Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Страна Изумрудного солнца (Сериал о Тине Хэдис - 2)

Автор: Орлов Антон
Жанр: Научная фантастика
Серия: Русский фантастический боевик
Аннотация:

  Преследуя опасного преступника Виллерта Руческела, боевой киборг Тина Хэдис и андроид Стив Баталов, обладающий сверхъестественными способностями, выходят на диверсионную организацию, которая пытается захватить власть в галактическом сообществе. Тина попадает на враждебную планету, где размещается штаб-квартира террористов, и ей приходится приложить все силы, чтобы просто остаться в живых.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Ксюха комментирует книгу «Стань диким!» (Хантер Эрин):

Читала эту книгу. Очень понравилась. Эрин Хантер, похоже, так хорошо понимает жизнь котов и кошек, поэтому написал такие великолепные книги. Жду продолжения.

Алекс комментирует книгу «Мириэм» (Капоте Трумен):

Мистический рассказ "Мириэм",немного пугающий и привлекающий своей неясностью(кто эта девочка Мириэм?зачем пришла?призрак или игра воображения героини?)класс но было бы если б его экранизировали,отличная кроткомеетражка получилась бы!

Галина комментирует книгу «Русская красавица» (Ерофеев Виктор Владимирович):

Прочитав роман, была шокирована пошлостью, которая была лейкмативом всего произведения.Сплошное нравственное разложение,оголяющее интимные отношения на показ. Что может молодёжь взять, как пример. Просто ужас берёт, когда читаешь. Уверена, что такая книга направлена на развращение молодёжи.

Алиса комментирует книгу «Звезда сыска» (Владимир Кузьмин):

мне понравилось

Пестролистая комментирует книгу «Новое пророчество. Книга 2. Восход луны» (Хантер Эрин):

А где остальные книги? Я просто обожаю котов-воителей!

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Аня комментирует книгу «Таня Гроттер и проклятие некромага» (Емец Дмитрий):

Это разное. Кстати Глеб БейбАрсов, а не БейбОрсов


Информация для правообладателей