Джесика взглянула на Дика, затем встала и расправила худенькие плечи.
– Итак, я готова дать бой этому сверхсексуальному жеребцу. Как его имя?
Джесика наклонилась через стол регистрации, чтобы поговорить с клерком.
– Не могли бы вы показать мне мистера Стратфорда Стивенсона, когда он выйдет из своего номера?
– Конечно, мисс Маккен. – Клерк в униформе оглядел вестибюль. – Да вот он, выходит из лифта.
Джесика повернулась и недоверчиво переспросила:
– Кто… он? Вы уверены?
– Абсолютно. Он снял двадцать второй номер два дня назад.
– Верно! – Джесика быстрым шагом пошла через вестибюль, стуча высокими каблучками по белому мраморному полу. – Мистер Стивенсон? Доброе утро, я Джесика Маккен, менеджер отдела развития. Могу я поговорить с вами? – Она с отвращением пожала руку Стратфорду Стивенсону и повела его туда, где под высокими растениями стояли низкие диванчики и столики для кофе.
Они сидели лицом к лицу, и Джесика подумала, что, пожалуй, в жизни не видела более неприятного мужчины. У него были короткие сальные волосы. Темные пряди прилипли к лысой голове, а маленькие глазки, как у хорька, скользили туда-сюда по ее телу.
– Чем обязан? – хрипло спросил он, едва шевеля толстыми губами.
Джесика попыталась скрыть свое отвращение, размышляя, сколько же он должен заплатить девице, чтобы она пошла с ним, не говоря уже о троих.
– Мне известно, что у вас было трое… э… гостей, оставшихся на ночь в вашей комнате, – сказала она.
– Ну и что? – Мистер Стивенсон пожал плечами и нагло посмотрел на нее. – Они мои гости, и я могу приглашать кого угодно в свой номер.
– Конечно, можете, – любезно подтвердила Джесика, – но по закону, все, кто остается на ночь, должны зарегистрироваться. Мы ведем запись гостей на случай пожара или других непредвиденных обстоятельств. Кроме того, – она глубоко вздохнула, стараясь контролировать ситуацию, – правила, установленные в «Ройал-Вестминстере», требуют взимать плату с гостей, которые ночуют у нас.
– Я заплачу за еду и выпивку.
– Боюсь, этого недостаточно, мистер Стивенсон. Мы добавим к вашему счету стоимость содержания трех ваших гостей в течение ночи, – твердо сказала Джесика.
Мистер Стивенсон сделал слабую попытку улыбнуться:
– О, будьте благоразумны! Мои маленькие гости никому не причинили вреда, – запротестовал он.
– Сожалею, но таковы требования отеля.
Он наклонился вперед и надменно посмотрел на нее:
– Это все равно что взимать плату за траханье!
Джесика поднялась, полная достоинства, несмотря на свой маленький рост.
– Если вам так больше нравится, мистер Стивенсон, именно это мы и делаем. Благодарю за предоставленное мне время. До свидания!
Затем она повернулась и оставила его стоящим с открытым ртом.
– А кстати, – спросила Джесика, вызвав Дика в свой офис, – взимаем ли мы с него плату по тарифу за откупоривание доставленных в номер бутылок с пивом и шампанским?
Остальное утро Джесика была занята последними приготовлениями к торжественному обеду, который должен был состояться двенадцатого августа в честь знаменитой даты «Славное двенадцатое число».
Первая партия рябчиков, подстреленных этим утром, должна быть доставлена из Шотландии и приготовлена в ресторане отеля, где Джесика планировала шотландское меню на вечер. Кроме того, среди блюд должен быть лосось, пойманный в реке Ди, близ резиденции шотландской королевы в Балморале, и хаггис – шотландский бараний рубец, начиненный потрохами со специями, из Эдинбурга. Столы будут накрыты клетчатыми скатертями, а в центре зала должен быть установлен огромный декоративный рябчик, гордо выступающий из зарослей вереска, чертополоха и папоротника. Джесика уже заказала его таксидермисту.
