Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Спенсер (№7) - Ранняя осень

ModernLib.Net / Крутой детектив / Паркер Роберт Б. / Ранняя осень - Чтение (стр. 2)
Автор: Паркер Роберт Б.
Жанр: Крутой детектив
Серия: Спенсер

 

 


— А теперь можно включить радио? — спросил Пол.

— Нет, — отрезал я.

Я знал, что веду себя по-хамски, но мальчишка раздражал меня. Его упрямое, со всхлипом, отчаяние выводило меня из себя. “Мистер Уорм, — вдруг вспомнилась мне фраза — на свете просто не существует плохих мальчиков”.

Мальчишка чуть ли не ухмылялся.

— Хочешь знать, почему я везу тебя к матери? — спросил я.

— Чтобы получить сто долларов.

— Да. Но дело не в ста долларах. Просто из двух зол выбирают меньшее.

Мальчишка пожал плечами. Мне захотелось остановить машину, взять его за ноги и треснуть об асфальт.

— Когда выбираешь из двух паршивых вещей, — назидательно сказал я, — надо выбирать наименее паршивую. Тебе в равной мере плохо и с матерью, и с отцом. Тебе все равно, где жить. Если я отвезу тебя к отцу, тебе будет плохо, а я ничего не получу. Если я отвезу тебя к матери, тебе будет тоже плохо, но я получу сто долларов. Поэтому я везу тебя к матери. Ты понял?

— Понял. Вы хотите получить сто долларов.

— Да хоть десять центов. Главное — ход рассуждений. Только так можно противостоять случайностям.

— И мамочка даст вам денежку. А может вы ее еще и трахнете, — сказал он, искоса наблюдая за моей реакцией.

— Твой отец об этом тоже говорил, — невозмутимо сказал я. — Твоя мать что, сильно сексуально озабочена?

— Не знаю.

— Или ты думаешь, я настолько неотразим, что это неизбежно?

Пол пожал плечами. Я прикинул, что, пожалуй, еще пару таких жестов я выдержу, а потом остановлю машину и вышвырну его вон.

— Я не хочу об этом говорить, — сказал он.

— Тогда не нужно было и начинать, — подытожил я.

Пол промолчал.

Я свернул на 128-ю южную трассу, ведущую в Лексингтон.

— А кроме того я считаю, что нехорошо так говорить о своей матери с незнакомыми людьми.

— Почему?

— Так не делают.

Мальчишка пожал плечами и опять уставился в окно. Все. Еще раз пожмет плечами — и мое терпение лопнет.

— А что бы вы делали, если бы отец затеял с вами Драку?

— Я бы его успокоил.

— Как?

— Ну, смотря насколько он крепкий.

— Он был футболистом, а сейчас поднимает тяжести в спортклубе.

Я пожал плечами. Заразился.

— Как по-вашему, вы его побьете? — поинтересовался он.

— Уверен, — ответил я. — Может, он большой и крепкий, но я-то этим зарабатываю на жизнь. К тому же я в хорошей форме, а он — нет.

— Подумаешь, — почему-то обиделся он.

— Не я это начал, — примирительно сказал я.

— Мускулы — не главное, — буркнул Пол.

— Правильно, — согласился я.

— Мне кажется, вы считаете себя очень крутым со своими мускулами.

— Я считаю, что в моей работе они необходимы, — ответил я.

— А я считаю, что мускулы выглядят безобразно.

Не отпуская руля, я развел руками.

— А почему вы стали детективом? — вдруг спросил Пол.

— Как сказал один человек, потому что я не умею петь и танцевать.

— А по мне, так это просто скукотища.

Я снова развел руками, вернее ладонями. Мы проезжали по Бердингтон-Мапл.

— По какой дороге лучше ехать? — спросил я.

— По четвертой, а потом — по двести двадцать пятой до Бедфорда, — ответил он. — А на кой черт вы занимаетесь этой скукотищей?

— Она позволяет мне жить так, как я хочу. Нам точно в сторону Бедфорда?

— Да. Я покажу, — ответил он и действительно показал.

