Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сент-Клэр - Сведи меня с ума

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Ортолон Джулия / Сведи меня с ума - Чтение (стр. 7)
Автор: Ортолон Джулия
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Сент-Клэр

 

 


Его мысли прыгали, он понимал: она хочет узнать его отношение к услышанному, понять его реакцию. Оставить отца жить самостоятельно — самое лучшее для них обоих, и ее переезд в Хьюстон устранил бы все преграды для их свиданий.

— Ну и что ты скажешь? — спросила она.

Брент решил не обращать внимания на свое необъяснимое возбуждение.

— Я думаю, это замечательная идея. Когда ты переезжаешь?

— Я не знаю. — Лора нахмурилась. — Мне надо найти кого-то, кто будет готовить папе и проследит за тем, чтобы он принимал лекарства. Доктора обычно очень плохие пациенты, а Клэрис отказывается приходить в наш дом чаще. Я только надеюсь, что она не оставит дом тут же, как только я уеду.

Она уже пятилась назад. Она знала своего отца, человека, который нашел бы способ посадить ее на цепь и держать ее дома, пока она не состарится и не поседеет. Она никогда не делала ничего исключительно для собственной выгоды, для того, в чем сама нуждалась, всегда был кто-то еще, на чьих интересах она всегда сосредоточивалась.

— У меня есть идея. — Он глубоко вздохнул и быстро заговорил, торопясь высказаться, боясь передумать: — Одно полезное дело. Вероятно, моя машина пробудет в мастерской еще несколько дней.

— Твой автомобиль в мастерской? Что случилось? — воскликнула с тревогой Лора.

Он смотрел на нее секунду-другую, потом засмеялся.

— Ты, наверное, единственный человек в городе, кто об этом еще не слышал. Вчера я пробил дырку в масляном теплообменнике, когда съехал на обочину, а потом в поле.

— О, Брент, извини.

— Лора, — с игривым рычанием он взял ее за подбородок, — ты прекратишь извиняться за то, в чем не виновата? Я должен принести извинения за то, что подвергал опасности твою жизнь вместе со своей в этой дурацкой гонке.

К его удивлению, Лора улыбнулась, и от этой озорной улыбки ее взгляд стал совсем юным и очень сексуальным.

— Я думаю, нам здорово повезло, что ангел-хранитель глупых мальчишек вчера был при исполнении своих служебных обязанностей.

— И что в его обязанности иногда входит забота об идиотах. — Брент провел большим пальцем по ее подбородку и почувствовал, как она вздрогнула. — В любом случае, Лора, что скажешь, если я попрошу тебя пригнать «порше» в Хьюстон, когда починят машину?

— Меня? — Ее глаза округлились. — Пригнать твой спортивный автомобиль?

— Так точно. — Он нежно обнял ее. — Ты можешь приехать в воскресенье, побыть в Хьюстоне, в понедельник… — он уткнулся ей в шею, — просмотреть объявления о работе. А я могу отвезти тебя домой, — он языком пощекотал ухо, — утром во вторник… или… что-то в этом духе.

— Разве… — он услышал ее вздох, целуя в шею, — разве ты не будешь работать?

— Лора, — улыбнулся он. — Я ведущий вечерних новостей. Я выхожу в эфир дважды до полуночи.

— О! — Она качнулась к нему, когда он стал ее безудержно целовать. Он почувствовал неуловимый вкус, приятный соленый аромат, он не мог понять, что это такое, но с удовольствием стоял бы вот так часами, вжимаясь в ее мягкий сочный рот. Как жаль, что они не в укромном местечке, а почти на виду у всего города. Мысленно чертыхаясь, Брент поднял голову и улыбнулся, увидев выражение ее лица.

— М-м… — пробормотала она. — Наверное, я смогу. — Он увидел ее серьезные глаза. — Я могла бы остановиться у Мелоди, посмотреть, сможем ли мы с ней жить в одной квартире. Что-то вроде разминки.

— Вообще-то я думал… — Он удержался и не предложил , ей остановиться у него, подумав, что нет никакого смысла забегать вперед. Он выпустил Лору из своих объятий и сказал: — Твоя… идея превосходна. Тренировка всегда полезна.