– Ресторан будет полностью занят на вечер, – сообщил ей накануне ресторанный менеджер.
– Слава Богу, – ответила Джесика. – Я разослала шестьсот дорогих открыток нашим приглашенным. Приятно слышать, что все они ответили.
Удовлетворенная проделанной работой, она не сомневалась, что вечер, который должен состояться через три дня, пройдет удачно. Джесика посмотрела на часы и охнула: уже половина первого, через пятнадцать минут она должна встретиться со своим другом из «Ивнинг стэндард» Питером Торном в коктейль-баре.
Поднявшись на лифте на шестой этаж, она открыла дверь номера 217 и бросилась с порога к шкафу. Достав из ящика шкафа пакет с новыми колготками, она начала переодеваться. Комната 217 теперь была ее домом – опрятная, безликая, с простой мебелью, предназначенной для персонала, с кроватью и креслом. Кроме того, в номере была крошечная ванная комната, в которой, как она говорила друзьям, было просто невозможно повернуться и кошке, впрочем, и для мышки тоже было мало места.
Джесика старалась проводить здесь как можно меньше времени. Ее угнетало то, что приходилось спать одной; она никак не могла привыкнуть к этому. Очень часто по утрам, проснувшись, она протягивала руку к Эндрю, но при этом натыкалась только на ночной столик. Ей приходила в голову мысль, правильно ли она поступила. Все произошло так быстро и неожиданно! Она до сих пор никак не могла осознать, что они больше не вместе и теперь ее домом стал отель «Ройал-Вестминстер».
Спустя несколько минут Джесика поспешила в бар.
– Питер! – восторженно приветствовала она его, целуя в обе щеки. – Как давно мы последний раз встречались с тобой! Пойдем сядем и выпьем чего-нибудь до ленча. – Джесика заказала коктейль с шампанским и попросила меню, чтобы можно было одновременно просматривать его и болтать с Питером.
– Как твоя новая работа? – спросил Питер, когда наконец сумел вставить слово. – Ты ведь теперь большой начальник, не так ли?
Джесика засмеялась, глаза ее засветились. Она любила свое дело. Ей нравилось встречать людей, устраивать приемы, находиться в приятном окружении, организовывать специальные мероприятия и иметь власть, чтобы осуществлять все это.
– Все превосходно! – пылко сказала она. – У меня очень много идей, как привлечь людей в наш отель. Хочешь знать мой последний проект?
– Сомневаюсь, что мне удастся остановить тебя.
Не обращая внимания на его насмешку, она продолжала:
– Я хочу устроить особый рождественский прием для пар, у которых нет детей. Им будет преподнесен чулок, наполненный маленькими подарками, и подан завтрак с шампанским в постель. В ресторане будет организован традиционный ленч. Я приглашу жонглеров, пожирателей огня и других артистов. Мы установим в вестибюле огромную елку и покажем хороший фильм в бальном зале, а вечером состоится торжественное рождественское песнопение с последующим обедом и танцами.
– А на следующий день, я полагаю, гости вынуждены будут брать в банке заем, чтобы расплатиться за все это. – Питер усмехнулся. – Надо пригласить подружку на такой забавный уик-энд… Насчет жены… не уверен.
– Питер, ты порочный тип. О, я вспомнила кое-что! – Джесика быстро собралась с мыслями и изложила Питеру несколько отредактированную версию своего уик-энда в Милтон-Мэноре, исключив при этом Мэделин. – Ты собирался рассказать мне о семье Даримплов. До меня дошел слух, когда я была в Девоне, что кто-то из них был связан с черной магией. Это правда?
Питер пристально посмотрел на нее:
– Да, правда, как и то, что папа римский – католик. Я же говорил, что занимался этой историей двадцать лет назад. О Боже, это был сплошной ужас! – Он наклонился к Джесике и тихо, так что никто не мог подслушать его в переполненном баре, рассказал все, что произошло тогда.