Мы домчались до Бедфорда, затем свернули направо и, выехав на верхнюю трассу, устремились к Лексингтону. Эмерсон-роуд проходила недалеко от трассы. По обеим сторонам — одинаковые кирпичные дома, утопающие в зелени деревьев, современного дизайна, но все же прекрасно вписывающиеся в ландшафт Лексингтона.

Я остановился на подъездной дорожке перед входом, и мы выбрались из машины. Начинало темнеть. Ветер усилился. Мы прошли к задней двери. Пол открыл ее и, не постучав, вошел внутрь.

Глава 5

Я дал длинный звонок в дверь и вошел вслед за ним. В холле были две белых двери и короткая лесенка. На стене висела большая гравюра работы Мондриана в хромированной рамке. Чтобы попасть в гостиную, нужно было подняться на четыре ступеньки. Пол уже начал подниматься, когда на пороге гостиной показалась мать.

— Какая встреча, ну наконец-то я дома, — язвительно улыбнулся он.

— А, Пол, я и не ожидала тебя так быстро, — небрежно сказала Пэтти Джакомин.

На ней были шелковые зауженные брючки и свободная хламида, стянутая в талии золотистым пояском.

Я стоял внизу в двух шагах от Пола. Наступило неловкое молчание. Наконец, Пэтти Джакомин нарушила тишину:

— Ну, заходите, мистер Спенсер. Выпейте что-нибудь. Пол, пропусти мистера Спенсера.

Я вошел в гостиную. На низком кофейном столике перед кушеткой стояли два стакана и бутылка в форме кувшина, похоже с мартини. На блюдечке — нарезанный сыр, тарелка с печеньем. В камине уютно потрескивал огонь. У кушетки стоял мужчина — само воплощение современной элегантности. Примерно моего роста. Стройный. Бледно-серый в “елочку” костюм-тройка, розовый узкий галстук, воротник с пуговичками и мягкие кожаные туфли от “Гуччи”. В кармане пиджака — черно-розовый платочек. Волосы коротко подстрижены, виски высоко подбриты. Аккуратная бородка и усики. Неизвестно зачем на нем были розовые очки в тонкой черной оправе. Розовый галстук слегка поблескивал.

— Пол, ты уже знаком со Стивеном, — сказала Пэтти. — Стивен, познакомься с мистером Спенсером. Стивен Корт.

Стивен протянул загорелую руку с маникюром. Рукопожатие твердое, но не сильное.

— Рад познакомиться, — произнес он.

Полу он ничего не сказал, впрочем. Пол на него и не взглянул.

— Выпьете с нами, мистер Спенсер? — предложила Петти.

— Конечно, — согласился я. — Пиво у вас есть?

— Даже не знаю, — поморщилась она. — Пол, глянь в холодильнике.

Не снимая бушлата, Пол подошел к телевизору, включил его, не выбирая канала, и уселся в черное кожаное кресло. Телевизор нагрелся и начал показывать какую-то рекламу. Звук ревел на всю комнату.

— Пол, ради Бога, — укоризненно воскликнула Пэтти Джакомин и уменьшила звук.

Пока они этим занимались, я сходил на кухню, открыл холодильник и нашел банку пива “Шлиц”. Кроме еще двух банок больше там ничего не было. Я вернулся в гостиную. Стивен сидел в кресле, потягивая мартини. Ноги он вытянул, чтобы не помялись стрелки на брюках. Пэтти стояла с бокалом мартини в руках.

— Ну как, мистер Спенсер, сложно вам было найти Пола?

— Раз плюнуть, — небрежно бросил я.

— С отцом были проблемы?

— Нет.

— Угощайтесь сыром и печеньем, — предложила она. Я взял кусочек сыра и положил на печенье. Не совсем в моем вкусе, но я ведь так и не пообедал. Тишину нарушал только приглушенный звук телевизора.

Стивен отпил глоток мартини, слегка откинулся назад, смахнул несуществующую пылинку с лацкана пиджака и спросил:

— Скажите, мистер Спенсер, а где вы работаете?

В его голосе мне почудился оттенок презрительности, хотя может быть я слишком подозрительный.

— Диск-жокей в “Реджине”, — развязно сказал я. — Мы там не встречались?

