Малайсийский гобелен
ModernLib.Net / Олдисс Брайан Уилсон / Малайсийский гобелен - Чтение
(стр. 11)
Автор:
|
Олдисс Брайан Уилсон |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(609 Кб)
- Скачать в формате fb2
(256 Кб)
- Скачать в формате doc
(264 Кб)
- Скачать в формате txt
(254 Кб)
- Скачать в формате html
(257 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|
|
Отец должен был быть в этот час в своем кабинете. Я немного помедлил у двери, вслушиваясь в происходящее внутри. Затем дотронулся пальцем до амулета, постучал с неким волнением и вошел в комнату. Попав из залитого солнцем внешнего мира в темное помещение, я не сразу заметил склоненную над рукописью фигуру в дальнем углу кабинета. Фигура медленно повернулась, явно занятая своими мыслями. Постепенно мои глаза адаптировались, и я узнал отца. Я пересек захламленную старой мебелью комнату и поздоровался с ним за руку. - Очень долго ты не приходил ко мне, мой мальчик. Здесь так мрачно и тоскливо! Ты знаешь, что меня замучили колики? - Я получил твое письмо, отец, и как только появилась возможность, я пришел. Катарина навещала тебя? Тебе сейчас лучше? - Если не колики, то камни. Если не камни, то тогда селезенка или приступы малярии. Мне никогда не становится лучше. Твоя сестра лишь изредка появляется здесь. У меня нечего есть. Я неподвластен только чуме, которая, как я слышал, набирает уже силу. Почему не убираются турки? Малайсии и так хватает горя. - Зачем эти жалобы? Чума всегда рядом - это часть нашей Жизни, равно как мрак является частью твоей жизни. Кайлус говорил мне, что уже есть сообщения об отходе турок. Позволь мне открыть ставни. Как ты можешь читать при таком сумеречном свете? Он прошел вперед, стал передо мной и вытянул руки, преграждая мне путь к окну. - Распространяет ли лошадиное мясо чуму - вопрос, которым должны заняться ученые люди. Как я смогу думать, когда свет будет резать мне глаза? Что может смыслить этот пустельга Кайлус в военных делах? И что там с этими турками? Почему ты не работаешь? Праздность всегда влечет беду. - Я работал все утро, отец. А у Кайлуса хорошие связи. - И что ты хочешь сказать этим? Ты пришел, как только смог?.. Кати как-то раз приходила, конечно, без своего бродячего муженька. Знаешь, что я обнаружил сегодня утром? - Он сделал величественно-неуверенный жест на полки и фолианты Пифагора, Соломона и Гермеса, которые лежали раскрытыми вместе с другими древними сочинениями в древней общей куче.- Я наконец узнал, из чего состоит маати, любимое блюдо Филипа Македонского. - Отец, оставь свои книги в покое! Пойдем пообедаем вместе, как мы это когда-то делали. Ты очень голоден. Я закажу тебе носилки. Он облокотился на стол у окна, и я с сожалением заметил, как исхудал мой отец. Ему нужно было поесть мяса. - Ты меня слушаешь? Маати - не просто деликатес, а что-то особенное, впервые привезенное в Афины во времена Македонской империи. Кроме того, непозволительная роскошь заказывать носилки. Ты должен знать, что Филип был убит во время свадебного торжества. Я откопал данные в одном трактате, где говорится, что маати было любимым блюдом фессалийцев. Хочу тебе сказать, что фессалийцы имеют репутацию народа с самыми изысканными манерами среди всех народов, населяющих Грецию. - Я полагаю, ты пошел бы в кафе Труна, если бы там подавали маати. - Ты понимаешь, о чем я говорю? У тебя одна еда на уме! Я посвятил весь день исследованиям, а ты зовешь меня к Труну. Кайлус тоже не отличается умом. Ты не всегда будешь молодым! И не всегда сможешь обедать в кафе Труна. Он выглядел злым. Руки его тряслись. Он вытер бровь кромкой своей мантии. На какое-то мгновение он закрыл глаза, как будто его пронзила неожиданная боль. - Я не могу позволить себе часто посещать Труна. Бледность его кожи поражала меня. Она блестела. Я убрал сторону книги, дотронулся рукой до его плеча и сказал: - Отец, тебе нужно выпить бокал вина. Садись. Я вызову служанку. Позже я доставлю сюда Кати. - Нет, нет. Я не буду беспокоить ее - она, возможно, занята. И не отвлекай по пустякам Кати. Ты работал все утро, так ты сказал. И чего ты добился? - Он откинул волосы со лба, мотнув головой.