В погоне за счастьем
ModernLib.Net / Любовь и эротика / Остин Кассандра / В погоне за счастьем - Чтение
(стр. 6)
Автор:
|
Остин Кассандра |
Жанр:
|
Любовь и эротика |
-
Читать книгу полностью
(304 Кб)
- Скачать в формате fb2
(117 Кб)
- Скачать в формате doc
(122 Кб)
- Скачать в формате txt
(115 Кб)
- Скачать в формате html
(118 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|
|
- Тогда не будем терять время, - заявила она, вставляя ногу в стремя. Джейк со вздохом помог ей забраться в седло. Он уже давно понял, что Эмили - особа невероятно упрямая. Эмили ехала и размышляла о словах Джейка. Почему-то ей представлялось, что они догонят Энсона, едва покинут Америкус, и только теперь она поняла, как глупо было рассчитывать на это. И все-таки она должна разыскать Энсона, поэтому Джейк - ее единственная надежда. Впереди на вершине холма показалась горстка домов, и в душе Эмили пробудилась надежда. Двигаясь по дороге, разделяющей деревушку пополам, Эмили с любопытством смотрела по сторонам. Все лавки были закрыты, двери некоторых заколочены. Сегодня воскресенье, напомнила себе Эмили, но это мало что объясняло. - А где же все? - неожиданно для себя произнесла она вслух. - Похоже, переселились в Америкус, когда поблизости проложили железную дорогу, объяснил Джейк и, заметив мужчину, вышедшего из соседнего сарая, направился к нему. Доброе утро. Житель деревушки приветственно помахал ему рукой. - Чем могу служить? - Не видели ли вы здесь одного человека? спросил Джейк, спешиваясь. Эмили тоже соскользнула на землю, пользуясь случаем, чтобы размять ноги. Он проезжал здесь вчера днем, - продолжал Джейк. - Это молодой мужчина чуть старше двадцати, среднего роста, худощавый, с прямыми светлыми волосами, одетый в темно-серую куртку и светло-серую шляпу. Он ехал на вороном жеребце с белой звездой на лбу. Подробности объяснения удивили Эмили, хотя чему тут удивляться: ведь Джейк как-никак служитель закона. Она открыла саквояж и вынула сверток с едой, приготовленной миссис Даттон. Утренняя тошнота давно прошла, а Эмили не хотелось просить Джейка делать привал только потому, что она проголодалась. - Да, я видел его здесь, - кивнул житель деревни. - Эта дорога заканчивается у кладбища, но оттуда тропы ведут к окрестным ранчо. - Большое спасибо, - улыбнулся Джейк. Он уже приготовился вскочить в седло и тут заметил Эмили со свертком. - Не слишком ли рано для обеда? Эмили поспешно прожевала ломтик бекона. - Зато самое время для завтрака, - возразила она. - Хотите есть? - Нет, спасибо. - Джейк застегнул ее саквояж. - Вы сможете перекусить в пути? - Конечно. - Эмили вдела ногу в стремя, желая убедить Джейка, что она в состоянии обойтись без помощи, но он поспешно поддержал ее и помог сесть в седло. - Миссис Даттон накормила вас завтраком? - спросила она. - Можно сказать и так. - Неужели вам не понравилось? По-моему, она прекрасно готовит. - Еда была отличной, а вот сама миссис Даттон держалась недружелюбно. Что вы сказали ей? Эмили рывком вскинула голову, на мгновение прекратив жевать. - Не понимаю, о чем вы говорите, - ледяным тоном произнесла она. - Верится с трудом. - Джейк пришпорил лошадь, поднимаясь по склону холма. Спеша догнать его, Эмили чуть не выронила печенье. - Я не обязана отвечать за поступки миссис Даттон, - заявила она и, увидев, что Джейк поднял брови, добавила: - И за выводы, к которым она пришла. Он рассмеялся, и этот смех прозвучал цинично. - Возможно, вы и вправду не солгали Даттонам, но и не стали разуверять их, даже когда поняли, что они ошибаются. Зеленые глаза Джейка проницательно блеснули. Эмили не осталось ничего