне на глаза.
Джейсон ухмыльнулся.
— А как же Мэддиган? Или он тоже мастер изображать несуществующие чувства? Только не говори, что влюбилась в этого парня с первого взгляда.
Кэрол гордо вскинула голову.
— Может быть, и влюбилась.
Он покачал головой.
— А по-моему, ты просто отчаянно рвешься к наследству и готова использовать все, что попадется под руку.
— Откуда ты знаешь о наследстве?
Лицо Джейсона расплылось в самодовольной усмешке.
— Разумеется, от твоей симпатичной тетушки. Мы с ней только что весьма мило поболтали. Должен сказать, старушка немало удивилась, когда узнала, что мужчина в постели ее дорогой племянницы совсем не Джейсон Стенли Роуз, бизнесмен, сын экспортера из Гладстона, а какой-то незадачливый спортсмен, безработный, подобранный буквально на улице.
Воспользовавшись тем, что Джейсон разжал пальцы, Кэрол развернулась и со всего размаху двинула мерзавца в живот. Боксер из нее получился никудышный, и удар пришелся мимо цели: кулак попал ниже. Глаза у Джейсона Стенли Роуза, бизнесмена, сына экспортера из Гладстона, выскочили из орбит, и он, схватившись обеими руками за пострадавшее место, медленно опустился на тротуар.
Кэрол, готовая продолжить экзекуцию, нависла над ним подобно Немезиде, но рядом скрипнули тормоза, из остановившейся машины выскочил Дерек.
— Что тут, черт возьми, происходит?!
Кэрол с удивлением посмотрела на свой кулак.
— Я его ударила. Только он почему-то упал.
Дерек озабоченно взглянул на стонущего Джейсона.
— Как это случилось? Он стукнулся головой?
— Нет. Просто упал и начал стонать.
— Куда ты его ударила?
— Откуда мне знать? Я целила в живот, но, похоже, промахнулась. Может, притворяется?
По губам Дерека скользнула ироничная усмешка.
— Нет, не притворяется. Ты нанесла ему запрещенный удар. В боксе тебя бы дисквалифицировали.
Кэрол шагнула к Джейсону.
— Я, пожалуй, пну его еще раз.
Джейсон поднял руку, прося о пощаде, а Дерек обхватил охваченную жаждой мщения женщину за талию и оттащил от греха подальше. Потом он наклонился, схватил врага за шиворот и рывком поднял на ноги.
— Я же предупреждал тебя: держись от нее подальше. Убирайся отсюда, да поживее, а не то пожалеешь, что вернулся в Сидней.
Джейсон не заставил просить дважды и поспешно отступил к автостоянке. Когда его машина свернула за угол, Кэрол опустилась на ступеньку и закрыла лицо руками.
Вот и все. То, чего она опасалась, произошло. Их секрет раскрыт. Теперь тете Джулиане все известно. Ей достаточно только позвонить в банк и аннулировать выписанный чек. О том, какие еще меры могут последовать вслед за этим, Кэрол не хотела и думать. Не исключено, что тетя решит вообще не подпускать племянницу к деньгам, считая ее безответственной обманщицей. Конец мечтам.
— Ты в порядке? — участливо спросил Дерек.
Она покачала головой.
— Тетя все знает. Этот негодяй встречался с ней и обо всем рассказал. — Кэрол подняла голову и горько усмехнулась. — Странное дело, я вовсе об этом не сожалею. Пожалуй, даже наоборот. Надоело притворяться. — Она поднялась и отряхнула юбку. — Вот только не знаю, что делать дальше. То ли поговорить с тетей, то ли просто собрать вещи.
— Если хочешь, я сам объясню ей, как это получилось, — предложил Дерек.
Привстав на цыпочки, Кэрол поцеловала его в щеку.
— Спасибо, но я и так создала тебе много проблем. Хватит, участвовать в семейных дрязгах занятие не для мужчин. — Она потянула на себя дверь. — Далеко не уходи. Я дам знать, чем все закончится.
Войдя, Кэрол сразу направилась в библиотеку. Если тетя не в столовой и не в спальне, то сидит над своими каталогами и справочниками или изучает состав участников ближайшего дерби. Пришло время окончательного выяснить отношения. Что будет, то и будет. В любом случае терять ей нечего.
— Да, тетя, я не замужем! — с порога объявила Кэрол. — Я обманула вас, потому что хотела получить свои деньги. Если вы хотите меня о чем-то спросить, спрашивайте.
Миссис Морган оторвалась от толстенного альманаха и неожиданно посмотрела на руки племянницы.
— У тебя грязь под ногтями.
— Вы не слышали, что я сказала? Я не замужем. Мой жених сбежал от меня в день свадьбы.
Человек, который спит в моей спальне, мне не муж. Я наняла его на роль мужа. Мой медовый месяц — выдумка. И виноваты во всем вы.
— Почему?
— Потому что мне нужны деньги из трастового фонда. Потому что я хочу сделать в своей жизни что-то полезное. Потому что я не хочу ждать до тридцати пяти лет. — Выпалив все это на одном дыхании, Кэрол взяла паузу перед заключительной частью своей небольшой речи. — Вопрос стоит так: либо вы отдаете мне деньги, либо никогда меня не увидите. — Она сложила руки на груди, на всякий случай скрестив пальцы. Если Стефани Макалистер была права, то тетя должна капитулировать.
— Ты знаешь мои правила.