- Я уверен, что Кати тоже будет вся в делах. - Я собираюсь рассказать тебе об этом. Через месяц сестра де Ламбанта Смарана выходит замуж, и ко дню бракосочетания мы должны поставить комедию. Я играю главную роль в пьесе, роль Албризи, и сегодня утром после многодневных поисков я обнаружил... - Труна? Почему ты вдруг упомянул его имя? Старый Труна умер год назад, и его таверна давно продана. Вот как "часто" приезжаешь ты к своему отцу. Ты болтаешь о постановке комедий, а Труна давно уже соединился с историческими персонажами! - Отец, Филип Македонский был убит во время свадьбы, но люди не перестали жениться. Выйди со мной на улицу, окунись в человеческую суету, возможно, это отвлечет тебя от мрачных мыслей, и ты будешь думать о чем-то более радостном. - Албризи все еще ставят? Клянусь, прошло уже лет сорок, когда я смотрел этот фарс. Что может быть лучше маати? В те времена играли замечательные актеры. С чего ты взял, что мне доставит удовольствие шататься по улицам? Да еще когда камни в почках беспокоят меня? Я подошел к окну с опущенными жалюзи и заглянул в наш внутренний дворик. Там больше не бил фонтан из витой морской раковины украшающего двор Тритона. Со дня смерти моей матери здесь все изменилось. Когда-то среди лавровых кустов гуляли важные павлины. - Мы отразили злободневную тему в нашей пьесе, отец, как это делали в твои молодые годы. Если ни в таверну, ни на улицу ты не хочешь, прогуляйся хотя бы в саду. Воздух здесь просто невыносим. - О нет. Воздух чист, не сомневайся в этом. Всякого рода болезни просачиваются с улицы. Я не позволяю входить сейчас даже Беполо: боюсь, что он может занести заразу. Когда ты постареешь, тебе придется самому заботиться о себе. Никто другой за тебя этого не сделает. - Ты слышал, отец, что сестра де Ламбанта выходит замуж за одного господина из Вамонала? - Он - из военной семьи Орини. - Беполо сообщил, что высох колодец. Я никогда не слышал о семье Орини. Если верить ему, это случилось впервые: при жизни твоей матери воды было достаточно. Все пошло наперекосяк. Кто эти Орини? Мне бы очень хотелось знать! Банкиры или что-то в этом роде? - В это время года колодец часто пересыхает. Я посмотрю, когда буду уходить. - Ты уже уходишь? Ты никогда мне не говоришь, что собираешься делать. Да, думаю, тебя здесь ничего не удерживает. Он сделал несколько шагов и уселся в старое обитое кожей кресло, густо украшенное резьбой с мифическими животными и ящерицами. - Да, я смотрел Албризи еще студентом - довольно слабая вещица. И ты хочешь приобрести для этого рубашку? Ты работал сегодня все утро? Хотел бы я знать, над чем ты работал. Почему ты не станешь актером-трагиком, а? - Сейчас трагедии не в чести, отец. Мы живем в упадническое время, думаю, ты с этим согласишься,- ответил я, направляясь к двери. - Ты должен стать трагическим актером. Раз жизнь полна трагических сюжетов, то и на сцене нужно ставить трагедии. Ты видишь, служанка не всегда выйдет на звонок. Такие служанки ныне пошли. Актеры должны показывать правдивую игру, а не потворствовать банальности. Я не знаю, куда катится наш мир... - Что ты, отец, мир всегда остается прежним. У нас в Малайсии для этого имеется Высший Совет. - Я не знаю, всегда ли он остается прежним. У нас есть основания полагать, что в мире