другого, как притвориться возмущенной. - А что они могли подумать о человеке, который бросает женщину совершенно одну в незнакомом городе? Проглотив последний кусок, Эмили отряхнула руки, надела перчатки, взяла поводья и огляделась. Они поднялись на самую вершину холма над речной долиной, местность здесь была более холмистой, чем в окрестностях ранчо ее брата. Оба путника направлялись прямо на запад, оставив тропу позади. Эмили вдруг представилось, как совсем недавно здесь проезжал Энсон. Должно быть, ему было тоскливо и одиноко. Оглядываясь, она заметила тонкую струйку дыма, поднимающуюся над холмом справа. - Ручаюсь, Энсон направился вон туда, указала она. - И я так думаю, - подтвердил Джейк. Ему нужно было где-нибудь переночевать. В той стороне наверняка находится какая-нибудь ферма или ранчо. Его наблюдательность вновь удивила Эмили. - А вам уже случалось преследовать преступников? - спросила она. - Пару раз. Но не в такой приятной компании. Эмили усмехнулась. - Тогда объясните мне, что значит быть служителем закона. Джейк на минуту задумался. - Именно о такой работе я мечтал всю жизнь, с самого детства. - Впервые слышу. А я думала, вы хотите разводить лошадей, как Кристиан. - Да, мне недостает возни с лошадьми. А о своих планах я никогда не распространялся потому, что не знал, сумею ли осуществить их. - И он мысленно добавил: "А потом я увидел, как вы превратились в недосягаемую красавицу. И мне пришлось покинуть ранчо". - И что же это за работа? Вам приходилось в кого-нибудь стрелять? Второй вопрос Джейк пропустил мимо ушей, не желая вспоминать о единственной отнятой им жизни. - Чаще всего она бывает скучной, - объяснил он. - Приходится подолгу улаживать нелепые ссоры соседей. Но однажды я почувствовал, что по-настоящему помог человеку. - Думаю, сейчас работа наводит на вас только скуку, - заметила Эмили. - Расскажите, как вы помогли человеку. Джейк улыбнулся. - Если вам уже сейчас скучно, никто не заставляет вас сопровождать меня. - Заметив холодный взгляд Эмили, он смягчился. - Ну хорошо, я расскажу. - Поначалу он хотел рассказать о паре, которой помог ночью до того, как увидел Эмили на станции. Но в том случае он действовал отнюдь не как помощник шерифа. Значит, остановить выбор следовало на другой истории. - На прошлой неделе я снял с дерева котенка. - (Услышав это, Эмили невольно рассмеялась.) - Вам этот поступок кажется незначительным, а одна девочка была благодарна мне. - Не сомневаюсь. И о вас поместили хвалебную статью в газете? Джейк покачал головой. - Эмили, дорогая, я не гонюсь за славой. Я просто хочу служить людям. Это заявление вызвало у Эмили новый взрыв смеха. Они направлялись по склону холма к ранчо, а Джейк припоминал все новые истории, чтобы повеселить спутницу. И все это время он жалел о том, что не может поделиться с нею сокровенными мечтами. Эмили успела разглядеть ранчо еще издалека. Дом был каменным и, как и остальные строения, выглядел аккуратным и ухоженным. Джейк погрузился в молчание. Вскоре путникам предстояло узнать, проезжал ли здесь Энсон. Навстречу им из дома вышел юноша, ровесник Эмили, за ним следовала пожилая пара. - Куда направляетесь? - спросил юноша, помогая Эмили спешиться. Джейк обратился к пожилой паре. - Мы ищем одного человека, - сообщил он и подробно описал внешность Энсона. Супруги дружно закивали. - А, Элдона Старки! - воскликнула женщина. - Он переночевал у нас. Славный малый! Эмили переглянулась с Джейком. Ей было приятно услышать, что совершенно незнакомые люди сочли Энсона "славным малым", однако ее насторожило то, что он путешествовал под вымышленным именем. Незнакомый