— Ваши правила! Это же смешно. Деньги принадлежат мне. Их заработал мой отец. Он всего лишь доверил вам сохранение наследства. Ему и в голову бы не пришло, что вы станете размахивать предо мной этими тремя миллионами, как костью перед собакой, и заставлять меня танцевать на задних лапках. Вы отдадите деньги или нет?
— Нет.
— Тогда я ухожу, и вы никогда меня не увидите.
Кэрол слышала, как стучит в груди сердце.
Хотя они никогда не были особенно близки, тетя оставалась ее последней родственницей.
Если она уйдет сейчас, то у нее уже никого не будет.
Джулиана Морган молчала.
Что ж, пора принимать решение, каким бы трудным оно ни казалось. Кэрол повернулась и вышла из библиотеки.
В коридоре ее ждала Стефани.
— Мисс Кэрол, не спешите. Дайте ей время.
Не уходите.
— Нет, я больше не могу. Если останусь, если снова подчинюсь ей, то не освобожусь уже никогда. Когда-то же надо начинать самостоятельную жизнь. Спасибо, Стефани. Вы были очень добры ко мне. Я вас люблю.
— Я вас тоже.
Кэрол выжала из себя улыбку.
— Пойду наверх и уложу вещи. Мне нужно подыскать себе новое жилье. Не хочу брать отсюда ничего.
— Берите все, что вам нужно, — прошептала Стефани. — И не забудьте того чудесного молодого человека, которого послала вам судьба.
Возьмите его с собой. Не думаю, что вам повезет встретить другого такого.
Кэрол кивнула и стала подниматься по лестнице. Что же делать с Дереком? За последние недели он стал частью ее жизни, очень важной частью. Но что их объединяло? Неделя бурной страсти. Не погаснет ли огонь, как только они окажутся за стенами особняка?
Она остановилась и посмотрела вниз. Как же, оказывается, трудно уходить из дома, покидать место, в котором провел всю жизнь, где все знакомо, где каждый уголок хранит память о тебе, где жили твои родители!
— Мне очень жаль, — прошептала Кэрол. — Я старалась. Я пыталась. Но есть кое-что сильнее семейных ценностей. Нельзя, чтобы память превращалась в якорь, не позволяющий идти дальше.
Она восстала Против тирании. Эмоции снова определили ее поведение. Что ж, значит, такова судьба. Ошибка за ошибкой, потеря за потерей, как бег с завязанными глазами. Но, по крайней мере, будущее детского центра в ее руках. Что мешает превратить в реальность хотя бы одну мечту? Нужно лишь проявить волю. Доказать самой себе, что она может, если захочет.
И все же как быть с Дереком Мэддиганом?
Попытаться добиться от него взаимности или прежде проверить как следует его чувства? А заодно и свои.
Дерек положил в сумку несколько своих футболок, джемпер и две рубашки. В шкафу оставалось теперь только то, что они купили с Кэрол: совершенно новые брюки, две пары обуви, три галстука, пиджак и полдюжины сорочек. Поразмыслив, он решил не обременять себя лишним грузом.
Память вернула его к их первому проведенному вместе дню. Сколько было радости! С какой гордостью показывала Кэрол свой дом!
А как они веселились, когда делали покупки!
В магазинах их и впрямь принимали за молодоженов, только начинающих совместную жизнь. Они провели вместе всего лишь несколько недель, а сколько уже набралось впечатлений, приятных воспоминаний, которые останутся на всю жизнь. Он будто отведал жизни в раю: прошел свадебный обряд, побывал в шкуре женатого мужчины, познал любовь прекрасной женщины, испытал неведомую дотоле страсть.
Что скрывать, Дерек надеялся, что судьба подарит еще пару таких восхитительных месяцев. Каким он был прежде? Циничным по отношению к женщинам, не верящим в брак унылым мизантропом. Как же быстро изменила Кэрол его взгляды на жизнь! Все чаще и чаще Дерека посещала мысль о том, что, быть может, счастье не где-то там, за горизонтом, а здесь, рядом, стоит лишь протянуть руку и открыть сердце.
Трусы, носки, джинсы… И зачем только он снова и снова перебирает вещи, сложенные еще накануне? Дерек вздохнул. Он любит ее, вот в чем все дело. Но как доверять чувствам, если никогда прежде их не испытывал? Жизнь с Кэрол была чудесной сказкой, фантазией, выигрышем в лотерею. Сказка кончилась, чувства остались, но теперь их нужно проверить на прочность. Проверить временем и разлукой.
Дверь открылась, и он торопливо застегнул замок. В комнату проскользнула Кэрол.
— Как все прошло? — Он задал вопрос автоматически, уже зная, каким будет ответ.
Она пожала плечами.
— Как и следовало ожидать, тетя не пожелала отдать мне деньги, поэтому я ухожу. Собираюсь начать собственную жизнь и не ждать подачек. , — Уверена, что поступаешь правильно? Может быть, подождать еще немного?
— Нет. — Кэрол подошла к шкафу, распахнула дверцы и вытащила уложенные еще два дня назад чемоданы. — Все не так уж и плохо. У меня есть небольшая сумма на счете, которой хватит на первое время, а потом найду работу.
Сниму квартиру, пока поживу у подруги. Помнишь Люси Джордан, мою подружку на свадьбе? Ну, вы еще танцевали? Так вот она предложила остановиться у нее.
