— Когда-то ловушки заставляли неосторожных падать на укрепленные внизу заостренные колья, — сказал Джаг, вспоминая записи Великого магистра. — А трупы, вы можете себе такое представить, использовали, сжигая в печи, для отопления здания.
И он, с осторожностью обходя скрытую под водой ловушку, стал продвигаться к заветной двери.
Но не успел двеллер коснуться ее рукой, как справа от него одна из плит на полу отодвинулась в сторону и из глубины находившегося под ней колодца всплыло тело насаженного на колья мертвеца.
Джаг вскрикнул от испуга при виде навсегда застывшей гримасы страха и боли на изъеденном крысами мертвом лице и застыл как вкопанный.
— Что это ты так переполошился, книгочей? — удивился Рейшо. — Этот тебе уже ничего дурного не сделает.
Джессалин, подойдя поближе, направила свет фонаря на труп.
— Похоже, этот человек не догадывался о существовании ловушек, — заметил Краф.
— Совсем немного ему до цели оставалось, — сокрушенно присвистнул молодой матрос.
На мертвеце была обычная одежда, а не крысиные шкуры; большая часть его плоти сохранилась, однако подреберье все было изъедено крысами. Трупы двух тварей, по-видимому не успевших спастись бегством, когда вода стала заполнять ловушку, так и остались лежать на теле несчастного.
— Не так давно он умер.
Рейшо шагнул вперед и поднял с пола брошенный кем-то ржавый лом. С его помощью матрос снял труп с кольев, и как только это произошло, в толще стены заскрипели противовесы и ужасные колья быстро погрузились в темную глубину колодца, а отодвигающаяся в полу плита встала на свое прежнее место. Кто бы ни устроил эту ловушку, срабатывала она надежно…
— Ну, — сказал волшебник, поддав ногой труп одной из крыс, — этим тварям дармовым обедом полакомиться не пришлось.
— Крысы не смогли убежать, — заметила Джессалин. — Думаю, в эту часть здания вода пришла не так давно.
Рейшо ловко обыскал покойника. В кошельке на поясе у него оказалось несколько золотых и серебряных монет.
Молодой матрос ухмыльнулся.
— Богатство небольшое, конечно, но в следующий раз будет чем заплатить в таверне, так что приглашаю.
— Дай-ка мне взглянуть на монеты, — сказал Краф.
— Я вообще-то не против поделиться, — обиженно протянул Рейшо, — но это мне пришлось обыскивать покойника.
— Монеты, — повелительным тоном повторил волшебник, протягивая руку. — Клянусь Древними, тебе дарованы глаза, но ты все еще слеп.
Матрос скорчил оскорбленную гримасу и опустил деньги в протянутую руку Крафа.
Тот повернул монеты, чтобы получше рассмотреть их при свете фонаря. После чего обернулся к Джагу; насквозь промокший, двеллер как раз встал на ноги.
— Взгляни-ка, подмастерье.
Джаг, сложив ковшиком ладони, поймал брошенные ему монеты. Осмотрев их, он сразу же понял, на что хотел обратить его внимание волшебник.
— Это из Торвассира монеты, не из Имариша.
Каждое поселение вдоль побережья материка чеканило свои собственные монеты, а иногда это делали даже отдельные торговые гильдии и судовладельцы, имеющие собственные флотилии. Общего стандарта у городов и народов материка не было. Монеты делали из серебра и золота и проверяли на вес на каждом рынке, где их тратили.
— Вот именно. — Краф задумчиво посмотрел на покойника. — Долгий путь ему проделать пришлось, чтобы сгинуть в этих краях.
Торвассир находился далеко к востоку отсюда, в глубине материка; в эти места ходили торговые караваны. Не было ничего необычного в том, что этот человек прибыл из Торвассира, но поскольку других монет у него почти не было, следовательно, прибыл он сюда, почти нигде не задерживаясь и не общаясь с местными. И вот это уже выглядело странным.