юноша между тем глазел на Эмили, не скрывая восхищения. - Ты слышала, дорогая? - спросил Джейк, обнимая ее за талию, дабы умерить пыл юноши. - Элдон опередил нас всего на полдня. Я - Джейк Роулинз, - представился он, - а это Эмили. Мужчина протянул руку. - Меня зовут Уилл Гарви, а мою жену Опал. - Пообедайте с нами, - предложила Опал. А Билли пока накормит ваших лошадей. Пойдемте в дом. Украдкой усмехнувшись, Эмили последовала в дом. Джейк дал супругам понять, что она - его жена. Его лицо осталось непроницаемым. Возле большого камина Эмили сбросила плащ и уселась на стул с прямой спинкой, опасаясь запачкать бархатные подушки дивана. Джейк снял куртку и перчатки и встал рядом. - Мы вскоре уедем, - сообщил он владельцу ранчо. - Даже не вздумайте! Обед уже почти готов. - Уилл уселся в массивное кожаное кресло, рядом с которым на столике лежали курительная трубка и кисет. - Приятная погода, в самый раз для поездок, - продолжал он. - Но скоро начнутся холода. - И я так думаю, - согласился Джейк. Далеко ли отсюда до железной дороги? - Миль двенадцать-пятнадцать. Каунсил-Гроув отсюда к северу, ближайшая станция к югу, а до Стронга самое большее десять миль. Заметив, как посветлело лицо Джейка, Эмили пала духом. Если Джейк решит отправить ее домой, ей не найти Энсона. - Ваш друг расспрашивал о том же, - продолжал хозяин ранчо. - Мы посоветовали ему двинуться к дороге, но он отсюда поехал прямиком на запад. Сказал, что ему нравится любоваться природой. - При этом Гарви усмехнулся. - А что там, на западе? - Да почти ничего и нет, если не считать нескольких ранчо. А если забрать чуть севернее, там будет Дайамонд-Спрингс. Мы рассказали Элдону, что наш друг живет в шести-восьми милях к западу отсюда, и посоветовали перекусить у него. И вам так будет удобнее. Пока Джейк слушал, Эмили извинилась и отправилась на поиски кухни. - Можно вам помочь? - спросила она у Опал, склонившейся над плитой. - Конечно, детка. Помешайте подливу, а я пока послежу за картошкой. Когда я заметила вас, то подложила в котел еще несколько картофелин. Здесь редко бывают гости. То же самое мы сказали вашему другу. - Как по-вашему, Эн.., то есть Элдон, очень устал? - спросила Эмили. Здоров ли он? Может, испуган? - Нет, не думаю, - отозвалась Опал. - Разве что натер седлом мозоли, но держался молодцом. Эмили задумчиво помешивала подливу. - Если бы Элдон знал, что вы едете следом, - продолжала Опал, вынимая жареную курицу из духовки, - он непременно дождался бы вас. Путешествовать в одиночку опасно и скучно. Значит, Эмили не ошиблась, предполагая, что Энсону одиноко. Сама она ни за что не отважилась бы пересечь прерию без спутников. Ее мысли прервала хозяйка, отняв ложку и перелив подливу в большую миску. На столе в другом конце комнаты уже были расставлены блюдо с курятиной и приборы. - Садитесь, - предложила Опал, - а я позову мужчин. Билли уже накормил лошадей и теперь вместе с мужчинами вошел в кухню. Эмили замешкалась, желая сесть как можно ближе к Джейку и подальше от Билли. Но это ей не удалось: Билли устроился напротив, непрестанно подмигивая ей и ухмыляясь. Эмили ответила ему ледяным взглядом. А Джейк словно ничего и не замечал. В разговоре с хозяином он мастерски выуживал сведения об Энсоне. Эмили прислушивалась, пораженная тем, как легко Джейк расположил к себе пожилых супругов. В этот момент Билли задел под столом ее ногу. Эмили отодвинулась, но это не помогло: Билли продолжал то и дело подталкивать ее. Для этого ему пришлось сдвинуться на самый край стула. Эмили заерзала, придвигаясь поближе к Джейку, который бросил на нее вопросительный