– Мой Бог! – прошептала Джесика, когда он закончил. Лицо ее побледнело от ужаса. – Неужели это правда?
Питер кивнул:
– Знаешь, в деревнях колдовство иногда обнаруживалось и в наши дни. Но это был особенно скверный случай. Он заставил меня содрогнуться. Недавно я прочитал в газете, что старый сэр Джордж Даримпл скончался. Конечно, тогда он заявлял, что понятия не имел, что происходит, но я сомневаюсь.
Джесика уставилась в меню, чтобы не встречаться глазами с Питером. То, что он рассказал, было настолько ужасным, что ее охватила дрожь. Ясно было одно – она ни за что не сможет повторить все это Мэделин.
Карл замер, увидев бланк на своем столе. Кимберли уже покопалась в бумагах до его прихода и положила этот бланк сверху. С чувством страха и отвращения он взял его и внимательно просмотрел санкцию на уплату компанией «Брандтс моторе», зарегистрированной в Нью-Джерси, трехсот шестидесяти тысяч долларов компании «Микаукс интернационале» в Цюрихе. Внизу стояла подпись Хэнка Пагсли. К бланку был также подколот счет на инструменты, импортированные из Швейцарии.
В этот момент в офис Карла быстро вошла Кимберли. Лицо ее не выражало никаких эмоций. Она просто кивнула, увидев, что он изучает бланк Хэнка.
– Во время ленча я заеду к себе домой и захвачу дискету с кодом, – сказала она шепотом. – Я сделаю перевод денег через компьютер около пяти часов, когда все уйдут. Если кто-то заметит меня, скажу, что проверяю текущий счет клиента, чтобы удостовериться в наличии достаточной суммы для перевода в иностранный банк.
– Ты уверена, что у тебя все получится? – глухо спросил Карл, понимая, что Кимберли теперь уже невозможно отговорить от ее затеи. Она была настроена самым решительным образом на то, чтобы завладеть деньгами Хэнка, и, хотя Карл оценил ее план как достаточно надежный, небольшой элемент риска вызывал у него болезненное состояние.
– Конечно, уверена! – резко сказала она. – Здесь работают не любители.
Карл занялся утренней почтой и передал Кимберли заявки на перевод денег еще нескольких десятков клиентов. Наконец он откинулся назад в своем вращающемся кресле, плечи его ныли от напряжения, голова трещала. Кимберли сидела напротив него с блокнотом на коленях, внимательно наблюдая за ним все это время. Когда он протягивал руку к телефону, она напряженно всматривалась в его лицо, как будто пытаясь угадать, что он хочет предпринять. В этой тяжелой атмосфере недоверия и неприязни Карл попытался сосредоточиться на своей работе, но это давалось все труднее и труднее. Больше всего его поражало, как он мог совершить такую глупость и не распознать эту девицу с самого начала. Теперь, глядя на нее, холодную и расчетливую, ему казалось невероятным, что это та самая девушка, которая заманила его в душ и своей сексуальностью довела до безумия. Его мучило сознание того, что он был для нее лишь одним из многих и что позволил ей манипулировать им. Злость и уязвленное самолюбие, смешанные со страхом, не давали ему покоя.
Ему было неприятно, но уж очень хотелось задать всего один вопрос, хотя можно было догадаться, каков будет ответ.
– Ты все еще встречаешься с Хэнком Пагсли? – с трудом выговорил он.
Полные губы Кимберли расплылись в улыбке.
– Ревнуешь, значит?
Карл густо покраснел, а она еще больше развеселилась. Ее глаза сверкали злобной насмешкой.
– С чего бы мне ревновать? Ты для меня ничего не значишь, – парировал Карл.
– А когда мы были в постели, ты говорил совсем другое! – возразила Кимберли. – Кстати, отвечаю на твой вопрос… Я прекратила встречаться с Хэнком, как только он рассказал мне о своих проделках. Он думал, что я просто модель, и мне не хотелось, чтобы он узнал о моей работе в банке.