— Моя квартира тоже в твоем распоряжении, — сказал Дерек. — Она не такая большая, как твой особняк, но для тебя место всегда найдется.
Он не ждал положительного ответа, но на всякий случай прочитал про себя короткую молитву. При мысли о том, что отныне в его жизни не будет Кэрол, ему стало не по себе.
— Спасибо, но мне нужно привыкать к самостоятельности. Отныне я хочу рассчитывать только на себя. Знаешь, мне всегда было на кого опереться, и, боюсь, это не пошло на пользу.
— А как же центр?
— Не знаю. Попробую обойтись без опоры на собственные средства, но что из этого выйдет? Все казалось куда как проще с теми тремя миллионами. Позвоню Гленде, объясню ситуацию, а там будет видно.
— Может быть, мне самому с ней поговорить?
Кэрол ненадолго задумалась.
— Нет, пожалуй, не надо.
Дерек согласно кивнул.
— Да, организовать центр — отличная идея.
По-моему, ты не должна опускать руки. Подготовься, встреться с Глендой. Главное — сдвинуть дело с мертвой точки, чтобы колесо закрутилось. Терять тебе все равно нечего.
Кэрол рассеянно кивнула, потом пристально посмотрела на него.
— Ты, наверное, рад, что все закончилось.
Можно наконец-то вернуться к нормальной жизни.
— Смотря что считать нормальной жизнью.
Мне почему-то кажется, что нормальная жизнь была здесь, с тобой.
— Нет, Дерек, нет. То, что случилось, было спектаклем. Теперь занавес опустился, и актерам пора по домам. Чудес не бывает.
Он взял ее за руку и притянул к себе.
— Не могу с тобой согласиться. Мы жили по-настоящему. Мы не играли. И то, что случилось между нами, не исчезнет само собой. Вот увидишь.
Ему хотелось уложить ее на кровать, покрыть поцелуями ее шею, грудь, руки. Хотелось убедиться, что между ними все по-прежнему, что она та самая Кэрол Гринуэй, с которой он занимался любовью ночи напролет. Но, если это конец, если их отношения остались в прошлом, их не воскресить никакими поцелуями.
— Может быть. — Кэрол невесело улыбнулась и, подняв с пола упавшую сумочку, достала чековую книжку. — Я хочу расплатиться с тобой.
— Мне не нужны твои деньги, — неожиданно зло ответил Дерек.
, Неужели для нее все так просто? Отдать деньги и вытолкнуть человека из своей жизни. Ему казалось, что их связало нечто более прочное, более основательное. А теперь вот — получи расчет и проваливай.
— А я не хочу оставаться в долгу. Вот только, боюсь, за целый месяц не получится.
— А я и не провел здесь целый месяц. Давай считать, что никто никому ничего не должен.
Квиты.
— Но мы же заключили соглашение, — стояла на своем Кэрол. — Сделаем так. Я выпишу тысячу долларов, а остальное отдам, когда начну работать. Согласен?
Вместо ответа Дерек опустил руку в карман и выудил оттуда бумажник, в котором все еще лежал ее первый чек.
— Возьми.
— Что это?
— Хочу сделать пожертвование. На организацию детского центра. Тебе эти деньги не помешают.
Кэрол посмотрела на чек и вдруг почувствовала, что вот-вот расплачется.
— Ox, Дерек, как же мне будет тебя не хватать.
К черту все! Если нельзя вернуть прежние отношения, то пусть хотя бы одним приятным воспоминанием будет больше. Он обнял Кэрол и нежно поцеловал в губы.
— Ты была идеальной женой.
Она улыбнулась сквозь подступившие к глазам слезы:
— А ты прекрасным мужем.
— Это потому, что ты подцепила меня на улице. — Дерек провел ладонью по атласной коже. — Если что-то понадобится, всегда можешь рассчитывать на меня. Звони или в бар «Сьюзи Кью», или мне домой.
— Договорились.
Глядя Кэрол в глаза, он понимал, что, расставаясь сейчас, они, может быть, расстаются навсегда. И, может быть, им не хватило совсем немного, чтобы понять главное и сказать друг другу нужные слова. Ему хотелось стать перед ней на колени и просить, умолять ее остаться с ним. Но, вероятно, Кэрол права — все случившееся было лишь фантазией. Они жили в нереальной жизни, где не надо было ни работать, ни выстраивать отношения с внешним миром, а только есть, спать и заниматься любовью. Медовый месяц подошел к концу.
Рассудок подстегивал, требовал, настаивал на более решительных действиях, но инстинкт удерживал от риска.
— Мне надо идти, — пробормотал Дерек, как будто еще одна минута могла изменить все его будущее.
Она поднялась.
— Я провожу тебя.
— Нет, не надо.
Кэрол не стала настаивать.
— Ладно. Пока.
— Увидимся. — Он повесил сумку на плечо и, не оборачиваясь, вышел из комнаты.
У подножия лестницы его ждала Стефани Макалистер. Он остановился.
— Спасибо за все. Мне будет не хватать ваших завтраков.
— И вам спасибо, мистер Дерек.
— Просто Дерек. — Он кивнул в сторону лестницы. — Вы уж присматривайте за ней, хорошо?
— У вас бы это получилось лучше.
— Может быть. Я был бы не против, но получилось как получилось. Наверное, ей нужен другой парень.
Стефани покачала головой.
— Уверена, что вы как раз тот, кто ей нужен.