происходили изменения, драматические изменения, и скоро они произойдут снова. Что ты имеешь в виду, говоря, что трагедии не в чести? О, когда я был молодым... Послушай, в своем великом труде "Исследование изысканий" я вплотную подошел к вопросу о происхождении современного мира. Мой досточтимый отец поднял - а, может быть, лучше сказать наткнулся на - вопрос, над которым он трудился всю жизнь,- самое серьезнейшее изучение абсолютно всего. Я думаю, что именно его манера сомневаться в самых простых и очевидных вещах привела меня еще в раннем детстве к убеждению, что единственной реальностью в этом мире является сцена. Я отпустил дверную ручку, радуясь, что могу столь искренне демонстрировать неподдельное смирение. - Если ты подошел к началу мироздания, значит, ты уже близок к завершению своей книги? - Как это? Ты должен знать - в конце концов это было очевидно для Александра - о существовании нескольких соперничающих человеческих родов в доисторический период. Нам известны, по крайней мере, три из них: ГОМО СИМИУС, АНТРОПОИДЫ, и ГОМО ЗАУРУС. Последнее - это мы сами. Прибавь сюда другие племена, менее важные, жившие в различных местах земного шара. Теперь ГОМО ЗАУРУС - самый древний вид, относящийся ко вторичному периоду, тогда как симиусы и антропоиды на несколько сотен миллионов лет моложе нас. Более того, мы стали хладнокровны, ибо созданы по образу и подобию Князя Тьмы. - Отец, твоя схоластическая чушь не... - По образу и подобию Князя Тьмы... Современных молодых пижонов наука не интересует. В дни моей молодости все было по-другому. Но как можно назвать это схоластической чушью? Ученые давно предугадали, что наш мир всего лишь один из множества алхимически постижимых миров. В других вероятностных мирах, взять крайний случай, гомо заурус могли бы быть полностью стерты с лица земли - скажем, во время великой битвы при Итсобешикецилахе, происшедшей более трех миллионов тысячи семисот лет тому назад. Результатом был бы кошмарный мир, в котором одна раса взяла бы верх над остальными, а Малайсия не существовала бы вовсе... "Взяли верх! - подумал я.- Здесь, в моем доме, верх всегда берут надо мною". Распрощавшись с отцом, я покинул комнату и пошел по коридору. От стен исходил запах, очень похожий на запах смолы, который вернул меня в те года, когда я был в полной зависимости от хорошего настроения других. Я ускорил шаг. Когда я пересекал двор, из пустой конюшни появился Беполо. Он торопился, чтобы проводить меня за ворота. Он дружелюбно протянул мне руку. - Ваш прославленный отец сегодня необычайно весел, господин Перри! Он и должен быть таким, судя по его цветущему виду! - Где служанка? - Как, сэр, разве она не в доме? Нет? Тогда, очевидно, она вышла. У нее мало работы по дому. И если ее нет в доме, значит, она ушла. - А я полагаю, если она не ушла, тогда она в доме. - Возможно, вы очень близки к истине, господин Перри. - Передай ей обязательно, что я буду здесь завтра. Я думаю, что в доме будет убрано, а отцу приготовлена добротная еда. Иначе будут большие неприятности. Все понятно? - Каждое слово, господин. Понятнее этих заплатанных бриджей, которые я ношу каждый день.- Он низко поклонился и потянул на себя ворота. Я бросил ему цехин. Ворота со скрипом закрылись. Когда я был на улице, то услышал, как щелкнул замок. Мой отец был в полной безопасности со своими научными исследованиями. Часы на башне св. Марко пробили час. Толпа оборванных мальчишек дразнила прижавшегося к стене, похожего на громадного цыпленка орнигуана. Небольшое красно-желтое создание отчаянно отбивалось передними лапками и лаяло как охрипший пес. Последнему оно явно научилось у окрестных дворняжек. Некоторые мелкие разновидности древнезаветных зверей перебирались