— Ты действительно не против того, чтобы я села за руль твоей роскошной машины? — Она посмотрела на него синими глазами, от ее взгляда у него захолонуло сердце.

— Конечно, нет. — Он отступил от нее еще на шаг. — Я думаю, ты знаешь, как переключать скорость? Никаких аварий, ударов нет на твоем счету?

— Даже штрафа за превышение скорости. — Она улыбнулась.

— Это я так, на всякий случай, — сказал он. — Но ты поедешь осторожно, верно?

— Конечно. Ты только позвони мне и скажи, когда отремонтируют машину. А мне понадобится несколько дней, чтобы уладить дела с отцом и всем остальным.

— Вот мой домашний адрес и телефон. — Он вынул визитную карточку из бумажника и написал на обороте. — В гараже ключи от машины. Я позвоню тебе, когда сделают машину. Ты осторожно поведешь мою машину, правда? У нее есть свои особенности, не жми резко на тормоз, иначе врежешься носом в ветровое стекло.

— Я уверена, что справлюсь с ней.

— Может быть, тебе сначала проехаться на ней по городу, чтобы привыкнуть… к этому европейскому рулю?

— Брент.

— Да?

— Я буду осторожна. — Она выдернула визитку у него из рук и поцеловала. Глаза ее сияли. — Думаю, увидимся через неделю или две.

— Надеюсь.

— Ну а теперь, — сказала Лора, — мне пора вернуться в клуб и помочь там.

Брент смотрел ей вслед, забыв обо всем на свете. Оглянувшись через плечо и одарив его улыбкой, Лора исчезла за углом. И вдруг его захлестнула волна ужаса. Он не знал причины этого страха: то ли он боялся, что Лора поведет его машину, то ли боялся того, что она переедет в Хьюстон.

Он попытался успокоиться, убеждая себя, что Лора переезжает в Хьюстон в поисках работы, а не с целью заманить его в ловушку. «Ничего, — успокаивал он себя, — у меня есть еще две недели, чтобы подумать над этим».

Глядя в ту сторону, куда она ушла, Брент знал, что он не отступит. Волнение уляжется точно так же, как после его первого прямого репортажа: он сосредоточится на настоящем и пока не будет думать о будущем.

Лора все прекрасно понимает. Иначе она не стала бы так настойчиво объяснять ему причину своего переезда. Ему не о чем волноваться. Они оба взрослые люди. Все будет хорошо.


Две недели спустя Лора уже была готова ехать в Хьюстон. Она спустилась вниз по лестнице с саквояжем и кейсом. Ее отец вышел к ней в тот момент, когда она, поставив свой багаж, искала в сумочке ключи от машины Брента.

— Итак, — вопросительно взглянул на нее отец, — ты действительно собираешься пройти через это? Ты на самом деле хочешь уехать?

Она посмотрела на него, удивившись, что он все-таки заговорил с ней после стольких дней молчания. Реакция Грега на ее отъезд оставила неприятный осадок, она чувствовала вину перед ним, но неодобрение отца задело ее гораздо сильнее.

Лора продолжала искать ключи.

— В холодильнике я оставила еду на несколько дней. Там все помечено. Указания для разогрева на крышках. Твои лекарства лежат в коробочке на кухне. Впрочем, если хочешь, — она поколебалась, — я могу звонить тебе вечером и напоминать.

— Я сам могу о себе позаботиться, Лора Элизабет. — Он выпрямился, опираясь на трость. — Только не думай, что ты можешь скрыть от меня истинную причину твоего отъезда.

— Скрыть? — Лора нахмурилась. — О чем ты говоришь?

— Ты ведь не думаешь, что кто-то верит, что ты собираешься в Хьюстон в поисках работы? — Его рука задрожала, когда он оперся на трость. — Все знают, ты убегаешь на выходные, чтобы провести их с этим мальчишкой Зартличем.

— Мне двадцать восемь лет, папа, — напомнила она ему. — И что я делаю, никого не касается.