— Мистер Спенсер, — быстро залепетала Пэтти Джакомин, — я вам так признательна, вы столько для меня сделали, но, понимаете, я не думала, что вы так быстро управитесь, а у нас со Стивеном уже заказан столик... Вы бы не могли сводить Пола куда-нибудь... Ну хотя бы в “Макдональдс”? Конечно, я заплачу.

Я посмотрел на Пола. Он сидел по-прежнему в бушлате и тупо смотрел рекламу.

— В городе есть приличный китайский ресторан, — поддержал ее Стивен. — Там неплохо готовят.

— Да-да, это хорошая идея, — Пэтти Джакомин уже рылась в кошельке. — Пол вам покажет. Он любит там обедать.

Она выудила из кошелька двадцатидолларовую бумажку и протянула мне.

— Вот. Этого должно хватить. Он не дорогой.

Я не стал брать деньги.

— Хочешь сходить? — обратился я к Полу и одновременно с ним пожал плечами.

— Что это вы делаете? — спросил он.

— Отрабатываю синхронность, — ответил я. — Ты очень выразительно пожимаешь плечами, а я пытаюсь скопировать. Хочешь что-нибудь поесть?

Он приподнял было плечи, но тут же замер и пробормотал:

— Мне все равно.

— А мне не все равно, — бодро сказал я. — Я умираю от голода. Пойдем.

Пэтти Джакомин снова протянула двадцатку. Я отрицательно покачал головой.

— Вы просите меня об одолжении. Для этой работы вы меня не нанимали. Так что угощаю я.

— Ну, Спенсер, не глупите, — настаивала Пэтти.

— Давай, паренек, — обратился я к Полу. — Пошли, я потрясу тебя своими познаниями восточных обычаев.

Мальчик слегка шевельнулся.

— Пойдем, — повторил я. — Я чертовски проголодался.

Он встал.

— Когда ты вернешься? — спросил он у матери.

— До полуночи буду уже дома.

— Приятно было познакомиться с вами, Спенсер. Приятно было повидать тебя, Пол, — попрощался Стивен.

— Уверен, что удовольствие было обоюдным, — отозвался я.

Мы вышли.

Уже в машине Пол поинтересовался:

— Почему вы это сделали?

— Согласился тебя покормить?

— Да.

— Просто пожалел тебя, — сквозь зубы сказал я.

— Почему?

— Ты возвратился домой, а тебе, похоже, никто не рад?

— Мне все равно.

— Может быть это и к лучшему, — размышлял я вслух. — Не обращать внимания.

Мы выехали на Эмерсон-роуд.

— Теперь куда? — спросил я.

— Налево, — показал он.

— Но я бы, пожалуй, не смог, — пробормотал я.

— Что?

— Не обращать внимания. Если бы меня в первый же вечер после возвращения отправили ужинать в ресторан с незнакомцем, я бы расстроился.

— Ну а я не расстроился, — сказал он нарочито равнодушным тоном.

— Это хорошо. — Я взглянул на него. — А ты хочешь ужинать у этих китайцев?

— Мне все равно, — последовал неизменный ответ.

Мы подъехали к перекрестку.

— А теперь куда? — спросил я.

— Налево, — механически ответил он.

— Эта дорога ведет к китайскому ресторану? — уточнил я.

— Да.

— Ну что ж. Поужинаем там.

Мы проехали через весь Лексингтон по темным, почти пустым улицам. Люди прятались по домам от холодного ветра. В Лексингтоне было много белых построек колониального типа, большинство из них действительно построены еще во времена колоний. Зеленые ставни на окнах. Много цветных стекол и маленьких узорчатых боковых окон. Мы выехали в центр города. Статуя минитмена одиноко стояла на площади. Никто ее не фотографировал.

— Вон там, — указал Пол, — за этой площадью.

Уже в ресторане Пол спросил:

— А почему это вы решили не брать у нее денег?

— Мне показалось это неуместным, — ответил я.

— А почему бы и нет? С чего это вы должны платить сами? У нее денег много.

— Если не будем слишком шиковать, — сказал я, — денег и у меня хватит.

Подошел официант. Я заказал себе пиво “Бек”, а Полу кока-колу. Мы начали изучать меню.

— Что я могу заказать? — спросил Пол.