из диких мест в города, где они нашли общий язык с бродячими псами... Орнигуаны и проныры-хватачки, умевшие хорошо карабкаться по деревьям и заборам, в последнее время часто попадались в пределах городской черты Малайсии. Я шуганул прочь малолетних хулиганов и отправился мимо таверны Труна в поисках какого-нибудь дешевого заведения. Погребок Малыша Голдсмита размещался в старой, разрушенной триумфальной арке. Я сел за столик, и мне принесли вино и мясо. Я ни с кем не разговаривал, хотя за соседним столом компания молодых парней вела оживленную беседу. Когда я собрался уходить, а они уже пели и ревели, один из них наклонился и схватил меня за рукав. - Ты, должно быть, глубокий философ, кавалер, если так серьезен после выпитого вина! Смерив его сверху взглядом, я ответил: - Здесь вы правы, сэр. И впредь я буду считать получение удовольствия серьезным делом. - Разве ты не слышал, что Твртко покидает Малайсию? Чума хорошо прошлась по его армии. Разве это не стоит отметить? От удовольствия я ударил кулаком в ладонь. - Значит, замысел Бентсона оказался успешным? На радостях я рассказал им, кто я такой. Все видели, как я парил над Букинторо. Все хотели проставить мне выпивку. Но я отказался от попойки, преследуемый мыслями об Армиде, Бедалар и своем отце. Впервые я устоял перед искушением веселой пирушки. Я шел по улице и смеющиеся голоса позади меня становились все тише, хотя дальше были другие кабаки, звучали другие голоса. В дверном проеме одной из таверн стояла женщина, она пела песню сладко, как птичка. У нее были почти коричневые губы и темная кожа. Я повернул в направлении апартаментов Кайлуса. Если бы там была Бедалар... Под аркой его дома уродливая женщина в черном, выглядевшая как ведьма, продавала бумажные игрушки, маленьких птичек, цветы, значки, кораблики, животных. Сквозняком в арку затягивало летучую паутину. За колдуньей в жаровне горели древесные угли; струйки дыма поднимались от большой берцовой кости и кучки куриных костей. Поддавшись порыву, я купил бумажный значок и взобрался на широкую лестничную площадку. Из комнат Кайлуса никто не ответил. Я толкнул дверь, раздраженный тем, что его еще нет, несмотря на все заверения, что он обязательно будет к этому времени. Мне нужно было с кем-то поговорить. В его апартаментах стояла полная тишина. Что-то подсказывало мне, что в комнате, где я находился сейчас, кто-то только что был. В золотых лучах солнца переливалась легкая пыль; кто-то прошел здесь совсем недавно. Воздух был пропитан запахом, слабым, но весьма роскошным. Я стоял в задумчивости тихо, без движения, и тихо было в комнате. Я знал этот запах. Я снова громко позвал Кайлуса. Я по-прежнему стоял посреди комнаты, дверь оставалась открытой. С улицы отчетливо доносились крики. Я огляделся, очарованный цветами и атмосферой недавних страстей, кипевших в комнате... В помещении было несколько книг, принадлежащих Кайлусу, много спортивных гравюр, алтарь. В углу находился стол, на котором стояла бутылка и два пустых стакана. Здесь была папоротниковая оранжерейка, фехтовальные рапиры, водяные часы, кровать, покрытая измятым шелковым покрывалом. На покрывале лежало нечто янтарного цвета, размером не больше крыла бабочки. Вид этого маленького предмета заставил меня испытать вожделение, как и легкий запах пачулей, витающий в комнате. Я узнал этот предмет и поднял его. Панцирь черепахи блестел в лучах солнечного света, а два маленьких рожка торчали впереди как вытягивающиеся стебельчатые глаза улитки. Это был редкой формы плектр. Я держал его в руке. Кайлус намного лучше проводил время, чем я, Я положил плектр на середину стола, развалился в кресле, взял перо и чернила и начал сочинять ироническое четверостишие, чтобы