Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гонщик (Сериал о Тине Хэдис - 1)

Автор: Орлов Антон
Жанр: Научная фантастика
Серия: Русский фантастический боевик
Аннотация:

  Президент крупной трансгалактической компании Генлаор нанимает боевого киборга Тину Хэдис для ликвидации террориста по кличке Гон¬щик. Однако Тина быстро выясняет, что это дело гораздо сложнее, чем ей представляется: обладающий сверхъестественными способностями Гон¬щик — весьма достойный противник даже для нее. Кроме того, в игру всту¬пает эксцессер Саймон Клисс, «папарацци будущего», который провоци¬рует скандалы и ужасные катастрофы для съемок горячих новостных ре¬портажей. Интрига становится все более непредсказуемой, смертельный круг сжимается, бывшие враги объединяются, чтобы вместе противосто¬ять страшной угрозе... («Гонщик») Преследуя опасного преступника Виллерта Руческела, боевой киборг Тина Хэдис и андроид Стив Баталов, обладающий сверхъестественными способностями, выходят на диверсионную организацию, которая пытается захватить власть в галактическом сообществе. Тина попадает на враждеб¬ную планету, где размещается штаб-квартира террористов, и ей приходит¬ся приложить все силы, чтобы просто остаться в живых. («Страна изумруд¬ного солнца»)

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Евгения комментирует книгу «Голубое Сало» (Сорокин Владимир Георгиевич):

Трегубова-это что-то с чем-то,но почему-то как-то грустно узнать такую сторону политики

Алекс комментирует книгу «Стража! Стража!» (Пратчетт Терри):

Перевод отвратнейший!!! Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как... Сравнить: (этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему. (перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам. и таких мест полно - весь текст

олеся комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

действительно очень все просто, спасибо

Светлана комментирует книгу «Среди Йоркширских холмов» (Хэрриот Джеймс):

Удвительная книга. Читается на одном дыхании..

AndyS комментирует книгу «Кровь сокола» (Нортон Андрэ):

Сначала читал у нее все подряд. Потом заметил некоторую "повторяемость" сюжетов - читаешь и не можешь избавиться от ощущения, что это уже было. И много разных противоречий в текстах, как будто забыла, что сама написала в том же тексте или в других частях этого же цикла. Стиль ее книг нельзя назвать художественным, по большому счету - это, скорее, напоминает сценарий для фильма, т.к. носит описательный характер действий героев. В них художественного не больше, чем в репортаже с места событий. Кроме неплохих идей, там ничего больше нет - слишком сырое исполнение. Хотя, это общая беда многих современных авторов. (Бушков этим тоже сильно грешит - нормальные идеи, но скомканое сыроватое исполнение - "Сварог", например...)

RN3AKA комментирует книгу «Игра Джералда» (Кинг Стивен):

Правообладатели - упыри, паразитирующие на авторах


Информация для правообладателей