За время своих путешествий с Великим магистром двеллер однажды побывал в Торвассире. Там ему не слишком-то понравилось. Торвассиром управлял совет торговцев, и он же обеспечивал защиту города. Кое-кто из торговцев интересовался историей, и тогда Великий магистр искал две книги, которые приобрел один из них. Потом, когда они с помощью Бранта похитили книги и сбежали из Торвассира, им только через несколько дней удалось оторваться от погони.
— Тут еще что-то есть, — объявил Рейшо.
Он залез во внутренний карман куртки мертвеца и достал оттуда прямоугольной формы пакет.
В нем могло быть что угодно, но сердце Джага немедленно заколотилось: в голову ему пришла только одна мысль. Он дрожащими руками вскрыл водонепроницаемый пакет — внутри в самом деле оказалась самодельная книга.
Переплет ее был гладкий, без украшений; выглядела она почти как новая — о сохранности ее была проявлена серьезная забота. Страницы книги были заполнены мелким, убористым почерком.
Открыв книгу, на первой странице двеллер обнаружил незамысловатый заголовок: «Дневник Лиггона Фареса, или Отчет о моих путешествиях и открытиях». Все еще не веря своим глазам, Джаг перелистнул страницы.
— Что у тебя там, подмастерье? — поинтересовался Краф.
— Дневник, — завороженно прошептал двеллер.
Записи были сделаны разборчивым почерком, а на схемах он сразу же узнал канал Черепов и здание, в котором они сейчас находились. Книга Времени упоминалась в этих записях неоднократно, и каждый раз эти слова были аккуратно подчеркнуты. Велся этот дневник на одном из человеческих языков, известных Джагу.
— Дневник? — Волшебник подошел поближе.
— Да, — отозвался двеллер. — Дневник этого вот человека. Он тоже прибыл сюда в поисках Книги Времени.
Сложив руки на груди, Кобнер уставился на покойника.
— Что-то, мне кажется, эти поиски не слишком-то хорошо сказываются на здоровье тех, кто их предпринимает, — проворчал он.
— Он один был? — поинтересовался Краф.
— Не знаю.
Записи заканчивались примерно на середине книги. На последней стояла дата по счету человеческих торговцев Кэшаллера — три десятидневки назад.
— Что ж, — рассудил волшебник, — думаю, имеет смысл вернуться к тому, для чего мы сюда пришли.
Джаг с сожалением закрыл книгу, убрал ее обратно в пакет и засунул в карман куртки, где уже лежали его собственный дневник и зашифрованный дневник Великого магистра. «Этак я скоро целую библиотеку с собой таскать буду», — подумал двеллер с усмешкой и, не колеблясь более, смело открыл заветную дверь в ложной стене.
Фонарь, который держала Джессалин, осветил открывшуюся взорам спутников гладь воды, упирающуюся в наклонный потолок туннеля, ширина которого лишь ненамного превышала ширину распахнутой двери. Всмотревшись в воду, Джаг разглядел круто уходящие вниз ступени.
— Внизу все затоплено, — сказала эльфийка.
Драконетка у нее на плече зашипела, явно опасаясь, что ее хозяйка собирается зайти в воду.
— Что бы там ни находилось, оно вряд ли сохранилось до нынешних времен.
— Только не Книга Времени, — отозвался Краф. — Столь могущественному предмету обыкновенные явления природы повредить не способны, и уничтожить ее может только еще более сильное заклятие. А поскольку она попала сюда из Междумирья, магии для такого заклятия в нашем мире может и не найтись.
Он глубоко втянул воздух носом и выдохнул.
— Если книга там, внизу, можно считать, что она в целости и сохранности.
— Ну а если и так? — возразил Рейшо. — С таким же успехом она может находиться на одной из лун. Гномьим умельцам и тем много дней понадобилось бы, чтобы осушить этот туннель.