— А как насчет меня? — Он ударил себя в грудь. — Я, именно я, тот, кому придется слушать все эти сплетни и перешептывания за своей спиной. Весь город будет говорить, что ты ничуть не лучше своей матери.

— Остановись, папа! Перестань сию же минуту! — Внутри у Лоры закипал гнев. Она втянула в легкие побольше воздуха, чтобы перевести дух и сдержаться. — Если я похожа на маму, это прекрасно. Несмотря на все, в чем она виновата перед нами, я могу вспомнить множество людей, которые поступают гораздо хуже ее.

— Это лишь потому, что ты никогда не знала, какой она была на самом деле. Я оградил тебя от этого, слава Богу.

— Слава Богу? Слава Богу! — Она не знала, смеяться ей или плакать. — Я даже не могу вспомнить собственную мать, потому что ее имя не произносилось в этом доме с того дня, как ты привез ее тело из Калвестона, и ты говоришь «слава Богу»?!

— Тебе лучше не знать, какой она была.

Она уставилась на него.

— Я помню, папа, она была доброй и самой любящей матерью, какая могла быть у девочки. Я помню, как часто она плакала и смеялась. Я помню, как вы любили друг друга, даже тогда, когда я лежала ночами с открытыми глазами и слышала, как вы ссорились. Это все, что я знаю о матери. Все, что смогу когда-то узнать.

— Тогда, возможно, сейчас это время наступило, чтобы ты узнала, почему мы с твоей матерью так часто ссорились. Возможно, сейчас самое время узнать тебе правду о ее «поездках за покупками» в Хьюстон.

— Папа… — Плечи Лоры поникли под тяжестью горечи. — Пожалуйста. Я не хочу обсуждать это сейчас, когда ты так расстроен. Может быть, потом, когда я вернусь…

— Как будто придет подходящее время для того, чтобы сообщить ребенку, что его мать была распутной женщиной.

— Я сказала: остановись! Я… — Лора прикусила губу, чтобы она не дрожала. — Я знаю… были… другие мужчины, да? Я слышала достаточно ваших ссор, чтобы знать об этом.

— Они не были лишь «другими» мужчинами, Лора Бет. Они были совершеннейшие незнакомцы, которых она подхватывала в барах. Ты бы хотела, чтобы тебя люди сравнивали с ней? Ты такой хочешь стать?

— Ничего подобного!

— Так в чем же разница? Ты отрицаешь, что уезжаешь только ради того, чтобы увидеться с Брентом Зартличем?

— Я собираюсь встретиться с Брентом, да… с человеком, которого я знала большую часть своей жизни. С человеком, с которым я надеюсь иметь определенные отношения.

— Отношения. — Он усмехнулся. — Ты можешь называть это как угодно красиво, дитя мое, но никакие слова не скроют правду, суть этих отношений. Секс вне брака — все еще грех.

— Возможно, ты прав. Возможно, это грех. Но я была всю свою жизнь хорошей девочкой, паинькой, и что из этого вышло?

— У тебя есть приличный дом, еда и одежда, тебя уважают в городе — вот что ты получила взамен.

— Этого мало. Разве ты не можешь понять, что мне нужно…

— Что? Что тебе нужно такого, чего ты не можешь получить прямо здесь, в Бисон-Ферри?

— Очень многое! Понятно? — Она вся дрожала. — Мне нужно очень многое.

— Вот потому-то, юная леди, ты точно такая же, как твоя мать. — Он закрыл глаза. — Почему женщины всегда гоняются за теми вещами, которые приводят их к печальному концу?

Лора хотела возразить, но горло сжал спазм.

— Папа, мне жаль, — наконец сказала она, собирая свои вещи. — Но я должна идти. Пожалуйста… — ее голос дрогнул, — попытайся понять.

— Лора Бет! — окликнул ее отец, когда она уже подходила к двери. Она оглянулась и увидела боль на его лице. — Он разобьет тебе сердце. Ты ведь знаешь это, да?

— Ты, вероятно, прав. Но я предпочла бы уехать, пусть мое сердце будет потом разбито, чем остаться здесь и вести прежнюю жизнь.