взгляд, но, едва она попыталась глазами объяснить, что ее раздражает настойчивость Билли, Джейк как ни в чем не бывало продолжил прерванную беседу. А Билли ухмылялся, пережевывая картофель. Он взял куриную ножку, разинул рот и вдруг вскрикнул и пропал из виду. Вскочив, сидящие за столом обнаружили, что Билли растянулся на полу, возле опрокинутого стула. - Билли, как тебе не стыдно! - ахнула его мать. - Вставай и больше не вертись. - Прости, ма, - пробормотал парень, отряхивая рубашку. - Стул словно выскочил из-под меня. - И он сел, опасливо поглядывая на Джейка. Уилл и Джейк возобновили разговор. Эмили мысленно измерила расстояние от стула Билли до места, где сидел Джейк, и попыталась представить себе длину ног последнего. Должно быть, неожиданное падение Билли его работа. Она чуть не поперхнулась от смеха. Вскоре Джейк поблагодарил супругов Гарви и вместе с Эмили направился в конюшню. Ей удалось мило улыбнуться старикам, но стоило взглянуть на Билли, как ее начинал душить смех. Парнишка стоял, недовольно нахмурившись. Путники поскакали рысью по прерии, следуя едва приметной тропой. Когда ранчо скрылось из виду, Эмили разразилась неудержимым хохотом. - Джейк, как вам не стыдно! - укоризненно выговорила она, отсмеявшись. - Бедняга мог подавиться и умереть! Джейк чуть улыбнулся. - Ему давно пора научиться хорошим манерам. Эмили вытерла выступившие на глазах слезы. - А я думала, вы ничего не замечаете. И вдруг... - И она опять расхохоталась. На этот раз Джейк тоже рассмеялся. - Сначала я думал, вы сами проучите его, сказал Джейк, - а потом решил помочь вам. Он сидел на самом краешке стула, мне было достаточно легонько подтолкнуть его. - Вы были великолепны! - признала Эмили. - И даже бровью не повели! Его родители вас ни в чем не заподозрили. - Но надеюсь, сам Билли все понял. Впредь не станет заигрывать с чужой женой в присутствии мужа! За это его могут и пристрелить. - Но я вам не жена. - Билли об этом не знал, - возразил Джейк. - Так или иначе, - продолжала Эмили, вы оказали мне неоценимую услугу. Это был подвиг - ничем не хуже спасения котенка. Джейк вновь улыбнулся. - Премного благодарен, мэм. Всегда рад услужить. Некоторое время они ехали молча, Эмили продолжала улыбаться. Внезапно ей пришло в голову, что она еще никогда так не веселилась. Джейк оказался замечательным спутником, гораздо лучше Энсона, который то и дело взрывался и жаловался по любому поводу. Через несколько часов она устала, хорошее настроение улетучилось, силы иссякали, ее клонило в сон. Но насладиться послеобеденной дремотой было негде. Что скажет Джейк, если она попросит разрешения устроить привал? Впервые за всю поездку Эмили задумалась: правильно ли она поступила, последовав за Джейком? В одиночку Джейк двигался бы быстрее и наверняка вскоре привез бы Энсона в Топику. Нет, наконец решила Эмили, без нее Энсон начал бы сопротивляться и мог бы пострадать. Или ранить Джейка. Значит, она должна быть рядом, чтобы вразумить их обоих. Даже самой себе Эмили не желала признаваться, что с Энсона вряд ли снимут обвинения. Стало быть, им придется уехать подальше и начать все заново. Энсон обязан жениться на ней прежде, чем у нее родится ребенок. В будущем надо постараться удерживать его от опрометчивых поступков. Тягостные мысли не давали Эмили покоя. В пути Джейк пристально, но незаметно наблюдал за Эмили. В середине дня он предложил отдохнуть у ручья. Едва улегшись на землю, Эмили тут же уснула. Джейк дал ей выспаться, а перед тем, как они снова двинулись в путь, настоял, чтобы она смазала ступню целебной мазью. К вечеру Эмили выглядела осунувшейся и изможденной. Джейк