— Возможно, там, внизу, имеется воздушный колокол, — предположил Джаг.
Ему ужасно не хотелось отказаться от мысли найти здесь часть Книги Времени. Великий магистр поставил перед ним эту задачу, и отступать двеллер был не намерен.
— Скажи, на тех планах, что ты видел, этот туннель меняет свой наклон? — спросила эльфийка.
— Нет.
— Тогда и воздушного колокола там тоже нет, — вздохнула она. — Думаю, что никто из нас не сможет задержать дыхание так долго, чтобы спуститься туда и потом вернуться обратно. И к тому же Великому магистру не удалось ведь забрать ее с собой.
— Освободите проход, — внезапно произнес Краф. Он шагнул вперед и, остановившись у самой двери, уперся посохом в первую скрытую под водой ступень туннеля.
Двеллер и остальные поспешно отступили; вокруг навершия посоха бешеным вихрем завертелись изумрудные искры. Звучным голосом волшебник принялся произносить слова заклинания.
Через несколько мгновений перед посохом образовался маленький водоворот, который, постепенно разрастаясь все больше и больше, стал образовывать уходящую в глубь туннеля воронку. Увеличивая скорость вращения, вода раздалась вдоль стен туннеля, и этот водяной смерч словно начал вытягивать ее снизу, образуя таким образом проход.
— Поддерживать такой смерч крайне сложно, к тому же он поглощает огромное количество моей энергии. — Волшебник, сосредоточенно хмурясь, взглянул на Джага. — Нам придется поторопиться.
Поднимающийся из туннеля смерч проник в помещение, где находились спутники, и вода, продолжая свое бешеное вращение, заструилась по его полу, стенам и потолку, уходя все дальше и дальше.
Бежали минуты. Двеллер не знал, сколько тысяч галлонов воды заставил уйти Краф, но прекрасно понимал, что тот употребил сейчас заклятие, доступное мало кому из волшебников. Тут же он вспомнил, как Краф излечил свою сломанную ногу в подземельях Хранилища Всех Известных Знаний.
Магия исцеления или изменения, которая ничего при этом не разрушала, являлась довольно сложной. На такие заклятия были способны лишь волшебники, обладающие недюжинной силой, но большинство из них все равно не практиковали подобного — слишком уж много сил они отнимали. Краф заставил Джага поклясться хранить в секрете то, чему двеллер стал невольным свидетелем.
На мгновение двеллер ощутил вину за то, что подозревал Крафа в дурных намерениях. Все-таки старый волшебник многое сделал для Библиотеки и для Великого магистра.
Однако ему есть что искупать, возразил сам себе Джаг. Именно благодаря его действиям Книга Времени попала в этот мир. Он породил лорда Харриона; погубил столько людей и разрушил столько империй…
— Эй! — донесся откуда-то издалека крик Дьюсена. — Здание заливает! Это вы, что ли, балуетесь? Эй, вы меня слышите?
Краф взмахнул рукой, и вдоль текущей воды, направляясь к контрабандисту, пролетела зеленая искорка.
Теперь в криках Дьюсена уже была слышна настоящая паника.
— Ладно, ладно, делайте, что хотите, только уберите от меня эту тварь!
Джаг уже мог разглядеть ступени практически до нижней оконечности туннеля, когда пол под спутниками с жутким грохотом несколько раз встряхнуло.
Волшебник вытянул руку, и на мгновение вода, словно застыв, прекратила свое вращение.
— Здание оседает оттого, что вода пошла на верхние этажи, — прошептала Джессалин.
Постепенно толчки прекратились, и дом, похоже, занял новое устойчивое положение.
Заглянув в глубину туннеля, Краф заметил:
— Надо продолжать. Там еще осталось слишком много воды.
Через некоторое время смерч иссяк, и лишь влажные стены туннеля да маленькие лужицы на ступенях напоминали о том, что он совсем недавно был скрыт под толщей воды.