Отец выпрямился, его лицо исказила гримаса, в глазах стояли слезы.

— В таком случае, прекрасно. Иди. Отдавайся какому-то мусору с белой задницей, который разрушит твое достоинство, уничтожит в тебе все, что я когда-то вложил в тебя. И я предупреждаю тебя, Лора Элизабет, если ты выйдешь из этой двери, то уже никогда больше сюда не вернешься. Я предпочел бы думать, что ты умерла, чем сидеть тут и волноваться о тебе день и ночь. Ты это понимаешь?

Она окаменела.

— До свидания, папа, — только и смогла она прошептать и закрыла за собой дверь.


С мокрыми глазами Лора выехала на машине Брента по Первой улице из города. Сквозь пелену слез почти ничего не было видно, и она судорожно вцепилась в руль «порше», с трудом справляясь с тормозами. Она чертыхалась: ну что за машина? Зачем мужчинам такие же чувствительные машины, как их собственное эго? Черт бы побрал всех мужчин, и ее отца в том числе.

Нет, про отца так не стоит говорить. Черт бы побрал ее, потому что именно ее поведение стало причиной этой чудовищной сцены. Она знала, что примерно вот так все и будет перед ее отъездом, но никак не ожидала, что отец заговорит о матери.

Выехав на шоссе, Лора повела машину на приличной скорости. Взглянув на себя в зеркало, она обнаружила под глазами черные потеки. Сегодня, вместо того чтобы радоваться, что в ее жизни произошли изменения, что она свободна, можно сказать, что это день ее независимости, она рыдает и размазывает тушь по лицу.

Ладно, с этим покончено, решила Лора. Она не позволит себе раскисать, ее отец не испортит ей этот день. И, сосредоточившись на дороге, ведущей в Хьюстон, она помчалась на встречу с красивым мужчиной. Что касается того, что ее окружало, то лучшего невозможно и пожелать: на безоблачном небе сияло солнце, дикие цветы в обилии росли по обочинам дороги. Все, чего ей не хватает для полного счастья, так это хорошей музыки.

Она просмотрела диски Брента. Ритмичная музыка, блюзы и добрый старый рок-н-ролл. Лора выбрала легкую музыку.

Когда Лора вставляла диск в проигрыватель, какая-то машина пронеслась мимо нее с такой скоростью, словно сама она стояла на месте. Лора подпрыгнула от звука клаксона и взглянула на спидометр. Семьдесят миль в час, разрешенная скорость. Неужели кому-то мало? В этот момент какой-то пикап сел ей на хвост так быстро, что она испугалась, как бы они не столкнулись.

Черт! Она прижала руку к сильно колотящемуся сердцу, потом засмеялась. Жизнь за пределами ее сонного городка слишком быстрая, и ей придется к этому привыкнуть.

Порывшись в сумочке, Лора нашла солнечные очки, надела их и уселась удобнее в кресле. Скрипучий голос Билли Гиббонса оглушил ее словами песни «Отдай мне всю свою любовь», и Лора выжала газ до упора.

Ей захотелось стать равноправным скоростным водителем на этой дороге, мчась в неизвестное.

Глава 12

Когда она свернула на улицу, где жил Брент, удивлению ее не было предела. Она находилась в одном квартале от Уэст-хаймера, между престижными улицами Кирби и Шеферд. Она никогда здесь не была, хотя и слышала об «очаровательных старых уголках» Хьюстона. Приезжая в Хьюстон, она ходила только в галереи и сразу же возвращалась домой. Но здесь, в одном из самых модных уголков города, она увидела романтичное сердце старого Хьюстона.

Проезжая по тенистой улице, она восхищалась зелеными одеялами лужаек, красочными цветниками, величественными двухэтажными домами, за кирпичными заборами которых скрывались гаражи и голубая гладь бассейнов.

Свернув за угол, она увидела дом Брента в конце улицы. Дом был не такой, как большинство на этой улице, он располагался между недавно построенными в ряд таун-хаусами и стеной какого-то особняка. Довольно большой дом, как она поняла, когда пыталась рассмотреть его сквозь скрюченную магнолию, загородившую фасад и частично скрывшую трехскатную крышу.