поприветствовать возвращение Кайлуса. И неважно было, придет он один или нет. Я подсунул написанное под плектр. Друг Кайлус! В нас неутолима К гармонии небесных сфер любовь. Но если музыка любви волнует кровь, Молчит оставленная мандолина. У двери я повернулся и оглядел пустую комнату: игра теней и солнечного света. Медленно спускаясь вниз, я застал старую колдунью все еще рядом с огнем. Я возвратил ей бумажный значок. Не найдя успокоения, я направился к портному Кемперера. В галантерейной лавке безвкусно одетая женщина стояла в проходе и рассматривала на свет кружево. Кто-то, стоящий за ней, позвал меня по имени. Я хотел посмотреть, кто там стоит, за этой женщиной, как вдруг на улице появился всадник и объявил, что турецкая армия отступает через юго-западные болота. Кавалерия Тускади ускоряет ее отступление. Силы Света и Тьмы снова оказались на стороне Малайсии и спасли ее для своих целей. На крыльях радостных вестей я влетел в лавку. И там я увидел Бедалар. На ней было прекрасное платье для выхода в город и не менее замечательная прическа. Она выглядела немыслимо, но мое появление сделало ее просто очаровательной. Она представила мне скверно одетую персону как свою дуэнью. Ее звали Жетоне. Здесь все было наоборот. При виде меня она выразила недовольство, и это сделало ее еще менее привлекательной. - Мы собрались зайти к моему брату Кайлусу, но вынуждены были задержаться в поисках нужного нам кусочка кружева. - Оно должно быть от Фландера,- сказала провожатая. - Оно, должно быть, все еще у Фландера, судя по тому, как долго мы его здесь ищем,- ответила Бедалар. - Вы становитесь грубой, мисс. Подавая скрытые сигналы отчаяния, Бедалар сказала: - На улице есть еще много других лавок. - Вся прелесть кружев заключена в груди, кою они украшают,- заметил я, поглаживая подбородок.- Так случилось, мисс Бедалар, что я только что вышел от вашего брата. Мне жаль было уходить и покидать такую респектабельную компанию, но неотложные дела позвали меня к моему отцу. Однако я с большим желанием провожу вас к Кайлусу, чтобы оказать услугу вашей компаньонке, если вы хотите, конечно. Затем я вынужден буду немедленно откланяться, и ваш брат будет вашей надежной защитой, пока не придет Жетоне. Она прищурилась на мгновение и сказала: - Может, мне не следует вторгаться. Кто там в этой респектабельной компании моего брата? - О, священник и два весьма уважаемых учителя богословия. - Тогда я останусь здесь и помогу Жетоне, спасибо. Тут вмешалась старая карга. - Я вполне могу обойтись без твоих подсказок, мисс. Если ты немедленно отправишься с этим господином к своему брату, я буду там через пять минут. Мне же она сказала: - А вы запомните, что должны доставить ее к брату немедленно. Сколько там священников? - Только один, но очень худой и чахлый. С трепетом в душе и боязнью снова потерять Бедалар из виду, я сжал ее руку и вытянул из мастерской. Жетоне наблюдала за нами - пока мы не скрылись за углом. Еще минута, и мы были под аркой, взбежали по ступенькам и оказались в той же комнате с легким запахом приятных духов. Мы нежно обнимали друг друга. Все произошло в один миг. - Я думала, что умру от скуки. Эта старая ворона делает культ из кружев. - Мне кажется, ты ослабла, дорогая Бедалар. Позволь мне устроить тебя на диване и пощупать твой пульс. - Мой пульс? - И не только твой пульс, так как здесь требуется более тщательное обследование. - Периан, твоя тайная помолвка с Армидой... - Т-с, это секрет! - Я закрыл ей рот своими губами. Ее руки довольно крепко обвили мою шею. Когда я забрался к ней на диван, по расположению ее ног я мог сказать, что она была всецело готова к этому. И это подтвердилось. Поцелуи были нежны. Мои руки встретили самый