— Ну вот, подмастерье, — сказал волшебник устало, — сейчас уже можно проверить, находилось ли под водой то, что мы ищем.
Рейшо выдвинулся вперед, решительно спускаясь по ступеням с саблей в одной руке и фонарем в другой. За ним шел Кобнер, не отрывавший ладоней от рукояти боевого топора.
Джаг с опаской оглянулся. Ситуация его не радовала. Очень уж много воды было выкачано снизу: если Краф потеряет над ней контроль, вся ее масса ринется обратно в туннель.
Высоко подняв фонарь, двеллер последовал за волшебником вниз по крутым выщербленным ступеням. Они прошли мимо нескольких сработавших ловушек; возле них лежали те, кто не проявил, проходя здесь, должной осмотрительности. Джагу пришлось в двух местах перешагнуть через торчащие из стен жуткие копья, пригнуться, чтобы пройти между ногами скелета, череп которого удерживала ловушка наподобие капкана, установленная на потолке, и перебраться через участок, представлявший собой лишь маленькие порожки ступеней, убирающихся внутрь при прикосновении к ним.
Достигнув отходящего влево от туннеля коридора, молодой матрос и Кобнер отделились от группы, чтобы обыскать помещения, находящиеся на этом уровне.
Краф оглянулся через плечо на двеллера.
— Нам ведь ниже, подмастерье, я правильно понял?
— Верно, — отозвался Джаг.
Спуск они теперь продолжали втроем; впрочем, гном и Рейшо нагнали их прежде, чем они добрались до нижнего уровня.
Наклонный туннель вывел их в огромный круглый зал.
Старый волшебник вышел на его середину. Лицо его заливала смертельная бледность, а фонарь в руке слегка дрожал.
— Что с вами? — спросил двеллер.
— Слишком много воды, — коротко отозвался Краф. — Не будем зря тратить время. Давай искать тайник, о котором говорил Вик.
Осмотрев комнату — солнечные часы, начерченные на полу, были едва заметны, — Джаг подошел к тому месту у стены зала, где лежали несколько рассыпавшихся скелетов. На костях болтались полуистлевшие обрывки самой разнообразной одежды; оружие, валявшееся тут же, было выполнено различными мастерами — наметанный глаз двеллера определил несколько разных культур и эпох.
Некогда правивший Насестом Морского Дьявола барон развлекался, наверное, здесь со своими гостями. Повсюду вперемешку с костями и мусором лежали обломки мебели. Возможно, когда-то валявшиеся на полу искусно сработанные предметы вроде окаймленных золотом бокалов и медных кружек с гербом барона стоили целое состояние, но сейчас они представляли только покрытый ржавчиной и плесенью хлам.
И именно здесь находится последний секрет этого места.
Пол вновь задрожал, и все невольно устремили взоры на выход из туннеля.
— Подмастерье, — хрипло окликнул Краф.
Джаг встрепенулся и постарался настроить себя на скорейший поиск потайного замка. В зале царил промозглый холод, и, поскольку одежда двеллера была насквозь мокрая, у него не попадал зуб на зуб.
Подняв фонарь повыше, Джаг пошарил другой рукой по стене, и нащупал вскоре пять слегка заметных овальных выступов, напоминавших части нужного рисунка. Это было как раз то, что он искал, — рисунок совпадал со схемой в дневнике Великого магистра. Он нажал на верхний левый выступ, потом на нижний правый, нажал и повернул верхний правый против часовой стрелки, после чего нажал и повернул нижний левый в противоположном направлении. И наконец он нажал на центральный так, что тот погрузился в стену дюйма на три и, щелкнув, встав на нужное место.
Раздался громкий скрежет.
Прислушиваясь к этому звуку, двеллер повернул голову. В самом центре зала отъехавшая в сторону плита в полу открыла его взору углубление в рост человека, из которого вырывались лучи синего цвета.