На столе Карла зазвонил телефон, заставив его вздрогнуть. Он нажал кнопку связи с линией:
– Алло?
– Это Джейк. Ты можешь прийти сейчас в мой офис?
Чувство вины волной захлестнуло Карла.
– Конечно, Джейк. Уже иду. – Он поймал взгляд Кимберли.
– Не понимаю, почему ты так волнуешься, Карл. Мы ведь еще ничего не сделали, – насмешливо сказала она.
– Знаю. – Карл тяжело вздохнул, чувствуя себя так, как будто они уже совершили уголовное преступление.
Джейк с самого начала доверял ему, помогая выходить из самых трудных положений, связанных с управлением финансами, инвестициями, возвратом займов и прочей банковской практикой. Он поддерживал его на каждом шагу, готовя в конечном счете в свои преемники. А он предал его! К тому же была еще Мэделин. Карл на мгновение закрыл глаза. Думать обо всем этом было невыносимо.
Джейк хотел только обсудить целесообразность финансирования строительства нового авиационного завода в Ирландии. «Центральный Манхэтгенский банк» согласился выделить шестьдесят миллионов долларов под этот проект, но Карл, слушая тестя, думал лишь о том, что, вероятно, на его лице написано, какую подлость совершают он и Кимберли. Ерзая в своем кресле, едва способный сосредоточиться, он всеми порами ощущал свою вину.
– Ты хорошо себя чувствуешь? – вдруг спросил Джейк. Карл вздрогнул.
– Да, вполне. Только немного болит голова. Морщинистое лицо Джейка тронула улыбка, он доброжелательно смотрел на Карла:
– Почему бы тебе и Мэделин не съездить на Ойстер-Бей в конце недели? Ты ведь давно не отдыхал с ней.
– Да, пожалуй. Мы поговорим с ней об этом сегодня вечером. – Пара дней на берегу океана, в маленьком домике с садом, спускающимся к пляжу, возможно, помогут привести себя в порядок хотя бы на некоторое время.
– Значит, договорились, – сказал Джейк. – Теперь что ты думаешь об этом проекте…
Карл поднял голову, сердце его учащенно забилось. – Что?
– Я говорю о проекте строительства авиационного завода, – терпеливо повторил Джейк. – Тебе необходимо договориться о переводе денег в Дублин, и я хочу, чтобы ты принял участие в совещании директоров на следующей неделе. Они прилетают во вторник обсудить с нами окончательные детали. Ты сможешь присутствовать?
– О да… конечно! – поспешно ответил Карл.
– Хорошо. И не забудь сказать Мэделин об уик-энде. Ты выглядишь очень усталым и явно нуждаешься в отдыхе. – Джейк проводил Карла до двери, положив руку ему на плечо.
– Я в порядке, но в любом случае спасибо, – ответил Карл.
Когда он вернулся в свой офис, его все еще не покидала нервная дрожь.
Кимберли сидела за своим столом, следя за тем, когда стрелки настенных часов подойдут к пяти. В это время клерки уходят домой и в компьютерном зале никого не должно быть. Без десяти пять она сунула руку в свою сумочку, достала дискету и положила ее в накладной карман своего костюма, добавив к ней пачку сигарет, так что если кто-нибудь обратит внимание на оттопыренный карман, она может отделаться шуткой, сказав, что много курит. Затем, закрыв глаза, она повторила код программы, которую должна загрузить в компьютер, чтобы получить доступ к своему счету в Цюрихе. Номер его она знала наизусть. 23007 4810 66792. Она наберет его после кодового слова «HURRY». Если ей никто не помешает, успех будет обеспечен.
– Работаешь так поздно?
– Да, – ответила Кимберли, застав в компьютерном зале одну из своих бывших коллег – Лиз. Та все еще сидела за своим столом с распечаткой. – Они ведь эксплуатируют нас, как рабов, не так ли? – шутливо добавила Кимберли. Ей казалось, что дискета стала в два раза больше и оттягивает карман, словно кирпич. Она потрясла пачкой бумаг, которую принесла с собой. – Мистер Делани хочет проверить кое-что.