Дерек поцеловал женщину в щеку и направился к двери. Наверное, было бы правильнее заглянуть в библиотеку и попрощаться с миссис Морган, но ему просто не хватило смелости.
Уже выехав за ворота, Дерек остановился и посмотрел на особняк, в котором прожил несколько самых счастливых в своей жизни недель, в котором открыл, что такое любовь, и в котором оставлял самую прекрасную на свете женщину.
Возможно, он совершал огромную, роковую ошибку. Возможно, уходил от того, что могло стать причиной будущих бед. Так или иначе Дерек решил положиться на судьбу. Пусть все определится само собой.
13
— Таким образом центр детского творчества расположен в непосредственной близости от центра города и вблизи главных маршрутных линий. Рядом с ним находится средняя школа, которая только выиграет от такого соседства. Родители и дети получат уникальную возможность выбрать из более десятка предложенных программ ту, которая отвечает их желаниям и интересам. — Кэрол отложила указку, отступила от карты и лучезарно улыбнулась. — Ну как?
Аудитория, состоявшая из Стефани Макалистер, разразилась бурными аплодисментами.
— О, великолепно! Мисс Кэрол, вы произвели на меня самое приятное впечатление. Прекрасная презентация. Уверена, вы их убедите.
— Будем надеяться. Хотя не все так гладко. Я опять забыла показать месторасположение центра на карте.
— Это не так уж и важно. Главное, вы были очень эмоциональны. И ваши доводы неоспоримы.
Готовясь к намеченной на следующий день презентации в Фонде содействия, Кэрол решила провести генеральную репетицию именно в особняке, где ее никто бы не смущал. Стефани с удовольствием изобразила членов правления. На стенах висели карта города, схема транспортных маршрутов, два плана внутреннего устройства помещения — нынешнего и после реконструкции.
— Пожалуй, я чересчур увлеклась цифрами и фактами, — сказала Кэрол, качая головой. — Но ведь это такая важная информация. Гленда намекнула, что большинство членов правления мужчины, а на мужчин лучше всего воздействовать с помощью логики и конкретных деталей.
Стефани спрятала улыбку.
— На какое время назначена презентация?
— На половину одиннадцатого утра. В офисе фонда. Будет человек двенадцать — пятнадцать.
— Кэрол еще раз перелистала разложенные на столике бумаги. — А вы придете?
— Зачем? — удивленно спросила Стефани.
— Для моральной поддержки.
— Конечно, приду. Только сначала возьмите вот это.. — Стефани достала из кармана конверт и протянула Кэрол.
— Что это?
— Пусть мое пожертвование будет первым.
— Нет. Я не возьму, Стефани. Пожалуйста…
— Вот что я скажу вам, мисс Кэрол. Если хотите добиться успеха, научитесь принимать пожертвования. Независимо от того, малы они или велики.
— Вы правы, Стефани. — Кэрол взяла конверт и вынула чек. — Большое спасибо. Ваши деньги пойдут на доброе дело, можете не сомневаться.
— Я в этом уверена.
Кэрол посмотрела на обозначенную сумму и удивленно ахнула.
— Пятнадцать тысяч!
— Ваша тетя хорошо платит, а тратить деньги мне особенно не на что. Кроме того, мне немного везло на скачках.
— Вы играете на скачках?
— А почему бы и нет?
Кэрол только развела руками.
— У вас есть какая-то система? Какой-то секрет?
— Нет, мисс Кэрол. Просто я всегда ставлю на лошадей миссис Морган. И они меня обычно не подводят. — Стефани встала, собираясь уходить. — Почему бы вам не зайти в кухню? Я сделаю парочку сандвичей и приготовлю какао.
Вы, наверное, и не поели толком за весь день.
— Признаться, мне было совсем не до этого.
— Так идемте.
Они вместе вышли в коридор и стали спускаться по лестнице.
— Вы уже подыскали себе квартиру? — спросила Стефани. — Или так и живете у подруги?
— Пока мне вполне хватает ее дивана. Люси сейчас в отъезде и вернется только через неделю, так что квартира в полном моем распоряжении.
— А мистера Дерека когда видели?
При упоминании этого имени в груди у Кэрол что-то перевернулось. Дерек Мэддиган. Она думала о нем по крайней мере сто раз в день и даже подъезжала однажды к бару «Сьюзи Кью», но так и не решилась войти.
— Мы давно не разговаривали.
— Но почему? Послушайте меня, мисс Кэрол. В этой жизни есть два человека, которые любят вас, а вы не разговариваете ни с одним из них. Это нехорошо.
— Тетя Джулиана не любит меня, а… — Кэрол не договорила, потому что не знала, помнит ли ее еще Дерек Мэддиган.
— А по-моему, миссис Морган очень скучает. И сожалеет о том, что произошло.
— Моей вины в случившемся нет.
Стефани тихонько кашлянула.
— Это я во всем виновата.
— Вы? Каким образом?
Стефани открыла банку с майонезом и начала натирать сыр.
— Когда мы были в Брисбене, я проговорилась, что вы с мистером Дереком не настоящие муж и жена. Я сделала это намеренно…
— Но зачем, Стефани?
— Мне хотелось, чтобы ваша тетя поняла, на какие крайности толкает вас, отказываясь передать наследство. Думала, что миссис Морган осознает, как рискованно загонять людей в угол. Ну и я убедила-таки ее, что вы действительно влюблены в мистера Дерека Мэддигана.
— А уж это и совсем лишнее.