вспомнил, какой бледной она была утром, и забеспокоился, уж не больна ли она. Но ведь все утро Эмили казалась такой веселой, а на ранчо Гарви ела с аппетитом, хотя успела перекусить в пути. И тут вдруг его осенило. Его Эмили ждет ребенка! Теперь все встало на свои места. И странные слова мистера Даттона, и ледяной тон его супруги конечно же, они догадались. На секунду у Джейка перехватило дыхание. К счастью, Эмили так устала, что ничего не заметила. Ярость овладела им в одно мгновение, вместе с ней явилось и острое желание задушить Беркли. Этот негодяй соблазнил Эмили или, хуже того, взял силой! Немного успокоившись, Джейк решил здраво обдумать положение. Эмили утверждала, что влюблена в Беркли, однако она не из тех девушек, которые способны забыть о приличиях. Логика подсказывала Джейку, что Беркли намеревался жениться на Эмили сразу после соблазнения и лишь внезапный отъезд Эмили из Топики помешал ему. Может, и так. Теперь понятно, почему Эмили так настойчиво стремится отыскать Энсона. Джейк старался не думать о том, что ею движет любовь. Но на что рассчитывала Эмили? Что давний друг просто отпустит ее, когда найдет Энсона? Он обернулся к едущей рядом женщине, у которой от усталости слипались веки, подъехал поближе и тронул ее за руку. - Хотите, сделаем еще один привал? - Нет, нет! Мне просто стало скучно. Расскажите еще что-нибудь. Джейк не сумел улыбнуться. - Лучше давайте подумаем, куда мог направиться Беркли. Эмили пожала плечами. Пожалуй, было бы лучше, если бы она осталась в Америкусе, вздохнул про себя Джейк. Он догнал бы Беркли и привез его к Эмили, заставив поступить так, как подобает истинному мужчине. Но от этой мысли Джейку стало тошно. Он не мог убедить себя, что в браке с Беркли Эмили будет счастлива. Не пройдет и месяца, как Энсон Беркли вновь угодит в тюрьму. Но как бы то ни было, Джейку ясно одно: будущей матери не под силу долгое путешествие. Глава 9 После еще двух привалов Джейк встревожился: неужели они сбились с пути и проехали мимо ранчо, о котором говорил Гарви? Эмили с трудом справлялась с собой - ее неудержимо клонило в сон. Наконец Джейк взял жеребца Эмили за поводья. - Садитесь ко мне в седло. Если мы сделаем еще один привал, ночевать нам придется под открытым небом. Эмили позволила Джейку пересадить ее к нему в седло. Поводья жеребца Джейк взял в руку. В объятиях Джейка Эмили сразу почувствовала себя увереннее, не боясь свалиться на землю. А у Джейка от ее близости голова пошла кругом. - Извините, что вам пришлось так часто останавливаться из-за меня, пробормотала Эмили. - Я думала, что смогу проводить в седле целые дни. - Неважно, - откликнулся Джейк. - Вы же помните, как подолгу я раньше могла ездить верхом - и с вами, и с Кристианом. - Помню, - подтвердил он, борясь с желанием коснуться ее щеки. Эмили глубоко вздохнула, сдерживая зевок. - Расскажите мне о ранчо, где Гарви посоветовал нам переночевать. Джейк улыбнулся: Эмили вовсе не желала засыпать. - Это ранчо принадлежит семье Кинни вот и все, что мне известно. Гарви объяснил только, как найти его. - Интересно, есть ли у этого Кинни сын? - А какое нам дело? Эмили усмехнулась. - Разбудите меня, когда будем подъезжать к ранчо, - попросила она. Джейк послушно кивнул. Некоторое время они ехали молча. Как же приятно держать Эмили в объятиях и оберегать ее, думал Джейк. Он был благодарен Беркли за такой шанс. Когда солнце уже садилось, Джейк въехал на гребень холма и увидел внизу, в долине, ранчо. - Мы почти на месте, дорогая, - произнес он. - Проснитесь, Эмили! Девушка пошевелилась, потерла глаза и огляделась. - Долго я спала? - Точно