— Все, что хочешь, — ответил я.

Мы еще раз прочитали меню. Официант принес пиво и кока-колу и, приготовив карандаш и блокнот, замер у столика.

— Заказывать будем? — спросил он.

— Пока нет, — ответил я, — мы еще не выбрали.

— Хорошо, — улыбнулся он и ушел.

— Я не знаю, что выбрать, — сказал Пол.

— А что тебе нравится?

— Не знаю.

— М-да, — кивнул я. — Вообще-то я ожидал, что ты это скажешь.

Он снова уставился на меню.

— Может мне самому заказать на двоих? — предложил я.

— А если мне не понравится?

— Не ешь.

— Но я голодный.

— Тогда выбирай сам.

Он еще какое-то время созерцал меню. Официант вернулся.

— Заказывать будем? — повторил он.

— Да, — взял я на себя инициативу. — Два равиоли по-пекински, две утки в сливовом соусе, две порции му-шу из свинины и две порции белого риса. И еще пиво и кока-колу.

— Хорошо, — кивнул официант, забрал меню и ушел.

— Не знаю, — угрюмо пробормотал Пол, — понравится мне эта фигня или нет.

— Скоро узнаем, — в тон ему сказал я.

— Вы пошлете счет моей матери?

— За еду?

— Да.

— Нет.

— Все-таки не понимаю, зачем вам платить за мои обед?

— Как бы это точнее выразиться, — задумчиво сказал я. — Видишь ли, это имеет отношение к уместности.

Официант вернулся и небрежно поставил на стол равиоли и две бутылочки с соусом.

— А что такое уместность? — озадаченно спросил Пол.

— Уместность — это когда выбираешь единственно правильный вариант поведения.

Пол задумчиво посмотрел на меня.

— Хочешь попробовать равиоли? — предложил я.

— Одну штучку, — согласился он. — Выглядит аппетитно.

— Я думал, тебе нравится здесь есть.

— Это моя мать просто так брякнула. Я здесь ни разу не был.

— Полей его соусом, — посоветовал я. — Но не сильно. Он горячий.

Пол разрезал равиоли пополам и съел вначале одну, а потом и вторую половинку. Официант принес остальной заказ. Мы уговорили по четыре равиоли каждый.

— Положи ложечку му-шу на этот блинчик. Вот так. А теперь сверни блинчик. Так. И ешь.

— По-моему, они сырые, — проворчал Пол, но взял блинчик и повторил за мной все операции.

— Хочешь еще кока-колы? — спросил я.

Он отрицательно покачал головой. Я заказал еще пива.

— Вы много пьете?

— Нет, — ответил я. — Не столько, сколько хотелось бы.

Он наколол кусочек утки вилкой и попытался разрезать его ножом на своей тарелке.

— Это едят руками, — подсказал я.

Пол молчал и продолжал упорно орудовать ножом и вилкой. Я тоже замолчал. В семь пятнадцать мы закончили есть и в семь тридцать вернулись к его дому. Я припарковался и вместе с Полом вышел из машины.

— Я не боюсь возвращаться один, — сказал он.

— Я тоже, — кивнул я. — Но в пустой дом входить неприятно. Я зайду с тобой.

— Зачем это вам? Я уже привык к одиночеству.

— Я тоже, — сказал я.

Мы вошли в дом вместе.

Глава 6

В пятницу вечером мы с Сюзан Сильверман пошли на баскетбол. Играли “Селтикс” и “Феникс Санз”. Я ел жареные орешки, пил пиво и объяснял Сюзан тонкости прорывов по краю. Я получал удовольствие. Она скучала.

— Теперь ты мой должник, — сказала она, пригубив пиво из бумажного стаканчика. На стаканчике остался след губной помады.

— Ну не продают тут шампанское в бумажных стаканчиках, — оправдывался я. — Что ж тут поделаешь?

— Может хоть сухое вино?

— Ты пытаешься выставить меня в дурном свете, — нахмурился я. — Не хочешь сама попробовать заказать “Бордо” в здешнем буфете?

— А почему все так обрадованно кричат?

— Вестфал только что положил мяч в корзину, стоя спиной к кольцу, разве ты не видела?