– Могу я чем-то помочь? – спросила Лиз. Она была плотно сложенной девицей с румяным лицом, и от нее исходил резкий запах духов. Кимберли всегда не любила ее.
– Не беспокойся, – беззаботно сказала Кимберли, – это не займет много времени. К тому же мне приятно снова поработать здесь, как раньше. – Она подошла к свободному столу и, чтобы выиграть время, сделала вид, что просматривает свои бумаги.
– Я никуда не тороплюсь, – настаивала Лиз. – Что ты хочешь проверить?
– Все в порядке, я сама справлюсь. – Волосы Кимберли на затылке вспотели, руки дрожали. «Уходи, Лиз, ради Бога, уходи!» – мысленно умоляла она эту вежливую толстую девицу в платье из полосатой ткани, что делало ее еще шире.
– Как тебе работается у мистера Делани? – спросила Лиз, устраиваясь поудобнее, чтобы посплетничать.
– Слушай, по правде говоря, он ждет меня наверху, и я должна побыстрее управиться с этим делом, – нетерпеливо сказала Кимберли, едва сдерживаясь, чтобы не сорваться на грубость. Это могло вызвать у Лиз подозрение. – Давай встретимся как-нибудь за ленчем и поболтаем.
– Ну, ладно… если ты так хочешь… – согласилась Лиз, хотя ей явно не хотелось уходить. Медленно и старательно она начала собирать свои вещи, не сводя глаз с Кимберли.
– Обязательно надо встретиться! – с горячностью пообещала Кимберли.
Скоро должна совершать обход служба безопасности и надо успеть сменить дискету на главном компьютере, осуществить перевод денег и снова поставить первоначальную дискету, прежде чем компьютеры отключат на ночь.
Лиз неуверенно направилась к двери, затем вдруг остановилась и повернулась к Кимберли:
– Ты слышала, что дружок Джулии бросил ее? Знаешь, он просто забрал свои вещи и ушел… даже записки не оставил. Просто ужас!
По спине Кимберли струился пот, она чувствовала, что вот-вот не выдержит и заорет на Лиз. Эта безобразная надоедливая толстуха, казалось, никогда не уберется отсюда, и Кимберли готова была вытолкать ее. Время шло, а перевод надо было сделать обязательно сегодня.
– Не рассказывай сейчас… прибереги это до нашей встречи, – сказала она, выдавив улыбку. – Мне надо сосредоточиться на своей работе, иначе мистер Делани разозлится, почему я так долго вожусь.
– Хорошо, – вздохнула Лиз и медленно, тяжело передвигаясь, вышла за дверь.
Кимберли подождала немного, прислушиваясь, ушла ли она наконец. Затем с тревожно бьющимся сердцем быстро села за главный компьютер и вынула дискету с программой, обслуживающей текущие счета клиентов, а на ее место поставила дискету из своего кармана. Экран одно мгновение был пустым, затем снова ожил и высветил нужную картинку с цифрами. Скопированная дискета работала превосходно. Задыхаясь от волнения, с громко бьющимся сердцем, Кимберли поняла в этот момент, что ее план, так долго вынашиваемый, вот-вот осуществится. Сосредоточившись, она начала спокойно, со знанием дела набирать на клавиатуре нужную информацию. На экране высветилось: ДОСТУП РАЗРЕШЕН, – и она облегченно вздохнула, стараясь сохранять спокойствие. Затем Кимберли начала вводить информацию с бланка Хэнка, лежащего поверх пачки бумаг. Сначала надо было ввести номер его счета в «Центральном Манхэттенском банке». Экран реагировал без задержки. Затем она набрала сумму, которую требовалось снять со счета Хэнка. И снова результат высветился с превосходной оперативностью. «Это просто фантастика!» – подумала Кимберли торжествующе.