не знаю. Около часа. Эмили поерзала, устраиваясь поудобнее, и Джейк покрепче обнял ее, чтобы она не свалилась. Последние полчаса он провел в состоянии возбуждения, которое теперь стремительно нарастало. Джейк понимал, что, почувствовав свидетельство этого возбуждения, Эмили смутится или даже испытает отвращение. Когда она повернулась к нему, на ее лице читалась неуверенность. Джейк поспешно разжал руки. - Я боялся, что вы ударитесь о луку, - объяснил он. Проклятье! А если она уже все поняла? Дюжий детина, видимо сам мистер Кинни, вышел из дома, натягивая куртку. За ним следовал не один, а целых три сына. - Черт! Неужели ни у одного хозяина ранчо в округе нет дочерей? Эмили подавила смешок, уткнувшись в плечо спутника. - Бедный Джейк! Сколько хлопот я вам доставляю! - Этого я не говорил, - пробормотал он. Юноши направились навстречу нежданным гостям, двое остановили лошадей, а самый высокий подошел поближе и протянул руки. - Давайте ее мне, - предложил он, и Джейк нехотя подчинился. Но сын хозяина ранчо не поставил Эмили на землю, а понес к дому. - Я умею ходить сама, - запротестовала Эмили. - Конечно, мэм, - отозвался юноша, не останавливаясь. Джейк спешился и торопливо последовал за ним. - Лучше отпусти ее, Мэтью, - посоветовал отец, бросив настороженный взгляд на Джейка, глаза которого уже метали молнии. Джейк представился и объяснил, что ему посоветовал заехать сюда Гарви. - Конечно, вы переночуете у нас, - сразу заявила миссис Кинни. - Это было бы замечательно, - отозвался Джейк. Кинни велел двум сыновьям заняться лошадьми, а сам провел Джейка в дом. Просторная комната была обставлена массивной самодельной мебелью. Эмили устроилась у очага, в который Мэтью подбросил дров. Джейк сел поблизости, переглянулся с Эмили и обратился к старшему Кинни: - Мы ищем одного молодого мужчину. Он должен был проезжать здесь примерно в полдень. Кинни внимательно выслушал описание Энсона. - Нет, такого я не видел. Надо спросить у мальчиков... Мэтью, ты не заметил этого человека? Юноша отрицательно покачал головой. - Пойду помогу напоить коней и спрошу у братьев. - Вежливо кивнув Эмили и Джейку, он удалился. - А что он натворил? - полюбопытствовал Кинни. Джейк вновь быстро обменялся взглядом с Эмили и заметил, что она нахмурилась. Гарви предположил, что Джейк - друг Беркли, разыскивающий его, но Кинни заметил шерифскую звезду и пришел к иному выводу. - Пойду спрошу у миссис Кинни, не надо ли помочь ей, - сказала Эмили и отправилась на кухню. - Гарви посоветовал остановиться у вас, сообщил Джейк хозяину дома, и мне, и Элдону - И, похоже, Элдон догадался, что его будут искать здесь, сообразил Кинни. - Где еще он мог раздобыть еду? Он не из тех людей, которые способны подолгу голодать. Кинни понимающе кивнул. - Я нарисую вам карту, укажу на ней все ранчо, фермы и соседние города. Простите за любопытство, а почему эта молодая леди сопровождает вас? - Так вышло. - Так оно всегда и бывает. Миссис Кинни замешивала тесто для кукурузных лепешек. От помощи Эмили она решительно отказалась. - Несколько минут - и все будет готово. А еще я поджарю яичницу. Ужин, конечно, небогатый, но все-таки это еда. - Нас она вполне устроит, - заверила Эмили, садясь за стол. - Мы сами поужинали час назад, - объяснила женщина, ловко выливая жидкое тесто на сковородку. - После такой семейки, как моя, на столе не остается ни крошки. - Простите, что мы доставили вам столько хлопот. - Никаких хлопот, - возразила хозяйка. Мне редко удается поговорить с женщиной. Поэтому мальчики и разрешают мне доить корову, - пошутила она и засмеялась. Эмили тоже засмеялась. - Откуда