Въехав на дорожку, ведущую к дому, она проверила адрес и убедилась, что подъехала к нужному дому. Она могла представить себе Брента хозяином апартаментов из стекла и стали высокого класса, но хозяином загородного особняка, который мог бы красоваться на обложке журнала «Жизнь Юга», не могла.

Когда Лора подняла глаза, то увидела Брента, который вышел на веранду в коричневых слаксах и темно-голубой рубашке поло. Он казался типичным обладателем «старых денег», словно родился на этой улице, в атмосфере спокойного, уверенного богатства и цветущих азалий.

— Ты нашла меня! — воскликнул он, когда Лора выбралась из машины. Его приветливая улыбка изгнала остатки ее сомнений целесообразности поездки в Хьюстон.

— Конечно. — Она глубоко вздохнула, чтобы успокоить волнение в сердце. — Ты прекрасно все объяснил.

Подойдя к ней, Брент бросил взгляд на машину.

— Были какие-то проблемы в дороге?

— Вообще ни одной. — Но, помолчав, добавила: — Ну, если не считать квитанцию за превышение скорости, которую я получила за полет через мост.

— Квитанцию за превышение скорости? — рассеянно переспросил Брент, внимательно оглядывая «порше».

— Я сказала офицеру, чтобы квитанцию направили тебе, это ведь твоя машина.

Он взглянул на нее, смущенный, потом его лицо просияло.

— Маленькая обманщица, — засмеялся он. — Никакой квитанции ты не получала.

— Конечно же, нет, — усмехнулась она. «Но я должна была получить».

Сжав ее лицо руками, Брент быстро поцеловал ее, снова и снова, и с каждым разом поцелуй становился все длиннее. Лора почувствовала невероятную слабость в коленях.

— Я рад, что ты приехала, — проговорил он тихим, хриплым голосом.

— М-м… — Ей стало жарко, она открыла глаза. — Я тоже.

— Должен признаться, что все же немного удивлен.

— Удивлен?

Он пожал плечами.

— Я был почти уверен, что твой отец выкинет какой-нибудь трюк в самую последнюю минуту. Нечто такое, что поставило бы его жизнь под угрозу, и ты бы не смогла его оставить.

— Нет. — Ее снова охватил внутренний жар. — Ничто не угрожает его жизни.

Брент сощурился.

— Что он выкинул?

— Ничего, — торопливо ответила она.

— Лора?

— Ничего такого, о чем можно было бы рассказать. Казалось, он не верил ей, но, передумав, сказал:

— Хорошо. — Его настроение переменилось, оно стало легким, когда он указал на дом. — Итак, как тебе это нравится?

Лора посмотрела на красный кирпичный дом с белой отделкой и черными ставнями.

— Мне нравится.

— Действительно? — Детская радость осветила лицо Брента. — Мне тоже. Над ним еще придется поработать, конечно.

— Старые дома всегда требуют доработки.

— Как насчет того, чтобы осмотреть дом и потом решить, чем мы займемся сегодня вечером?

— Прекрасное предложение. — В груди у нее стало тепло и немного покалывало, когда Брент повел ее по уложенной кирпичом дорожке к дому. Лора удивилась тому, что она волновалась сейчас сильнее, чем на их первом свидании. Тогда все было заранее спланировано и подготовлено. Сегодня вечером она с Брентом только потому, что он сам пригласил ее.

— Так, а в котором часу тебя ждет Мелоди? — спросил Брент, когда они поднялись на первые ступеньки. Она искоса взглянула на него. «Волнуется ли он так же, как и я?»

Лора заставила себя произнести обычным тоном:

— Она сказала, чтобы я не спешила.

— Хорошо. — От его улыбки и тона, с каким он это произнес, Лору обдало жаром.

— О мой Бог! — выдохнула она, очарованная красотой и элегантностью убранства.

Сквозь закрытые ставнями окна просачивался свет, который бросал теплые пятна на деревянный пол, на мягкие темно-коричневые стены и белые лепные украшения. Гостиная располагалась справа от входной двери, столовая — слева. Восточные коврики добавляли всплески цвета, уравновешивая темную старину.