Все шло гораздо лучше, чем она предполагала. Следующей операцией был перевод денег на ее личный швейцарский счет вместо счета Хэнка. Она ввела код банка «Микаукс интернационале» в Цюрихе, и далее ей надо было набрать слово: HURRY. Ее пальцы порхали над клавишами, нервы были напряжены до предела, и она постоянно прислушивалась, не вошел ли кто-нибудь в компьютерный зал. Сердце тяжело билось, и она едва дышала.
Кимберли ощутила чисто физическое удовольствие, когда экран высветил данные ее швейцарского банковского счета. Теперь уже скоро… Она наклонилась вперед, и какое-то неземное свечение экрана отразилось на ее бледном лице и в горящих серых глазах. Казалось, она находилась посреди моря и прозрачные зеленые воды омывали ее, но эта иллюзия пропала, когда Кимберли сменила позу. Она сосредоточилась и быстро набрала номер своего счета. Последовала пауза, затем она ввела сумму. Еще пауза, экран мигнул и высветил слова: КРЕДИТ ПРИНЯТ.
Кимберли едва осознавала, что происходило в следующие несколько минут. Она знала только, что ценная дискета снова у нее в кармане и что она успела поставить первоначальную дискету в компьютер. Она буквально влетела в свой офис, нигде не останавливаясь по дороге. Кимберли почувствовала себя в полной безопасности только за своим столом. Она откинулась на спинку кресла, стараясь восстановить дыхание и хладнокровие. Однако сердце ее продолжало биться с глухим стуком. Но это уже не важно. Теперь она стала богаче на триста шестьдесят тысяч долларов.
Глава 8
Мэделин положила кисть и отошла назад, склонив голову набок и поджав губы. Портрет принимал вполне достоверный вид. Дуайт Лаемо, президент компании «Феникс ойл» и полномочный представитель в Организации стран – экспортеров нефти, смотрел на нее с полотна с напыщенной чувственностью, которая явно была присуща личности, расположившейся в изящном кресле напротив художника. Во время предыдущего сеанса Мэделин сделала лишь набросок, а в этот раз, уловив сущность позирующего ей человека, она старалась отобразить ее на холсте.
Сейчас Мэделин смешивала краски, чтобы придать коже нужные тона, и почувствовала странную, но знакомую психологическую связь, возникшую между ней и объектом изображения. Казалось, она проникла в сознание этого человека и интуитивно читала его мысли и чувства. Законченный портрет вряд ли произведет большое впечатление на людей, подумала Мэделин, начав работать над его глазами. Никто не сможет догадаться, встретив его случайно, что за холодной, жесткой внешностью этого человека скрывается личность, терзаемая сомнениями и комплексом неполноценности.
Она угадала уязвимость его натуры по выражению глаз в ту минуту, когда он считал, что никто не смотрит на него. Мэделин полагала, что ему стоило немалых усилий поддерживать на публике свой имидж. Тем не менее она изобразила его таким, каким видела, показав то, что он, возможно, хотел бы скрыть, потому что ее правдивость не позволяла ей лгать на полотне.
– Не хотите ли послушать музыку? – предложила Мэделин. Он начал уставать, и его глаза становились пустыми от скуки. Музыка позволила бы ему немного расслабиться.
– С удовольствием, но не будет ли она отвлекать вас? – спросил Дуайт.
Мэделин покачала головой, улыбнувшись. Она отложила палитру и кисти и поднялась на галерею к своей музыкальной установке. Ее стройную фигуру облегал белый рабочий комбинезон, а волосы, чтобы не падали на лицо, охватывала белая лента.
– Я совсем не слышу ее, когда работаю, – честно призналась она. – Какую вы предпочитаете? Популярную? Классическую? Оперную? У меня здесь много записей.
Дуайт неуверенно облизнул нижнюю губу и спросил с неожиданной застенчивостью:
– Есть у вас записи Фрэнка Синатры… или Энди Уильямса?
Мэделин подавила улыбку.
– Конечно! Ни одна коллекция не была бы полной без них, – весело сказала она. Мэделин и не предполагала, что он может выбрать что-нибудь другое из старых записей. Синатра и Уильяме – надежный, знакомый выбор, напоминающий ему молодые годы.