вы и куда едете? - спросила женщина. Эмили на миг задумалась, гадая, как ответил на этот вопрос Джейк мистеру Кинни. Лишь бы он не назвал ее женой! - Я выросла в Топике, - объяснила она. У моего брата ранчо неподалеку от Стронга. Я часто бываю там. - А этот человек с вами - ваш муж? Избежать неприятного вопроса не удалось. Как же ей быть? Затянувшаяся пауза заставила миссис Кинни удивленно обернуться. Эмили вздохнула и решила сказать правду: - Нет, мы только путешествуем вместе. Но мы знакомы с детства. Иногда Джейк выдает меня за жену, чтобы мне никто не досаждал. - Вот оно что! - Миссис Кинни неожиданно улыбнулась. - Но если бы мы считали, что вы супруги, то поселили бы вас в одну комнату. Значит, вот как он защищает вас? - Рядом с Джейком мне ничто не угрожает. А если вы поселите нас в разных комнатах, он, скорее всего, проведет ночь под моей дверью, положив на колени дробовик. Миссис Кинни удивленно подняла бровь. - Для друга детства он ведет себя слишком странно. - Зато для брата - как полагается, - возразила Эмили. - Хм... - Хозяйка задумалась. - Ладно, подождем и посмотрим, как он представит вас моему мужу. Но если он скажет, что вы женаты, значит, об этом он и мечтает. Эмили покачала головой, но миссис Кинни поспешила доказать свою правоту: - Я же видела, как он смотрел на Мэтью, когда тот нес вас в дом! Ваш спутник заволновался, когда увидел моих красавцев. И теперь он скажет моему мужу, что вы женаты. Эмили засмеялась, понимая, что женщина уже приняла решение и ее не переубедить. Она и сама чувствовала, что Джейк влюблен в нее. Но его влюбленность улетучится, едва он узнает о ребенке. Энсон... Ей никак не удавалось отделаться от мыслей о ребенке и Энсоне. Что станет с ней и малышом без Энсона? Но и будущее с Энсоном утратило для нее всякую притягательность. А Джейк? Может, он и вправду влюблен в нее? Если так, его сердце будет разбито. Милый, доверчивый Джейк должен знать правду. Надо поскорее рассказать ему про ребенка. Но нет - на это Эмили не решалась. Вдруг Джейк бросит ее? А ей необходима его помощь. Она должна найти Энсона. Должна? Да. Но хочет ли? Поток ее мыслей был прерван появлением одного из юношей. - Мэм, - учтиво поклонился он гостье. Ма, у нас есть кофе? - Конечно, как всегда, Марк. Позови сюда гостя и отца. Ужин почти готов. - Сейчас, ма. Он вышел, а Эмили невольно улыбнулась. - Какой вежливый молодой человек! - Я сама учила их манерам, - объяснила хозяйка. - Иначе жизнь в доме стала бы сущим адом. Я надеялась, что у меня рано или поздно родится девочка, но, как видно, Господь за что-то наказал меня. А Эмили мечтала, чтобы у нее родился мальчик... Вошел Джейк и уселся рядом с Эмили, метнув в нее вопросительный взгляд. Она улыбнулась, гадая, что он разглядел на ее лице. Миссис Кинни принесла тарелки с яичницей и блюдо кукурузных лепешек, затем послала Марка за патокой, а мужа - за кофейными чашками. В кухню один за другим потянулись сыновья Кинни, они наполняли свои чашки и рассаживались за столом. Мистер Кинни представил своих детей, назвав Джейка и Эмили "мистером и миссис Роулинз". Услышав это, миссис Кинни понимающе переглянулась с Эмили. Когда вся семья собралась, Джейк рассказал про Энсона и подробно описал его внешность, но все юноши покачали головами: сегодня они не видели никаких незнакомцев. - Так я и думал! - воскликнул Кинни. Он объехал наше ранчо стороной, опасаясь преследования. - Давайте вернемся к карте, - предложил Джейк, торопливо расправляясь с ужином. - Нашим гостям понадобится спальня, объявила миссис Кинни, многозначительно поглядев на старшего сына. - Моя комната самая