— Нет, не лишнее. Я и сама верила, что вы его любите. Разве не так?
Кэрол обреченно вздохнула.
— Так. Любила. И сейчас люблю. Ох, Стефани, если бы вы знали, как мне его не хватает, как я соскучилась по нему!
— Представьте мое удивление, когда миссис Морган заявила, что считает Дерека подходящим для вас мужем. В общем, мы поговорили и составили небольшой план, цель которого заключалась в том, чтобы удержать вас двоих вместе, чтобы вы не расстались раньше времени.
Нам казалось, что по крайней мере через год вы разберетесь в своих чувствах и примете правильное решение.
Что же тогда получается? Кэрол наморщила лоб, пытаясь понять, о чем говорит Стефани.
— Значит… Значит, все, что произошло в тот вечер, тоже было частью вашего с тетей плана?
— Только мы не ожидали, что вы рассердитесь и уйдете из дому. Миссис Морган так расстроилась. Она ведь полагала, что поступает правильно и делает все вам во благо. Я пыталась успокоить ее и просила позвонить вам, но она заупрямилась.
Кэрол бессильно опустилась на стул.
— Боже, в это невозможно поверить…
— Мне очень жаль. Поверьте, мисс Кэрол, мы желали вам добра. Но благими намерениями, как известно, вымощена дорога в ад.
Ну почему ей не везет? Почему все оборачивается против нее? Почему даже родная тетя пытается манипулировать ею вместо того, чтобы проявить свои чувства как-то иначе?
— Мы говорили о Дереке, — напомнила Стефани.
— Да, конечно. По-моему, я ему не безразлична, но не думаю, что его чувства так уж глубоки. Впрочем, с ним трудно быть в чем-то уверенным, ведь он такой скрытный, что, наверное, таится даже от самого себя.
Стефани открыла дверцу холодильника.
— Вы ведь хорошо его знаете, не так ли?
— Иногда мне кажется, что да. А иногда смотрю на него и понимаю, что не имею представления о том, какие мысли бродят в его голове.
— Неужели за целый месяц вам ни разу не захотелось увидеться с ним? — спросила Стефани, ставя на стол тарелку с сандвичами и наливая в чашку какао.
Кэрол пожала плечами.
— Он знает, где меня искать, и если до сих пор не пришел, то, наверное, не счел нужным.
— Может быть, мистер Дерек рассуждает точно так же, — предположила Стефани.
Кэрол сделала глоток какао и блаженно закрыла глаза.
— Как хорошо дома.
Через полчаса, съев три сандвича с ветчиной и выпив две чашки какао, Кэрол поднялась в спальню, чтобы забрать кое-какие вещи, а на обратном пути не устояла перед искушением заглянуть в библиотеку.
Джулиана Морган сидела в любимом кресле, положив на колени какую-то книгу. В свете настольной лампы ее лицо показалось Кэрол почти незнакомым. Жесткие складки у уголков губ разгладились, морщинки разошлись, и на лице ее застыло не привычное упрямо-непреклонное, а скорее задумчиво-мечтательное выражение. Это было так неожиданно, что Кэрол застыла у двери.
— Подойди ко мне, — сказала старуха, не поворачивая головы. — Мне нужно поговорить с тобой.
— Да, тетя, конечно. — Она нерешительно пересекла комнату. — Как вы себя чувствуете?
Миссис Морган усмехнулась.
— Неплохо для женщины, родившейся в прошлом веке. — Ее взгляд переместился на племянницу. — А ты выросла. Как жаль, что тебя не видит отец. В тебе так много от матери.
Не зная, что сказать, Кэрол промолчала.
— Стефани поведала мне о твоих планах.
— Да, завтра я выступаю перед членами правления Фонда содействия. Надеюсь, они согласятся финансировать проект. — Кэрол помолчала, потом, не дождавшись реакции, добавила:
— Мне уже двадцать шесть лет, и я точно знаю, что намерена сделать со своей жизнью.
— И уж наверняка не допустишь, чтобы на твоем пути вставала глупая упрямая старуха.
Кэрол положила руку на тетино плечо.
— Вы не глупая упрямая старуха. Просто вы тоже точно знаете, чего хотите, и не намерены отступать от своей позиции. В этом мы похожи.
Наверное, неуступчивость в характере всех Гринуэев.
— Ты можешь простить меня?
— За что? «
— За эгоизм. За нежелание отпускать тебя. За стремление любой ценой удержать рядом с собой.
Их взгляды встретились, и впервые за все время Кэрол увидела в глазах тети Джулианы то, чего не замечала или не хотела замечать раньше: нежность, заботу и любовь.
— Да.
Тетя медленно кивнула и погладила ее по руке.
— Хорошо. Думаю, я ошибалась с трастовым фондом. Вложить деньги в благородный проект — это прекрасное употребление наследства. Твои родители гордились бы тобой. Пожалуй, я тоже окажу финансовую поддержку твоему начинанию.
Кэрол не верила своим ушам.
— Я правильно вас поняла, тетя? Вы действительно хотите вложить собственные деньги в мой проект?
— Да. Завтра утром я переведу их на твой банковский счет. Понадобится еще подписать кое-какие бумаги, но это не займет много времени.
Слезы выступили на глаза Кэрол, и она бросилась на шею той, с кем так долго не могла найти общего языка. Застигнутая врасплох таким бурным проявлением чувств, миссис Морган поначалу отстранилась, а потом погладила племянницу по щеке.