теплый прием ее разгоряченного тела. Мир для нас перестал существовать. Ее умелая податливость приводила меня в необычайный восторг. Она, сама того не ведая, одарила меня сполна теплом своей души, жарким трепетом своей плоти. Мы стонали, кусались, мычали. Подобного я не получал от Армиды. Наконец, мы успокоились. Ее белокурая головка тихо лежала на моей руке. Мы улыбались, глядя друг на друга. - Периан, кто ты в самом деле? Ты представляешься таким сорвиголовой, но я знаю, в тебе есть нечто большее. - Я могу выступать в любой роли. И везде - это я. - Я не роли имею в виду, а твое подлинное "я". То, что между нами произошло, небольшое своеволие. Я не могла больше противиться этому, так же, как и ты. В этом деле мужчины и женщины одинаковы. И теперь я просто увлечена тобой, но все же ради Армиды этого не надо было делать. Она моя подруга, и я чувствую, что предала ее. - Нет необходимости посвящать в это Армиду. Если она будет в неведении, ей не будет больно. Моя любовь к тебе не имеет никакого отношения к моим чувствам к Армиде.- Я. сел, подтянув под себя ноги. Допросы, исповеди, покаяния не в моем вкусе. Бедалар продолжала свое: - Мы будем смущаться при встрече с ней. Я так глупа. Я не понимаю. А как же Гай? Он говорит, что любит меня. Ради него я не должна была уединяться с тобой. Какая я развязная девчонка! - Всего лишь полчаса удовольствия, Бедалар. Не делай из этого трагедии. Гай тоже ничего не будет знать, если ты ему не расскажешь. - Ты опять говоришь - не рассказывай. Но я ненавижу держать что-то в тайне, ненавижу чувствовать за собой вину. Ты чувствуешь себя виновным? - Прекрати, скверная девчонка; мы живем в век декадентства! Она попыталась заглянуть мне в глаза, но я тут же начал ласкать языком ее соски. - Ты наслаждаешься мной, но твои мысли закрыты для меня. Это не настоящая любовь... Или, может, ты не научился открывать свою душу другим, даже Гаю, чтобы никто не узнал, кто ты есть... Оу, замечательно... еще сделай так... Перри, родной... Знаешь ли ты сам, кто ты такой? - О, боже, женщина, успокойся и просто радуйся! Она упала на спину с полузакрытыми глазами, ее тело раскрылось передо мной, как цветок. - После той ночи в горах... Я думала о тебе... Я слышала, как ты с Армидой... Я хотела увидеть тебя обнаженным... И я горела желанием увидеть, какой ты в действительности... Сорвать с тебя личину умных разговоров. Взорвавшись от хохота, я вскочил и пробежался по комнате Кайлуса. Вернувшись, я лег рядом и шлепнул ее по бедру. - Теперь ты видела меня без одежды, и мне нечего стыдиться. Перестань говорить глупости, расшевели меня, и насладимся этой прелестью снова. Турки могут отступать, но я готов к новому наступлению. С неожиданной энергией она осыпала поцелуями знамя атакующего. - Ты герой сегодняшнего дня, помог изгнать турок... - Я всегда герой: скоро я буду дважды герой, когда сыграю Албризи. - Нет, Периан, ты ведь знаешь, о чем я говорю. Ты же совершил подвиг, когда поднялся в воздух на боевом коне, чтобы поразить турок. Иногда, как я люблю выражаться, боги и люди идут друг другу навстречу. Она хотела еще что-то сказать, когда со стороны площади донеслись звуки фанфар, инструмента, как известно, более звучного, чем мандолина. Несомненно, то была часть триумфальных торжеств по случаю победы. - Ты права, Бедалар, красотка моя. Тебе выпало счастье быть со мной. Не упусти его. Ты - красавица, я - герой, нам выпал случай, и мы должны отпраздновать это. - Мы уже празднуем,- ответила она, сильнее прижавшись ко мне. Позже я написал еще одно четверостишие, родственное тому, что сочинил для ее брата, и незаметно ей подбросил: О, Бедалар, из всех, кого я знал, Твоя лишь музыка меня зажечь сумела. Позволь же пожелать, чтобы