— Наверху две спальни, — объяснил Брент, указывая на лестницу. — Я использую одну под офис, а другую для спортивных занятий.

Она не могла не заметить результаты этих занятий, когда он вел ее через столовую. Внутри ее, где-то ниже живота, заныло, когда она увидела его тонкую талию, литые ягодицы, мускулистые бедра под одеждой.

Позади столовой располагалась кухня. На кухне над разделочным столом висели сковородки, кастрюли, стена вокруг духовки была отделана красным кирпичом, на окне за раковиной стояли горшки с цветами. Она вслушивалась в тембр его голоса.

— А сейчас я покажу тебе свою любимую комнату, — сказал Брент и, пройдя через вторую дверь, указал рукой: — Вот мое логово.

Она нерешительно вошла вслед за ним в комнату. Грубо тесанные балки, камин, выложенный из камня, кожаная мебель придавали этой комнате атмосферу домика в горах. На кофейном столике стоял бронзовый подсвечник со свечами, которые, видимо, никогда не зажигались. Комната ей очень понравилась. Лора заметила на столе пухлую стопку журналов по архитектуре.

Звук падающей воды привлек ее внимание, и она подошла к окну. Мебель красного дерева была расставлена полукругом. Центральная часть дворика была заставлена горшками с цветами. В правом углу был устроен небольшой декоративный водопад. Это напоминало декорацию для съемок: красиво, но не совсем реально.

— Должно быть, у тебя бывают замечательные вечеринки.

— На самом деле, — смущенно сказал он, — ты первый человек, которого я пригласил сюда.

Она повернулась и недоверчиво посмотрела на него. Брент засунул руки в карманы.

— Я собираюсь пригласить к себе некоторых коллег по работе. Может быть, после того, как лепнину в столовой отдеру и перекрашу.

— Брент, — покачала она головой, — если ты будешь ждать, когда сделаешь все, ты никого никогда не пригласишь. Поверь мне, я прожила в старинном доме всю свою жизнь.

— Я знаю. — Брент пожал плечами. — Но здесь еще надо столько сделать!

Казалось, ее что-то позабавило.

— В чем дело? — заволновался Брент, что с ним случалось довольно редко.

— В тебе. — Улыбаясь, она направилась к нему. — Или ты забыл, что сказал мне, когда я попросила тебя помочь провести наш фестиваль? — Он попытался вспомнить, но она уже произнесла довольно низким голосом, видимо, подражая ему: — «Восстановление старых зданий — не вполне достойная причина».

— Я это сказал?

— Да, ты это сказал. — Она коснулась его подбородка.

— Я полагаю, что это не объект для благотворительности. Я не прошу, чтобы кто-то дал мне денег. Я делаю это для себя, ну и, в общем, для самого дома. — Он посмотрел на нее. — Ты не поверишь, что это было за место. Возможно, дом казался слишком маленьким, чтобы им заниматься. — Он снова посмотрел на нее и почему-то покраснел. — Не бери в голову, это не важно. Трудно объяснить.

— Брент, — она заглянула ему в глаза, — я понимаю. Прекрасно понимаю.

— Спасибо. — Он поцеловал ее в лоб.

— Итак, — проговорила она возбужденно, — что ты запланировал на сегодняшний вечер?

— Давай посмотрим. — Брент слегка пододвинулся к ней. — Мы могли бы или пообедать где-нибудь, а потом пойти в кино, или… мы могли бы пообедать и посмотреть кино здесь.

— А, все ясно. — Она засмеялась, потому что он уткнулся ей в шею. — Ты заманил меня сюда, чтобы покормить меня домашними котлетами. — Она уперлась рукой ему в грудь и строго посмотрела. — Я объявляю забастовку — несколько дней не подхожу к плите!

— Но я сам собирался приготовить еду для тебя. Как ты насчет чего-нибудь псевдоитальянского?

Она сощурилась и пристально посмотрела на Брента.

— Ты говоришь о том, чтобы приготовить, да? А не о том, чтобы снять трубку и заказать пиццу по телефону?