просторная, - тут же отозвался Мэтью, вставая. - Я сам сменю постельное белье. - Мэтью будет спать со мной, - добавил Марк, отодвигая стул от стола. - Нам хватит места. - А можно мне доесть яичницу? - спросил Джон. - Если миссис Роулинз уже сыта. - И, дождавшись, когда Эмили кивнет, миссис Кинни добавила: - Поделись с Люком. - Я бы съел лепешку, - сказал Люк. - Конечно, если миссис Роулинз не против... - Конечно, нет, - отозвалась Эмили, улыбаясь юноше. - Вы, должно быть, устали, - произнесла миссис Кинни. - Сейчас я покажу вам, где можно умыться. А мальчики принесут ваши вещи. Эмили встала, и сыновья миссис Кинни мгновенно вскочили. - Спокойной ночи, - пожелала всем Эмили, и ей ответил дружный хор мужских голосов. - Если бы они оказались среди женщин, их сочли бы завидной добычей, заметила Эмили, когда они остались с миссис Кинни одни. - Видели бы вы, как поглядывают на них девушки в церкви! Правда, меня они боятся как огня. - Но почему? - удивилась Эмили. - По-моему, мои мальчики достойны самых смелых женщин - верно? Джейк внимательно изучил карту, нарисованную мистером Кинни. Железная дорога от Эмпории до Джанкшен-Сити проходила в верхнем правом углу листа, от развилки она направлялась на запад и юго-запад. Беркли вряд ли направился на юг, к Санта-Фе: для этого ему было бы незачем ехать до самой Эмпории. Ближайшая станция располагалась в городке Каунсил-Гроув, на диагональной ветке к северу от ранчо Гарви. - Похоже, он нашел по соседству другое ранчо, - решил Кинни. - И расспросил, как проехать до станции. Но это только догадки: ведь вы не знаете, куда он направляется. - Верно. А может быть, он вернулся к железной дороге. Поначалу он хотел именно так добраться до места, чтобы не тратить время зря. Думаю, тащиться верхом ему уже надоело. - Джейк выпрямился и переступил с ноги на ногу. Верховая езда утомила и его. - Но теперь он будет осторожнее. На станции его наверняка заметят смотрители. - Вряд ли, - покачал головой Джейк. - В поимке этого человека заинтересован только я. Он мог отправиться в Дайамонд-Спрингс? - Это совсем крошечный городок, но там он мог раздобыть еду. Отсюда до Дайамонд-Спрингс совсем близко. Но в другую сторону. Джейк понял, что ему придется доставить Эмили в город и посадить на поезд. Сопровождать его дальше она не сможет. До Каунсил-Гроув полдня пути, можно оставить Эмили там. Пусть продаст лошадь и купит билет до Стронга или до того места, где Беркли должен встретить ее. А сам Джейк на следующий день собирался объехать окрестные ранчо и фермы. Если Беркли там не окажется, придется смириться с поражением. Кинни свернул карту и протянул ее Джейку. - По-моему, напрасно вы решили переночевать в одной комнате с леди... - Я же говорил: я ни на минуту не спущу с нее глаз. Кинни закивал. - Понимаю. Потому я и солгал жене и мальчикам. И все-таки напрасно вы боитесь, что она сбежит к этому Элдону. Джейку стоило немалых трудов объяснить Кинни, что к чему. У хозяина дома создалось впечатление, что Эмили - пленница Джейка. А Джейк не решался признаться, что он влюблен в чужую возлюбленную, к тому же беременную. - Может, во сне она проговорится о своих планах, - добавил Джейк. - Я провожу вас в комнату, - предложил Кинни. Наверху Кинни остановился перед закрытой дверью. - Надеюсь, ты не обманул меня, сынок. Я тебе верю. Но помни: моя комната прямо под вашей. Дождавшись, когда Кинни уйдет, Джейк открыл дверь. Лампа горела еле-еле, слабо освещая опрятную комнату. Эмили уже спала на узкой кровати. Джейк бесшумно шагнул через порог и притворил за собой дверь.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|