— Дай-ка я, — сказал Рейшо, спрыгнув через край в это углубление.
Двеллер подошел поближе; в глубине души он был страшно доволен, что его приятель сам вызвался взяться за это. Синее сияние исходило от двух предметов, по своему виду напоминавших крупные драгоценные камни, ограненные в виде параллелепипедов.
«Нет, — подумал Джаг, — здесь что-то не так. На книгу, во всяком случае, это совсем не похоже».
Однако, это должна быть именно Книга Времени, вернее, ее часть, потому что камни в точности соответствовали описанию, которое оставил в своем дневнике Великий магистр. Волдорвианские эльфы писали на янтарных драгоценностях ручной работы, которые они наращивали слой за слоем, а потом накладывали чары, чтобы книгу мог прочитать в своем сознании тот, кто держал в руках эти камни. Двеллеру редко приходилось видывать книги сложнее: для того, чтобы прочесть их, требовался весьма высокий уровень сосредоточенности. Большинство библиотекарей первого уровня в Хранилище Всех Известных Знаний на это способны не были; но Великий магистр читал их с такой легкостью, как будто вел пальцем по строчкам обычного шрифта. Джаг слышал, что у некоторых волшебников хранились книги заклинаний, написанные волдорвианскими эльфами, хотя умение создавать такие книги было утеряно во время Переворота.
Осторожно, будто понимая, что находится лицом к лицу с серьезной опасностью, Рейшо провел лезвием ножа между синими предметами. Внезапно матрос упал на колени, нож выпал из его руки.
— Они меня обожгли! — воскликнул он.
Спеша проверить, не слишком ли опасно увечье, нанесенное его другу, и оказать ему помощь, двеллер спрыгнул вслед за ним в углубление. Но когда он осмотрел руку Рейшо, ожога на ней заметно не было.
— Ну правда же, мне руку как огнем обожгло, — сказал тот смущенно.
— Нож ведь стальной, — заметил Краф. — А древняя магия вполне может отторгать железо.
Тут и Джаг вспомнил об этом. Железо и сделанные из него вещи были несовместимы с магией. Именно поэтому волшебные мечи, упоминавшиеся в стольких романах в крыле Хральбомма, не могли существовать. Железо и магию объединить было сложно, а если это и удавалось сделать, то крайне ненадолго.
«Ну, — подумал двеллер, — если камни отвергают железо, это еще одно доказательство того, что они и в самом деле древние».
— И долго вы собираетесь на них пялиться? — с укоризной осведомился волшебник. — Вижу, без меня вам не обойтись.
Рейшо осторожно потянулся за парящими в воздухе камнями. Похоже, он дотронулся до них, потому что камни внезапно изменили положение. Но когда молодой матрос сжал пальцы, они прошли сквозь камни, которые продолжали парить на прежнем месте.
— Да я ведь их уже схватил вроде! — огорченно воскликнул Рейшо.
Он предпринял еще одну попытку, но результат не слишком отличался от предыдущего — разве что камни теперь стали вращаться в другую сторону.
Стены здания снова сотрясла сильная дрожь. По лестнице туннеля внезапно начала стекать вода, и Джаг решил было, что заклятие, удерживающее ее, ослабело, но после первого ручейка ничего больше не последовало.
— Надо спешить, — произнес Краф; в голосе волшебника слышалось крайнее напряжение.
— Именно это явление помешало Великому магистру, — сказал двеллер. — Он добрался до этого места, увидел камни, но забрать их с собой не смог.
Когда Джаг переводил те страницы дневника Великого магистра, где описывался этот случай, он не понимал, как такое могло случиться; и вот теперь это происходило на его собственных глазах.
— Дай-ка я попробую, — сказал двеллер другу и протянул руку к камням.