— Ты говоришь как настоящий сексист.

— Я только хочу удостовериться.

— Хорошо, мисс Всезнайка, как тебе бургундская говядина с петрушкой и феттучини[2]?

Ее лицо засияло.

— Звучит фантастически.

— Прекрасно, у меня в холодильнике лежит маринованное мясо. Но нам придется сбегать в магазин. Мне нужен жемчужный лук и артишоки.

— Хорошо. — Лора изумленно улыбнулась. Ее удивили открывшиеся хозяйственные способности Брента.

День был солнечный, хотя и немного прохладный. Брент открыл крышу «порше» и направился в бакалейный магазин. Ему хотелось показать Лоре особняки на улице Кирби.

— Это не то, что я мог бы себе позволить, — сказал он. — Но на них стоит посмотреть.

— Ты действительно хотел бы иметь такой же особняк? — Казалось, ее немного испугала эта мысль.

— Держу пари, ты бы тоже хотела, — ответил он. — Кто не захотел бы?

Лора покачала головой.

— Прожив так долго в отцовском доме, я хочу иметь свой собственный угол, и не важно, что это будет — особняк или лачуга.

Брент наблюдал, как ветер треплет ее волосы, в то время как она осматривала дома. Лора испытывала странное чувство удовлетворения и тоски одновременно. Ее мечта казалась очень простой и непритязательной, но тем не менее она была для нее недостижимой.

Желая поддразнить ее, он бросил:

— И чтобы та лачуга стояла за белым частоколом, а детишки резвились во дворе, да?

— Возможно, — бросила она, печально улыбнувшись. — Хотя в жизни есть и многое другое, кроме брака и детей, сам знаешь.

К его удивлению, сердце учащенно забилось, и ему вспомнилось то, что случилось при их встрече в Бисон-Ферри. Он посмотрел на ее стройные ноги и попытался одернуть себя. Выставленные из-под хлопчатобумажной юбки цвета хаки, они казались заманчиво гладкими — голые и совершенно не загорелые. Как будто желая подразнить его, она положила ногу на ногу медленным, чувственным движением, и Брент улыбнулся.

Его отношения с Лорой не должны были закончиться чем-то неприятным для него. Он был уверен, что их отношения не станут помехой и не заставят его отказаться от своих жизненных принципов. Выруливая к дому, он решил, что их отношения будут временными и без всяких обязательств по отношению друг к другу.


Когда они вернулись домой, Лора взгромоздилась на высокий табурет в кухне Брента и наблюдала за тем, как он готовит обед. Звуки блюза разносились по всему дому. Потягивая вино, Лора наблюдала за ним с наслаждением.

— Где ты научился этому? — спросила она, когда он резал морковь словно повар высшего разряда.

— Что, готовить? — Он пожал плечами. — Основы я изучил очень рано. Нельзя сказать, что у меня был большой выбор продуктов и блюд, поскольку моя бабушка даже не помнила, дома я или нет. — Он сбился с ритма и, нахмурившись, посмотрел на непонравившийся кусочек моркови и бросил его в раковину. — Через некоторое время даже детям надоедает есть бутерброды и суп из кетчупа.

— Суп из кетчупа? — переспросила Лора.

— Эй, я был ребенком, сделай скидку. — Он усмехался. — Кроме того, кетчупа было вволю. — Наклонившись к ней, он понизил голос для большего драматического эффекта. — Понимаешь, я прокрадывался в боковую дверь молочного бара, будто направлялся в уборную, а потом, когда никто не видел, тащил пакетики кетчупа со столов.

— Очень умно, — произнесла Лора с преувеличенным страхом.

— В любом случае, — сказал Брент, перекладывая морковь в миску и добавляя туда мелко нарезанный лук, — мои кулинарные навыки расширились, когда я работал разносчиком в бакалейном магазине Аддерсона. Я думаю, все началось с простого любопытства. Ты знаешь, мне было интересно, а что люди собирались делать со всеми продуктами, которые я складывал им в кладовки? Поэтому я… просматривал поваренные книги, если приносил бакалею, когда никого не было дома.

— Брент… — Лора покачала головой. — Почему же ты не спрашивал?