без дела Любимый инструмент не пропадал. В нем не было той искры, что в первом катрене, зато он был более глубок по чувствам. ГОРОСКОП МОЛОДОГО СОЛДАТА Зачарованная Малайсия! В диких пустошах за ее крепостной стеной, среди хаоса утесов и скал, в глубинах мрачных ущелий и в дебрях девственных лесов злые силы всех мастей боролись за мировое господство. На наших же извилистых улицах царило умиротворенное спокойствие. Недельное празднество по случаю изгнания смуглолицего Твртко и его воинства завершилось импровизированным, но пышным шествием. Я имел к этому прямое отношение и со мной носились, как со знаменитостью. Так что временами я валился с ног от изнеможения. Окончание праздника совпало с возвращением Армиды из ссылки в Джурации. Бентсон назначил нам срок возобновления работы с заноскопом, а вечером, накануне этого дня, я получил нежданную весточку от Армиды. Она приглашала навестить ее в отцовском доме. Надо полагать, моя слава смягчила сердце Гойтолы. Назавтра я явился к особняку Гойлоты с утра пораньше. И хотя настроен я был смиренно и любезно, мужлан у ворот, уродливый, как два его сторожевых пса вместе взятые, встретил меня крайне неприветливо. Можно было подумать, что к нему явился сам Стефан Твртко с пушкой, дромадером и злобным намерением избивать всех домочадцев бамбуковой палкой по пяткам. Пока мужлан выдерживал меня у ворот, я все пытался припомнить остроту де Ламбанта насчет угрюмых привратников, отгоняющих от порога непостоянство. Наконец мне разрешили войти и провели в прохладный холл. Зная, что в этом доме обычно завтракают обильно, как в Константинополе, я надеялся быть приглашенным к трапезе. Увы, лишь чашечка кофе скрасила мое ожидание. От нечего делать я разглядывал ряд бюстов, посаженных на колонны. Запечатленные в мраморе господа вид имели суровый, как будто бессмертие вызывало у них мигрень. Я старался придать себе такой же вид. Я был рад, что меня пригласили во дворец Армиды, хотя мой желудок издавал воющие звуки и довольно громкие, так что посторонний мог подумать, будто у меня под рубашкой припрятана комнатная собачка. Пока я не спеша пил маленькими глотками свой кофе, показалась горничная. Она шла по коридору и опускала жалюзи, время от времени бросая в мою сторону любопытные взгляды. Я не мог удержаться, чтобы не ответить ей тем же. Ее вид вызывал желание. Но я напомнил себе, где я нахожусь и о своем намерении честно жениться. Я предался сладким мечтам. Мы с Армидой поженились, и ее любящий отец предоставил нам великолепный маленький домик с видом на Туа. На завтрак у нас шоколад, и мы приглашаем к себе всех друзей. И у нас прелестная служанка, трудолюбивая и податливая... Армида своим появлением прервала мои мечты. Выглядела она, как я и представлял, восхитительно. На ней была туника, из широких рукавов которой выглядывали облегающие рукава нижнего платья. Темные волосы покрывала не то сетчатая шапочка, не то вуаль. Полосы пробегали по тунике снизу вверх, когда Армида, приближаясь ко мне, пересекала пласты солнечного света. Она провела меня в свою собственную гостиную на втором этаже. Мы вышли на балкон, нависающий над уютным внутренним двориком. Там цвели апельсиновые и лимонные кусты. В тишине лишь изредка кудахтала курица. Я обратил внимание, что в светлом углу грелась на солнышке парусница. На мой взгляд, не очень удачное название - ее спинной гребень походил скорее на веер. - Это не единственная древнезаветная тварь в нашем доме,- сказала Армида.- Папа любит их. У нас есть еще несколько проныр-хватачек, чтобы ловить крыс. А в Джурации их еще больше - тиранодоны и другие. Она слегка пожала плечами и жестом предложила мне присаживаться. К моему великому облегчению, желудок перестал урчать. - Мне простили мои прегрешения,- сказала она, украдкой глянув в комнату, где ее старая сухая дуэнья что-то говорила служанке.