Студию наполнили звуки хорошо знакомой любовной песенки, и Мэделин вернулась к своей работе, снова погрузившись в собственный мир и не видя ничего, кроме лица перед ней. Затем в голове возникла мысль, заставившая ее прерваться и задуматься на минуту. Она вдруг вспомнила тот первый вечер в Милтон-Мэноре, когда разглядывала фотографии матери и неожиданно поняла, какой была Камилла.
Точно такое же проникновение во внутренний мир человека происходило и тогда, когда она писала портреты. Неуверенность, как, например, у Дуайта Лаемо, продажность, скупость, распущенность или просто глупость – все это отражалось в глазах людей. Она как бы заглядывала в душу и видела подлинную сущность человека. Ей достаточно было мимолетного взгляда на то или иное лицо, чтобы надолго запомнить его, а затем перенести этот образ на полотно.
Мэделин нахмурилась, кисть застыла в руке. Как бы она ни старалась забыть тот первый вечер в Милтон-Мэноре, но неоспоримым фактом было то, что она увидела в глазах матери некий дьявольский свет… Или, может быть, воображение Мэделин подогревал просто страх? Сегодня ее восприятие немного притупилось по прошествии некоторого времени. Скорее всего именно воображение исказило реальность в тот вечер. Возможно, Камилла была напугана чем-то многие годы, и этот страх передался ей, Мэделин, через фотографии… Был ли это ужас, а не дьявольщина? Эта мысль настолько поразила ее, что она опустила кисть, не в силах продолжать работу.
– Вы не возражаете, если мы закончим на этом? – спросила она Дуайта Лаемо слабым голосом. Сеанс и так уже длился достаточно долго: она работала почти два часа.
Дуайт обрадовался:
– Ничуть не против. Оказывается, позировать гораздо утомительнее, чем я думал.
Мэделин рассеянно кивнула.
– Да-да, утомительно, – согласилась она и начала промывать свои кисти в банке с растворителем. Студию наполнил резкий запах, сопровождавший Мэделин большую часть жизни, как и запах духов Клода Монтана, которыми она пользовалась. Дуайт Лаемо достал записную книжку с календарем и начал листать страницы.
– Следующий сеанс должен состояться днем в четверг, верно? – спросил он.
– Да. – Мэделин улыбнулась. – Надеюсь увидеть вас здесь.
Он подошел к мольберту:
– Могу я взглянуть?
– Конечно. – Она отошла в сторону, так чтобы ему было удобнее смотреть. – По-моему, получается довольно неплохо.
Дуайт встал перед полотном с благоговейным выражением лица.
– Изумительно! Именно такой я и есть! – Он с удивлением посмотрел на Мэделин, в глазах его мелькнуло подозрение. – Как вам удалось узнать о моих чувствах… о моих внутренних переживаниях?
Мэделин пожала плечами:
– Сама не знаю, но полагаю, именно эта способность позволяет мне писать портреты.
Дуайт еще раз внимательно посмотрел на полотно.
– Это сверхъестественно! Я даже на фотографиях никогда не видел, чтобы они так правдиво отображали меня… Здесь очень точно подмечена моя сущность.
Мэделин улыбнулась:
– Я рада, что портрет нравится вам. Он будет еще лучше в законченном виде. Правда, нам придется как следует поработать в следующий четверг. А сейчас, если вы извините меня…
– О да, конечно!.. – Он бросил последний довольный взгляд на полотно.
Когда Дуайт ушел, Мэделин попыталась еще немного поработать, но день был уже испорчен. Мысль, так внезапно и неожиданно поразившая ее, настолько сильно завладела ею, что Мэделин поняла: она не успокоится, пока не узнает, права ли. Она должна обязательно докопаться до истины, какими бы ужасными ни были ее открытия.