— Но ведь он играет против “Селтикс”.

— Да, но болельщики оценили бросок. Кроме того, он раньше играл за “Селтикс”.

— Боже, как это скучно, — пожаловалась Сюзан.

Я предложил ей орешки. Она взяла два.

— Зато потом я дам себя поцеловать, — с оптимизмом сказал я.

— Мое мнение об игре начинает исправляться, — оценила она перспективу.

Ковекс выбил мяч за боковую линию.

— А почему большинство игроков черные? — спросила Сюзан.

— Эта игра как бы создана для черных. Хоук говорит, это у них в крови. Говорит, в джунглях у них было много спортплощадок.

Она улыбнулась и сделала глоток пива. И тут же скорчила гримаску.

— Как ты можешь пить эту гадость в таких количествах?

— Главное — практика, — с апломбом ответил я. — Годы тренировок.

Уолтер Дэвис в прыжке забросил мяч.

— Что ты там рассказывал об этом мальчике, ну, которого ты в среду нашел? Как его зовут?

— Пол Джакомин.

— Да. Ты говорил, что хочешь рассказать о нем поподробнее.

— Но не на баскетболе же.

— Разве ты не можешь одновременно и смотреть, и говорить? Если нет, тогда сходи купи мне что-нибудь почитать.

— Не знаю, — я задумчиво раскусил орешек. — Просто он не выходит у меня из головы. Мне его жаль.

— Ну, это не удивительно.

— Что мне его жаль?

— Ты можешь пожалеть и Вилли-Койота.

Вестфал забил мяч левой рукой в одно касание. Команда “Селтикс” явно проигрывала.

— Малыш в ужасном состоянии, — продолжал я. — Такой тощий. Не способен принимать самых простых решений. Единственное, в чем он уверен, это то, что его родители — сволочи.

— Не столь необычная уверенность для пятнадцатилетнего подростка, — вставила Сюзан и взяла еще один орешек.

— Да, но в этом случае мальчишка, пожалуй, прав.

— Ну, утверждать ты еще не можешь, — возразила Сюзан. — Ты провел с ними слишком мало времени, чтобы делать какие-то выводы.

“Феникс Санз” оторвались уже на восемь очков. “Селтикс” взяли тайм-аут.

— Но я сам все это пережил, — настаивал я. — Я ведь тоже был пацаном. Одежда у него ужасная и сидит ужасно. Он не знает, как вести себя в ресторане. Никто его ничему не учил.

— А что, это так важно — уметь себя вести в ресторане?

— Само по себе это, конечно, неважно. Но это один из примеров, понимаешь? Я хочу сказать, что никто им не занимался. Его ничему не учили, даже самым элементарным вещам. Как одеваться, как есть в общественных местах. Всем было просто плевать на него. Никто не научил его даже правильно себя вести.

“Селтикс” провели вбрасывание. “Феникс Санз” перехватили мяч и тут же положили его в корзину. Я покачал головой. Только Коузи мог еще исправить положение. Но он уже больше не играл.

— Я не встречала этого мальчика, — авторитетно сказала Сюзан, — но я встречала множество других подростков. В конце концов это моя работа. Ты не представляешь, насколько отрицательно они реагируют в этом возрасте на любые указания со стороны взрослых. Эту фазу развития называют “эдиповой”, и, кроме всего прочего, она отличается тем, что подростки выглядят и ведут себя так, как будто никто о них не заботится, даже если на самом деле все наоборот. Таким образом они выражают протест.

“Селтикс” снова потеряли мяч. “Феникс Санз” заработали еще два очка.

— Знаешь такой термин — “сломаться”? — спросил я.

— В области психиатрии?

— Нет. Я имею в виду игру, — сказал я, печально глядя на площадку. — Сейчас на твоих глазах сломалась хорошая команда.

— “Селтикс” проигрывают?

— Да.

— Хочешь уйти?

— Нет. Дело не в том, кто выиграл. Я люблю смотреть, как они играют.

— М-м-м, — только и сказала она.

Я купил еще один кулек орехов и еще пива. За пять минут до финального свистка счет был 114:90. Я посмотрел вверх, где на щитах были написаны имена игроков, уже ушедших из спорта.