— Но прежде я хочу, чтобы ты обдумала мое предложение. Точнее, даже два предложения.
Кэрол напряглась. Неужели снова какие-то условия?
— Во-первых, мне бы хотелось, чтобы ты вернулась домой. Твое место здесь. Через два дня я уезжаю в Брисбен, и особняк не должен пустовать. Во-вторых, мне будет спокойнее, если ты найдешь своего молодого человека. Он тот, кто тебе нужен, а мне было бы приятно увидеться с ним до отъезда.
— И это все? Больше никаких условий?
— Никаких.
— Спасибо, тетя. Это так неожиданно…
— Мне кажется, у нас есть повод выпить. Скажи, пожалуйста, Стефани, чтобы подала бренди.
Когда Кэрол вернулась в библиотеку, Джулиана листала потемневший от времени фолиант.
— Знаешь, мне всегда хотелось стать писательницей. Моя голова так устроена, что в ней постоянно рождаются какие-то сюжеты.
— Вот как? И что же помешало?
— Как обычно, родители. Они настояли, чтобы я занялась чем-то более практичным. Писатель, если он не великий талант, никогда не заработает себе на жизнь.
— Почему бы вам не попробовать написать что-то сейчас? Деньги ведь вас уже не интересуют, а начинать никогда не поздно.
— Может быть, ты и права.
Они просидели еще полчаса, попивая бренди, беседуя ни о чем, наслаждаясь обществом друг друга, но мысли Кэрол все чаще и чаще устремлялись к мужчине, который каждую ночь являлся к ней во сне и присутствия которого так не хватало ей по утрам. Проблемы постепенно улаживались, мечты обретали реальность, и, может быть, пришло время осуществить и последнюю мечту.
Каждое утро на протяжении последней недели Дерек Мэддиган останавливался у массивной двери, рядом с которой красовалась дощечка с гордой надписью «Стайлс и Мэддиган.
Частные расследования».
Он лично нашел это помещение почти месяц назад, еще две недели ушли на ремонт, но теперь детективное агентство могло называться таковым по праву. Две комнаты, санузел, крохотная прихожая и еще относительно нестарая мебель; многие великие сыщики начинали с меньшего.
Разумеется, ремонт и аренда пробили изрядную брешь в их общем бюджете, но Бобби Стайлс уверял друга, что все придет в норму уже после нескольких первых дел.
Иногда Дерек спрашивал себя, стоило ли так спешить, не лучше ли было подождать с новым офисом, поднакопить деньжат, укрепить финансовое состояние, но потом вспоминал Кэрол и отгонял сомнения прочь. Если хочешь реализовать мечту, не трать время понапрасну в ожидании идеального момента.
Какие же они разные, он и Кэрол. Она шла по жизни с поднятой головой, глядя вперед, не страшась ошибок. Он же всегда держался настороженно, рассчитывал каждый шаг и не заглядывал в будущее дальше завтрашнего дня. Кэрол доказала, что не боится рисковать, что готова принять смелое решение и, если нужно, прыгнуть со скалы. Жизнь нельзя отложить на завтра, и, если хочешь строить ее по-своему, начинай прямо сейчас.
Дерек вошел в офис, выглянул в окно, выходившее в тихий переулок, и опустился на стул.
Сейчас на руках у них было два дела. Хозяин крупной автомастерской, заподозривший своих рабочих в выполнении «левых» заказов, попросил провести конфиденциальное расследование в возможно короткие сроки. Этим он и Бобби занимались по очереди. Второе дело поиски сбежавшей дочери чиновника муниципалитета — вел один Бобби. Из-за занятости партнера на Дерека свалилась вся бумажная работа.
Сейчас, сидя за столом, он думал, однако, не о счетах, поступивших с утренней почтой, а о женщине, образ которой тревожил его по ночам и совершенно некстати вставал перед глазами даже в разгар рабочего дня. От Гленды Дерек знал, что правление фонда содействия приняло решение оказать финансовую поддержку планам создания детского центра и что Кэрол уже приобрела здание старого склада.
Знал он и то, что она вернулась в фамильный особняк. Но вся эта информация поступала с опозданием и нередко основывалась всего лишь на слухах. Они ни разу не встретились и даже не разговаривали по телефону.
Первое время Дерек старательно убеждал себя в том, что поступил правильно и воспоминания о Кэрол рано или поздно рассеются.
Но за первой неделей последовала вторая, потом третья, а память упрямо цеплялась за каждый эпизод, каждое произнесенное Кэрол слово, каждый жест. Если это не любовь, то что?
В дверь негромко постучали, и, прежде чем Дерек успел ответить, в комнату вошла Гленда с большим цветочным горшком.
— Привет, — сказала она, ставя горшок на подоконник. — Уф, едва дотащила.
— Что это?
— Кактус. Надо же как-то оживить ваш унылый офис!
— Послушай, нам не нужен кактус. Все равно он засохнет, потому что мы с Бобби забудем его полить, а засохший цветок портит интерьер еще сильнее, чем его отсутствие.
— Не беспокойся. Кактус — растение неприхотливое. — Гленда с любопытством оглядела офис. — Знаешь, у вас здесь очень даже мило.
Много света. Я рада, что ты наконец начал работать.
Дерек кивнул.