«Ясно, – сказала она себе, удивляясь, почему до сих пор эта мысль не приходила ей в голову раньше, – если свидетельство о смерти моей матери не будет найдено, этому может быть только одно объяснение…»
Пэтти Зифрен ужасно устала. Вчера вечером она и Сэм были на ежегодном осеннем благотворительном балу, где собирали средства в помощь тем, кто ищет средство от рака. Утром она уже пожалела, что пошла туда. Когда-то ей доставляло удовольствие наряжаться и вечерами посещать всевозможные приемы. Но теперь она вынуждена признать, что стала слишком стара для таких мероприятий. Сэм же все еще находил приятными подобные встречи. Однако сам он проводил их совсем по-другому. Чаще всего устраивался где-нибудь в углу с бренди и сигарами в окружении старых, закадычных друзей, до утра беседуя о делах. Для Сэма это было подобно эликсиру жизни.
Пэтти же должна была держаться на прежнем высшем уровне среди других женщин, а это не так-то просто. Надо всегда превосходно одеваться, иметь дорогие украшения, быть самой остроумной, выдающейся и лучше всех информированной. Она сама установила себе такой стандарт, когда была еще Патрицией Ширман – молодой и красивой дочерью Генри Ширма-на, владевшего «Центральным Манхэттенским банком». Это было очень давно, вспоминала она, подкрашивая губы. Ее отец умер, банк стал государственной компанией, но по крайней мере Джейк был его президентом, и это налагало на нее определенные обязательства, поскольку она его сестра.
Пэтти сидела за туалетным столиком, глядя на свое отражение в зеркале. Перед ней была бледная, с вытянутым лицом и крашеными светлыми волосами женщина. Ей не нравилось то, что она видела.
«Как быстро проходит жизнь! – устало подумала она. – Куда ушли те веселые дни?..» Ей надоели нескончаемые светские рауты, покупки новой одежды на каждый сезон, регулярные путешествия на фешенебельные курорты, ленчи в женском обществе и партии в бридж по вечерам. Ей надоело видеть одни и те же лица, поглощать еду от одних и тех же фирм, обслуживающих банкеты, и любоваться одними и теми же цветами, украшающими помещение, куда бы она ни приходила.
Пэтти рассеянно протянула руку к голубой коробочке из эмали для сигарет, размышляя, как бы избежать вечером званого обеда. Она еще раз взглянула на себя в зеркало, закуривая сигарету. Кожа вокруг ее губ сморщилась, глаза запали. С горьким, паническим чувством Пэтти вдруг ощутила, что тоже является смертной. Да еще этот кашель… Он все чаще одолевал ее. Она знала, что курит слишком много, но сигареты доставляли ей огромное удовольствие и утешение. Она не представляла жизнь без них, с раннего утра до позднего вечера наслаждаясь каждой затяжкой. Ее мало волновало, что, остерегая ее и подобных ей, говорили люди. Курение было единственной радостью в ее жизни, и она не собиралась отказываться от него.
Сунув стройные ноги в черных чулках в модные туфли на высоких каблуках, она пошла в столовую и застала там Сэма, уже сидевшего за завтраком и читавшего «Нью-Йорк тайме».
Пэтти налила себе крепкого черного кофе и приняла две таблетки аспирина. В пепельнице рядом с чашкой уже дымилась сигарета.
Сэм взглянул на жену:
– Тяжело с похмелья?
Она посмотрела на него сердито.
– Я много не пью! – резко сказала Пэтти. – Просто у меня болит голова. Думаю, сегодня я пропущу ленч.
Сэм неопределенно покивал. Это был полный, небольшого роста мужчина, с веселым круглым лицом и густыми седыми волосами. Сэм славился общительностью, и казалось, ничто не могло вывести его из себя – качество, которое порой доводило Пэтти до бешенства.
– Я поеду в Хартфорд посмотреть на старинное поместье, которое только теперь стало доступным, но к вечеру вернусь, – сказал он, складывая газету. – У нас что-нибудь запланировано на сегодня?
Пэтти пожала плечами:
– Званый обед… но я хочу отказаться от него. Я совершенно разбита.