— Если бы ты только видела, — сказал я Сюзан.

— Что? — Она смахнула с колен крошки от орехов. На ней были французские голубые джинсы, заправленные в черные сапожки.

— Коузи, Шармана, Хайнсона, Лосткутофа, Рассела, Хавличка, Сандерса, Рамсея, обоих Джонсонов, Силаса и Дон Нельсона. А как они бились с командой “Никс”! С одной стороны Коузи — с другой Эл Макгир. А Рассел против Чемберлена! Ты бы видела Билла Рассела!

Сюзан зевнула. Рукав ее свободного черного свитера соскользнул до локтя. Кожа руки была гладкой и белой. На золотой цепочке на шее висел небольшой бриллиант. После развода она больше не носила обручальное кольцо, а камень вставила в другую оправу. На голове — модная прическа-перманент спиралью под африканку. Рот чуть широковат, а в больших темных глазах постоянно прыгает чертик скрываемого смеха.

— С другой стороны, видел бы Рассел тебя, — покачал головой я.

— Дай мне орешек, — попросила Сюзан.

Матч закончился со счетом 130:101, и, когда в 9.25 прозвучал финальный свисток, зал был почти пуст. Мы надели куртки и пошли к выходу. Без толкотни, без суеты. Большинство болельщиков уже давно ушло. А многие вообще не приходили.

— Хорошо, что Вальтер Браун все это не видит, — вздохнул я. — Во времена Рассела надо было отчаянно пробиваться как в зал, так и к выходу после матча.

— Заманчиво, судя по рассказу, — улыбнулась Сюзан. — Жаль, что я это не видела.

— Хочешь, пройдемся до рынка, — предложил я. — Или поедем домой?

— Холодно, — поежилась Сюзан. — Поехали ко мне. Я приготовлю что-нибудь вкусненькое.

Она подняла воротник.

В машине я включил обогреватель и уже через пять минут можно было расстегнуть куртку.

— Беда с этим пареньком в том, — вернулся я к разговору о Поле, — что он вроде как заложник. Мать с отцом ненавидят друг друга и пользуются им для сведения счетов.

— Господи, Спенсер, сколько тебе лет? Конечно, они сводят счеты. Это делают не только те, кто ненавидит друг друга. Но обычно на детях это особо не отражается.

— На этом пацане обязательно отразится. Он этого не переживет, — возразил я. — Он так одинок.

Сюзан промолчала.

— Он совсем слабый, — продолжал я. — У него нет ни хитрости, ни силы, ни смазливости. Его нельзя назвать забавным или нахальным. Все, что у него есть — это какая-то крысиная подлость. А этого недостаточно для жизни.

— И что же ты собираешься предпринять? — осторожно спросила Сюзан.

— Ну, во всяком случае, я не собираюсь усыновить его.

— А как насчет государственных заведений? Например, Дома ребенка?

— У них хватает своих забот по выбиванию средств из федеральных фондов. Я не хотел бы обременять их еще одним ребенком.

— Я знаю добровольцев, которые работают в гуманитарных службах штата, — подсказала Сюзан. — Некоторые из них очень преданы этой работе.

— А сколько среди них компетентных?

— Кое-кто есть.

— А ты можешь сказать, какой именно процент?

— И преданных и компетентных одновременно?

— Да.

— Что ж, твоя взяла, — вздохнула она.

Мы повернули на 128-ю дорогу.

— Так что же ты предлагаешь? — спросила Сюзан.

— Предлагаю пустить его вниз по течению, — ответил я. — Больше я ничего не могу придумать.

— Но это тебя беспокоит?

— Конечно, это меня беспокоит. Но к этому я привык. В мире много людей, которых я не могу спасти. Я привык к этому еще тогда, когда служил в полиции. Любой полицейский привыкает. Или привыкнешь, или сам поплывешь вниз по течению.

— Я понимаю, — кивнула Сюзан.

— С другой стороны, я опять могу встретиться с этим парнем.

— По работе?

— Да. Его папаша снова его заберет. Она опять попытается вернуть его. Они оба слишком тупые и склочные, чтобы прекратить это. Не удивлюсь, если она снова меня вызовет.

