Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Половинки

Автор: Панов Вадим Юрьевич
Жанр:
Аннотация:

Все вроде бы хорошо складывается в жизни у Игоря Тареева, он является владельцем процветающей брокерской компании и профессионалом, которому с радостью доверяют деньги. Да и в личной жизни кажется все в порядке, есть возлюбленная Марина, с которой они знакомы уже семь месяцев и вроде бы дело идет к свадьбе. Но однажды в кафе к Игорю подсаживается незнакомый старик, завязывает с ним разговор, в ходе которого у Игоря закрадываются сомнения в искренности своих чувств к Марине. Потом в клубе он встречает таинственную незнакомку, и с этого момента его жизнь круто меняется…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Евгений Лисков, 13 января 2012, 02:35

Немного пафосно, но чуть-чуть . И ещё если бы не печальный конец можно было бы развернуть сюжет немого шире, а все просто супер.

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

... комментирует книгу «Зеленая книга» (Аль-Каддафи Муаммар):

Написанно простым доступным языком. Очень интересные идеи. Великая вещь великого человека! История к счастью всё расставит на свои места. Он оставался настоящим мужчиной до конца....

Михаил комментирует книгу «Девятая Крепость» (Катлас Эдуард):

правдоподобно описано как десяток воинов истребляет сотни врагов) книга читается на одном дыхании. фэнтези, но без заскоков, вроде "всесильной магии".

Тятьяна комментирует книгу «Любовь, только любовь» (Бенцони Жюльетта):

Вся серия очень интересная, много реальных фактов истории и реальных героев 10летней войны. Советую почитать её же серию Марианна и канигу Короли и Королевы: трагедии любви

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

viktoriya комментирует книгу «Дневник матери» (Нефедова Нина Васильевна):

я люблю читать такие истории

Гость комментирует книгу «Алые паруса» (Грин Александр):

Книга так себе(


Информация для правообладателей