— Я тоже рад. Но настоящая работа еще не начиналась. Ты не представляешь, сколько надо заполнять всяких бумаг! Причем, как я ни стараюсь, мои отчеты все равно не выглядят так строго официально, как отчеты Бобби. Правда, печатаю я уже довольно быстро. Впрочем, Бобби говорит, что, как только пойдут деньги, надо будет нанять секретаршу.
— Конечно, опытная секретарша экономит кучу времени, — согласилась Гленда, — но, по-моему, у тебя и так есть все, что надо для нормальной работы.
— Да. — Дерек кивнул и, помолчав, добавил:
— Почти все.
На некоторое время в комнате повисла неловкая тишина, которую Гленда попыталась заполнить рассматриванием пейзажа за окном, а Дерек постукиванием карандашом о стол.
Первой не выдержала Гленда.
— Что случилось с Кэрол?
Дерек пожал плечами. Месяц назад ему и в голову не пришло бы отвечать на такой вопрос, сейчас же он поймал себя на том, что подыскивает нужные слова.
— Не знаю. Просто все закончилось. Так же внезапно, как и началось. Без причины.
Или, может, причина была, только я ее не замечал.
— Вы поссорились?
— Нет, просто разошлись. Иногда мне кажется, что нам всего-навсего не хватило времени. Мы ведь были вместе всего одну неделю.
Так быстро не влюбляются.
— А вот я влюбилась в своего мужа с первого взгляда. Едва увидела его, как сразу поняла: это — он.
— Ты — это ты, а я — это я. Я не хочу совершить ошибку. Не хочу повторять судьбу наших родителей.
Гленда вздохнула, пожала плечами и неожиданно улыбнулась.
— Понимаю. Может быть, ты и прав. Но не ошибается только тот, кто боится ошибок. Будет глупо, если ты упустишь счастье, которое совсем рядом. Упрямство — опасная вещь. Почему бы не поговорить с Кэрол? Просто сесть и все обсудить. Ты можешь это сделать?
— Могу. Я могу поговорить с ней так, как не говорил никогда и ни с кем. Я могу сказать ей все, кроме того, как сильно люблю ее.
— Так ты любишь ее?
— Да.
— Тогда какого черта ты сидишь здесь и болтаешь со мной, а не идешь к ней?
Дерек грустно усмехнулся.
— Наверное, ты права. Я так и сделаю. — Он прижал пальцы к вискам. — Боже, у меня голова раскалывается от мыслей!
— Тогда иди и сделай то, что должен.
— Сейчас?
— Почему бы и нет? Не откладывай на завтра то, что следовало сделать еще вчера.
— Ладно. — Дерек поднялся из-за стола и прошелся по комнате. — Пойду и все ей скажу. Если она не любит меня, то так тому и быть. — Он направился к двери, но у порога остановился и повернулся к сестре. — Спасибо.
— Не за что.
Дерек был уже в коридоре, когда Гленда окликнула его:
— Подожди, я совсем забыла, что пришла по делу. Через две недели у мамы день рождения. Мы хотим отметить это в баре. Будут все, даже отец. Ты придешь?
— Приду.
— Обещаешь?
— Да.
— Если хочешь, приводи с собой Кэрол.
— Посмотрим. Пожалуйста, оставь пометку в моем ежедневнике. И захлопни дверь, когда будешь уходить.
Сев за руль, Дерек уже Знал, что сначала съездит к старому складу, а если не застанет Кэрол там, то отправится в особняк. Конечно, можно было бы сначала договориться о встрече по телефону, но он решил, что элемент внезапности пойдет ему на пользу.
Вот только что ей сказать? Дерек никогда не признавался женщинам в любви и теперь лихорадочно рылся в памяти, отыскивая подходящие случаю слова. Не хватало только предстать перед ней робким и неуверенным, растерянным и жалким.
— Я люблю тебя, Кэрол, — шептал он. — Кэрол, я люблю тебя. Люблю больше, чем… Вот черт. Нет, не надо оригинальничать. Чем проще, тем лучше.
А если она спросит, почему он ее любит? Проклятье, надо было проконсультироваться с Бобби! Вот уж кого трудно представить сконфуженным. Да, Бобби за словом в карман не полезет.
— Почему я люблю ее? — Дерек перевел дыхание. — Во-первых, потому что она самая сильная женщина на свете. Во-вторых, потому что она меня понимает. В-третьих, потому что, когда она смотрит на меня, я чувствую себя самым счастливым человеком на земле. — Дерек застонал. — Боже, какая чушь! Ну же, Кэрол, почему я люблю тебя? Может, потому что, когда я с тобой, жизнь вдруг обретает смысл?
Он припарковался в нескольких кварталах от старого склада и остаток пути проделал пешком, стараясь привести в порядок мысли. Но тысячи слов беспрерывно кружились и вертелись в голове, не желая выстраиваться в требуемом порядке.
Надо было получше учиться, упрекнул себя Дерек, смотришь, и выдал бы что-нибудь подходящее случаю. У него же в памяти остались только начальная строка из гамлетовского монолога «Быть или не быть…» и абсолютно неуместный в данном случае куплет из Роберта Бернса «Мне нужна жена»…
Да, он никогда не отличался красноречием, а потому неоригинальная фраза «я люблю тебя, Кэрол» была наилучшим выражением его мыслей.
Заметив машину Кэрол на парковочной стоянке возле склада, Дерек остановился. Ладони внезапно вспотели, сердце заколотилось, и он почувствовал себя мальчишкой, который рискнул явиться на экзамен, не зная ответа ни на один вопрос.