— Будешь умницей, если на этот раз откажешься. Тебе будет неприятно опять влазить в это дело.

— Знаю, — согласился я.

Мы помолчали. Я свернул с 128-ой дороги и поехал к дому Сюзан.

— У меня есть бутылочка молодого “Божоле”, — сказала Сюзан уже на кухне. — Как насчет пары бутербродов с сыром? Будем есть бутерброды и запивать “Божоле”.

— Может поджаришь мне гамбургер?

— Конечно, — с энтузиазмом согласилась Сюзан. — А позже, пожалуй, даже разожгу для тебя камин, приятель.

— О, сладострастная, — воскликнул я. — Воистину ты знаешь, как надо говорить с мужчиной. Она вручила мне вино.

— Ты знаешь, где штопор. Открой бутылку, и пусть вино подышит, пока я сделаю бутерброды.

Так я и сделал.

Глава 7

Пэтти Джакомин позвонила мне в апреле. Был вторник, четыре часа дня. Три месяца я ничего о ней не слышал.

— Вы не могли бы приехать ко мне домой прямо сейчас? — попросила она.

Задрав ноги на стол, я сидел в своей конторе, вдыхал аромат весеннего воздуха — благо окно было открыто — и читал “Зеркало далеких дней” Барбары Тачман.

— Я довольно сильно занят, — сказал я.

— Вы должны прийти, — уговаривала она. — Пожалуйста, прошу вас.

— Ваш муж снова забрал ребенка?

— Он мне не муж. Но не в этом дело. Пола чуть не украли. Я вас прошу, они могут вернуться. Пожалуйста, приходите сейчас же.

— Вы в опасности?

— Нет... Не знаю... Может быть... Вы должны прийти.

— Хорошо. Но если есть опасность, вызовите полицию. Я буду через полчаса.

Я повесил трубку, отложил книгу и отправился в Лексингтон.

Когда я приехал, Пэтти Джакомин ожидала меня у входной двери. На ней была белая головная повязка, зеленая шелковая кофточка, бежевая клетчатая юбка и коричневые туфельки от “Фрай”. Широкий коричневый пояс. Коричневая губная помада.

— Мальчик в порядке? — спросил я.

Она кивнула.

— Заходите, — предложила она. — Спасибо, что пришли.

Мы зашли в холл и поднялись по ступенькам в гостиную.

— Хотите выпить? — спросила Пэтти.

— Выпью пива, если у вас есть.

Она сходила на кухню и вернулась с банкой “Будвайзера” и пивной кружкой.

— Мне кружка не требуется, я могу и просто из банки.

Где-то в доме работал телевизор. Значит Пол, вероятно, дома.

Пэтти налила себе стакан шерри.

— Присядьте, — попросила она.

Я уселся на кушетку. Пэтти села напротив и аккуратно положила ногу на ногу. Я посмотрел на ее коленки. Она сделала глоток шерри. Я отпил пива.

— Трасса сильно загружена? — спросила она.

— Миссис Джакомин, — возмутился я. — Я примчался к вам на выручку, а вы тут сидите и расспрашиваете меня о состоянии трассы.

— Извините. Просто теперь, когда вы здесь, я чувствую себя глуповато. Наверное, переволновалась. — Она снова пригубила шерри. — Но, черт побери, кто-то снова пытался забрать Пола.

— Ваш муж?

— Нет, не он лично, но я не сомневаюсь, что за этим стоит Мэл.

— Как это произошло?

— По дороге домой из школы Пола окликнул сидящий в машине незнакомец и сказал, что отец хочет его видеть. Пол к нему даже не подошел. Тогда незнакомец вышел из машины и погнался за ним. Пол подбежал к полицейскому на перекрестке у школы, после чего незнакомец вернулся к своей машине и уехал.

— А Пол приплел домой?

— Да.

— Полицейскому он ничего не сказал?

— Ничего.

— Он — я знаю, это безнадежно, но я сам был полицейским — он не запомнил номер жетона у полицейского?

— Не думаю. Он ничего не говорил о жетоне.

— И мужчина был незнакомый?

— Да.

Мы помолчали. Я допил пиво. Она сделала глоток шерри. Мой взгляд блуждал по ее коленкам.