— Я спрашивал, — уверил он ее. — Один раз. Женщина велела мне не лезть не в свое дело и поскорее распаковывать продукты.

— Кто это сказал? — Ее позвоночник стал прямым, как струна.

На его лице появилась усмешка.

— Клэрис.

— Клэрис? — Лора открыла рот. — Да она не умеет готовить ничего, кроме подгоревшего мяса и кукурузных лепешек, да таких жестких, что можно сломать зубы.

— Я… — он потер шею, — я понял это позже. К тому времени, однако, я уже определил все окольным путем.

— Умный подход, сказала бы я. — Лора покачала головой, поражаясь, сколько же всего он преодолел в своей жизни, чтобы стать таким, каким он стал. — Ты был весьма находчивым ребенком. Этим стоит гордиться.

— Благодарю. — Закончив с луком, Брент взял миску с маринованным мясом. — Так, — сказал он, не поворачиваясь к Лоре. — Ты разговаривала со своим другом Грегом, чтобы сказать ему «нет»?

Она сразу сникла.

— Да, я говорила с ним.

— И?.. — Его голос звучал равнодушно, но все же она уловила в нем некоторую напряженность.

— Он, кажется, слышит избирательно. Когда я сказала ему, что переезжаю в Хьюстон, он, как мне кажется, решил, что я устроила себе что-то вроде каникул и поехала немного отдохнуть.

— Так. А твой папа тоже так решил? Ты расскажешь мне о чем вы говорили перед твоим отъездом?

— Я предпочла бы не говорить об этом. — Она сделала глоток и немного задержала вино во рту.

— Он не одобряет то, что ты видишься со мной, не так ли?

— Папа вообще не одобряет моих встреч с кем-либо.

— Что он сказал?

— Не помню, — сказала она как можно более равнодушно. — Что-то насчет того, что весь город знает, что я поехала в Хьюстон ради греха и распущенности. — Даже по спине было видно, как его тело напряглось.

— Это тебя беспокоит? — спросил он.

— Что, грех и распущенность?

— Нет, что весь город знает, что ты здесь. Со мной.

— Конечно, нет. — Лора пожала плечами. — Это беспокоит тебя?

— Из-за того, что люди узнают, что я провожу время с красивой женщиной? Не думаю. — Он засмеялся и взял оливковое масло. Оно зашипело, когда Брент налил его в разогретую кастрюлю. Чеснок, который он добавил, заполнил комнату аппетитным ароматом. — Теперь сиди и наслаждайся шоу.

Глава 13

— Это было замечательно! — Шлепаясь на диван, выдохнула Лора пресыщенно. Резко откинувшись назад, она положила руку на живот. — Не могу поверить, что я столько съела.

— Рад, что тебе понравилось. — Улыбаясь, Брент опустился рядом с ней. Взяв со столика пульт, он нажал кнопку и включил видеоплейер. — Ты уверена, что хочешь посмотреть фильм, который уже видела? — спросил он, когда по экрану побежали титры фильма с Робертом Редфордом в главной роли.

— Абсолютно, — ответила она. — Я говорила тебе, что смотрела его давно. Кроме того, что может быть интереснее фильма, посвященного тому, как делают новости? Может, ты хочешь смотреть что-то другое?

— Нет, я люблю этот фильм. — Брент наклонился вперед, чтобы поставить бутылку вина и два бокала на кофейный столик. — Он очень точный и правдивый в главном.

— Да? — Она повернулась к нему, желая знать побольше о его работе. — Действительно ваша студия новостей такая же шикарная, как в кино?

— Ну, не совсем такая. — Он засмеялся. — Там полно коробок с пленками, причудливых декораций, обычно в этих студиях все вверх дном, как после землетрясения. — Привалившись к спинке дивана, Брент положил руку за спиной Лоры. — Что, я думаю, они изобразили совершенно точно, так это характер Уоррена Джастиса. Роберт Редфорд тоже очень хорош. Человек, готовящий новостные программы, стремясь лишь информировать публику, это вымирающий вид. Сегодня на первом месте рейтинги и шоу.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17