- Йолария и я очень довольны, что мы возвратились из Джурации. Отец говорил, что состязания были интересными. Тебе понравилось? - Я весь день провел на арене. - А бой быков видел? - Быков? О нет, мне и без них хватило. - Кайлус выступал как тореадор. Странно, что ты пропустил такое зрелище. - Мне нужно было повторить свою роль. Я буду очень занят. В этом сезоне предстоит сыграть в двух спектаклях у Кемперера и нужно еще закончить световую пьесу Отто. Я с нетерпением жду этого, а ты, Армида? - Ты в последнее время видел Бедалар? - спросила Армида. На маленьком столике подле нее лежал серебряный колокольчик. У балконных перил, на специальном насесте сидели два прикованных цепочками иглотерия. Их чешуйчатые тела бросали синие и красные отблески. Я повернулся, погладил одного из них, и он тут же распустил свои перистые иглы, идущие вдоль позвоночника. Поведение Армиды смущало меня, я чувствовал, что сам прикован к голой ветке, где нет листьев, чтобы в них укрыться. - Бедалар? А разве Гай не занят тем, что проводит с ней свое время? Бедняга! Он без ума от нее, а она, по слухам, называет своего красавчика идиотом и еще бог знает как. - Гай - довольно красивый малый, как ты думаешь? Дразнит она меня, что ли? Я внимательно посмотрел на нее, но не мог ничего решить - она не отрываясь смотрела на серебряный колокольчик, временами касаясь его пальцами. - Полагаю, да, хотя несколько своеобразно. К его лицу привыкаешь постепенно... Ты, Армида, так красива, что рыба выпрыгивает из Туа, когда ты гуляешь по берегу. Она задумчиво поглядела на меня. - Как ты считаешь, они с Бедалар подходящая пара? Я говорю о возможности их женитьбы. - Никогда не изучал этот вопрос. Мне кажется, вы с Йоларией гораздо лучшие специалисты в этой области, чем кто-либо другой. Она оставила тему как раз тогда, когда моя подозрительность достигла высшей точки. Это приятная черта воспитанных девушек - они устают от долгих разговоров на одну и ту же тему. - Ты видишь, как мне простили: я могу даже приглашать тебя к себе. Отец Бедалар все еще не разрешает ей видеть Гая. Но ты ведь у нас герой, и мой отец это признает. Так что все прекрасно. - Да, Армида! Прекрасно, превосходно, фантастично! - Йоларии нигде не было видно. Я бросился к Армиде, обнял ее и запечатлел на ее устах полновесный поцелуй. - Солнце мое, я - герой, и мы поженимся. Я буду верен тебе и любить лишь тебя одну. Испуганно оглядевшись, она оттолкнула меня. Иглотерии беспокойно зашевелились на своем насесте. - Ведите себя прилично, сэр! Все не так просто. Как ты сможешь содержать меня? Ты же говоришь, что твой отец беден, стар и скуп, так что... - Что старый - да, и скряга тоже, но не так беден. - Мы сможем стать мужем и женой, только если ты завоюешь доверие моих родителей. Тогда они будут содержать нас обоих. И смею тебя уверить, что мой отец очень честолюбив. Я не назову тебе имени молодого аристократа, за которого они рассчитывали выдать меня замуж. Боюсь, что ты будешь ревновать и возможно... - Кто этот аристократишка? Меня уже гложет дикое чувство ревности. Как его зовут? Она поднялась, холодно взглянула на меня. Колокольчик держала в руке, как будто намеревалась позвонить. - Пожалуйста, будь уверен в том, что я желаю связать свою судьбу с человеком, которого выберу я, а не мой отец. А в твоих интересах по-прежнему быть героем и соблюдать благоразумие. Отец просил передать тебе, что он собирается устроить охоту на угодьях нашего загородного имения. Это будет через неделю, во время полнолуния. Ты тоже приглашен.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|