Дверь была открыта, и изнутри доносились голоса рабочих и визг каких-то инструментов.
Дерек подошел к мужчине в строительной каске.
— Извините, мне нужна Кэрол Гринуэй. Где я могу ее найти?
— На втором этаже.
— Спасибо.
Он торопливо направился к лестнице. Как долго они не виделись? Несколько недель. А ему казалось, что прошли месяцы и даже годы.
Взбежав наверх, Дерек огляделся и почти сразу увидел Кэрол. Она стояла посреди просторного помещения, спиной к нему, и смотрела куда-то вверх, под потолок.
Остановившись у двери, он наблюдал за ней, будто замершей в ожидании некоего сигнала.
Внезапно Кэрол тряхнула головой и, приподнявшись на цыпочки, сделала три быстрых, легких шага, подпрыгнула, снова остановилась, повернулась… и увидела его.
— Дерек. — Она опустилась на пятки, вытерла ладони о джинсы и шагнула к нему.
Он двинулся ей навстречу и даже открыл рот, собираясь произнести заготовленные слова, но вместо них выдавил только ее имя.
Боже, как же прекрасна эта женщина! Как сияет ее лицо! Как грациозна ее походка! Как светятся волосы! Как…
— Что ты здесь делаешь?
— Пришел повидать тебя. Нам… Мне нужно поговорить с тобой. — Дерек сглотнул подступивший к горлу комок. — Как ты? Что нового?
— У меня все отлично.
Дерек кивнул.
— Да, вижу. Это хорошо. Прекрасно выглядишь. Он огляделся. — Здесь все так преобразилось.
Она смущенно улыбнулась.
— Работы только начались.
Проклятье! Разговор не получался. Дерек не знал, как перейти к тому, ради чего пришел сюда. Нужна была идея, но голова оставалась пустой, как этот старый склад.
— Я пришел.;. Видишь ли, у меня проблема.
На лице Кэрол появилось озабоченное выражение.
— Что-то случилось? Ты здоров?
— Ничего не случилось. И я здоров. Просто… как бы это сказать… Мне нужна жена. Понимаешь, у меня была женщина. Прекрасная женщина, и у нас вроде бы все ладилось, но я повел себя, как придурок. Не сказал, что люблю ее.
Почему? Сам не знаю. Наверное, боялся, что она не чувствует того, что чувствовал я. В общем…
— В общем… — повторила Кэрол, не спуская с него глаз. — Смелее.
Дерек открыл бумажник.
— У меня здесь двадцать три доллара. — Он порылся в кармане джинсов. — Нет, двадцать шесть долларов. Как ты думаешь, на сколько дней этого хватит?
— Ты хочешь нанять меня на роль жены?
— Не совсем, но…
— Или ты просишь меня стать твоей женой?
— Да! И, если ты согласишься, я заплачу тебе двадцать шесть долларов. Но только никаких спектаклей. Я хочу жениться на тебе по-настоящему. Навсегда. На всю жизнь.
Кэрол улыбнулась.
— Ты в этом уверен?
— Я абсолютно уверен в том, что люблю тебя.
Никакая другая женщина мне не нужна.
Кэрол с сомнением покачала головой.
— Но ведь мы мало знаем друг друга. Может, стоит подождать еще пару лет, а?
— Нет, я знаю о тебе все, что надо знать.
Кэрол нерешительно протянула руку и взяла предложенные деньги.
— Это все, что ты можешь мне дать?
— Нет, у меня есть сердце и душа. Возьми их.
Возьми мою любовь. И, кроме того, обещаю, что ты будешь счастлива со мной.
Она задумалась, потом тряхнула головой:
— Что ж, если к этому добавить двадцать шесть долларов, то получается не так уж мало.
Пожалуй, вполне достаточно, чтобы ты получил меня на всю оставшуюся жизнь.
Дерек шагнул к ней, преодолев последние разделявшие их полметра, и Кэрол бросилась в его объятия. Вкус ее губ остался тем же и подействовал на Дерека не хуже наркотика.
— Скажи это еще раз, — прошептал Дерек. Скажи, что согласна выйти за меня замуж.
— Да. — Кэрол рассмеялась. — Да, да, да!
— Обещаю, что ты никогда не пожалеешь об этом. — Он поднял ее на руки и громко крикнул:
— Я люблю Кэрол Гринуэй! Я люблю Кэрол Грину эй!
— И я люблю тебя, Дерек Мэддиган. — Она обняла его за шею. — Ну, оказывается, это не так уж и трудно?
— Нет.
— Тогда пообещай, что будешь говорить эти слова каждый день. Чтобы не забыть.
— Кэрол Гринуэй, я тебя люблю. Я буду любить тебя до конца жизни и каждый день говорить тебе об этом.
— Но сначала, мистер Мэддиган, вам придется жениться на мне.
Дерек ухмыльнулся.
— Однажды я уже прошел эту процедуру, так что с удовольствием повторю ее еще раз.
— Надеюсь, не в той же церкви? — притворно ужаснулась Кэрол.
Их губы слились в поцелуе, и Дерека захватила волна чувств, в которой растаяли все страхи и сомнения. В этот момент он стал настоящим мужчиной, потому что нашел ту, ради которой стоит жить. А Кэрол поняла, что уже никогда не испытает страшного чувства одиночества, потому что человек не одинок, если его сердце бьется в унисон с другим.