— В полицию сообщали? — спросил я.

— Нет.

— Вы думаете, кто-то из приятелей Мэла пытался забрать мальчика? И немного перестарался?

— Не знаю, — покачала головой Пэтти. Юбка понемногу начала приоткрывать бедро. — Мэл якшается со страшными типами. По делам фирмы он общался с несколькими уж очень криминальными личностями. Я уверена, что это был один из них.

— Широкие лацканы? Темные рубашки? Белые галстуки?

— Я серьезно говорю, — возмутилась Пэтти. — Я уверена, что он знаком с некоторыми уголовниками. Может быть, он и сам не в ладах с законом.

— Почему вы так думаете?

— Я не знаю наверняка, но такое у меня сложилось впечатление. Эти типы, с которыми он общался. То, как он иногда таился. — Она развела руками. — Одним словом, складывалось впечатление. Не хотите еще пива?

— Хочу.

Она сходила на кухню, принесла еще банку, сама ее открыла и подала мне. Себе налила еще один стакан шерри.

— Ну и что у вас за план? — спросил я.

Теперь она стояла, слегка расставив ноги и положив одну руку на бедро. Прямо картинка из журнала “Вог”.

— План?

— Ну да. Для меня. Вы ведь хотите, чтобы я что-то сделал?

— Я хочу, чтобы вы пожили здесь с нами, — сказала она.

— Черт побери, — сорвалось у меня. — Вы уже пятая красавица, которая сегодня об этом меня просит.

— Я хочу, чтобы вы охраняли Пола и, по правде говоря, меня тоже. Я не знаю, чего можно ожидать от Мэла.

— Вы считаете, он способен на все?

— Да. Он такой. Вы можете смеяться надо мной, но вы его не знаете. Я боюсь.

Пэтти присела на край кресла, наклонилась ко мне и увлажнила кончиком языка нижнюю губу. Трогательно.

— Вы хотите, чтобы я переехал прямо сюда, дневал тут и ночевал и все такое?

Она скромно потупила глазки и кивнула.

— Но это довольно накладно. Значит, вы будете оплачивать мне двадцать четыре часа в сутки.

— Ничего, деньги у меня есть. Это не проблема. Мне нужен кто-нибудь рядом.

— И на сколько? — спросил я.

Вопрос ее озадачил.

— Не знаю. Я об этом не думала.

— Не могу же я оставаться здесь, пока мальчику не исполнится двадцать один год и он достигнет совершеннолетия. Охрана — мера лишь временная. В конце концов, вам надо будет принимать какие-то радикальные меры.

— Я приму меры, — заверила она. — Приму. Но немного позже. А сейчас я просто напугана. И нам здесь нужен мужчина.

Я взглянул мимо нее в сторону входа и заметил, что в тени на ступеньках стоит Пол. Мы посмотрели друг на друга. Пол повернулся и исчез. Я перевел взгляд на его мать.

— Так вы останетесь? — спросила она, подняв глаза.

— Конечно. Но мне надо съездить домой собрать вещи.

— Мы поедем с вами. — Она улыбалась. — Вместе с Полом. Мне интересно посмотреть, где вы живете.

— Видите ли, у меня спортивная машина. Там хватит места только для двоих.

— Давайте возьмем мою машину, — предложила Пэтти. — С вами мы будем чувствовать себя в безопасности. А на обратном пути можем остановиться и поужинать. Или вы предпочитаете домашнюю еду? Бедняжка, вы, наверное, все время питаетесь вне дома? Вы женаты? Ах, похоже что нет. Кажется, я об этом уже спрашивала. Пол! — крикнула она в дверь. — Пол, спускайся. Мистер Спенсер остается с нами.

Она залпом допила шерри.

— По пути можем перехватить по сэндвичу, — сказал я.

— Нет уж. Когда мы вернемся, я сама приготовлю вам ужин. Не спорьте... Пол, собирайся, мы съездим к мистеру Спенсеру. Он соберет вещи, чтобы остаться у нас.

Пол спустился в гостиную. На нем была цветная рубашка с длинными рукавами, черные вельветовые брюки и кроссовки. Он заметно похудел с января.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10