Ощущение было такое, будто они проскальзывают у него сквозь пальцы, подобно холодному туману в горах. Он попытался ухватить камни еще раз, более внимательно наблюдая за тем, что происходит, и убедился, что он не промахивается мимо камней, а пальцы его проходят сквозь них, будто это не настоящие камни, а фантомы, созданные игрой света.
— Ну, что там у тебя? — нетерпеливо осведомился Краф.
— Я не могу схватить камни, — сообщил Джаг. — То есть сжать руку я могу, но они проходят у меня сквозь пальцы. Я их чувствую, ощущаю, какие они холодные, но вот схватить их не получается.
— Может, это просто иллюзия, — предположила Джессалин. — Путь сюда был усеян ловушками; хорошо еще, что большая их часть уже не действовала, но кто сказал, что эти камни и есть та часть Книги Времени, которой, по нашему предположению, полагается здесь находиться? Они могут быть всего лишь частью ловушки, установленной здесь много лет назад.
— Нет, — покачал головой двеллер, — здесь не может быть ошибки. Великий магистр дал на этот счет совершенно определенные указания.
Он почувствовал, как холод камней то чувствуется, то перестает ощущаться ладонями. Сосредоточившись на этом явлении, Джаг попытался осознать его сущность.
«Это вроде замка с секретом, — сказал он себе. — Нужно действовать на ощупь. Ну вот. Почти готово. Нет, погодите, погодите. Они вибрируют и, похоже, с каким-то определенным ритмом».
Теперь двеллер попытался более внимательно вслушаться в музыку камней. Они стали в его руке еще более осязаемыми, и ощущение физического присутствия каждый раз длилось все дольше и дольше.
Внезапно Краф упал навзничь; очевидно, у старого волшебника больше не хватило сил удерживать водную стихию. И сразу же послышалось клокотание несущегося вниз по туннелю потока.
Как раз в тот момент, когда двеллер наконец полностью уловил музыкальную фразу синих камней, раздался оглушительный грохот, и сознание Джага поглотила кромешная тьма.
13
«ЧТО ТЫ ЗНАЕШЬ О ПРИРОДЕ ВРЕМЕНИ, БИБЛИОТЕКАРЬ?»
КОГДА ДЖАГ открыл глаза, он увидел, что находится на узкой тропе, серпантином вьющейся по горе, вершина которой скрывалась в облаках. Он огляделся вокруг — взглянул на огромную каменную стену, возвышающуюся слева, на крутой обрыв справа, потом вперед на тропу в направлении, в котором он, похоже, шел, и назад, туда, откуда, судя по всему, пришел.
А куда же делись Краф, Рейшо, Кобнер и Джессалин, спросил себя двеллер. И почему он не помнит, как поднимался в гору?
Куда бы Джаг ни посмотрел, его взгляд натыкался лишь на серые облака. Он не мог определить, высоко ли поднялся в гору и далеко ли еще до ее вершины.
— Краф? — несмело окликнул двеллер и тут же вспомнил, как в коридор хлынула масса воды. Силы старого волшебника, без всякого сомнения, иссякли. Он повысил голос: — Краф!
Голос его затерялся в царящей вокруг тьме, даже эха не было слышно.
«Думай, Джаг. Ты сможешь в этом разобраться. В Хранилище Всех Известных Знаний тебя учил рассуждать лучший из когда-либо руководивших им Великих магистров».
Тут двеллер увидел, немало тому удивившись, что он одет в мантию библиотекаря первого уровня. Куда делась его одежда? Он никогда бы не стал носить эту мантию вне Рассветных Пустошей. Далее Джаг обнаружил, что одежда на нем совершенно сухая.
Сколько времени прошло с тех пор, как упал обессилевший Краф? Тут сознание двеллера заволокло тревогой.
«Неужели я умер? Значит, вот так и выглядит смерть?»
— Ты не умер, библиотекарь Джаг, — произнес негромкий приятный голос.
Двеллер обернулся и обнаружил, что на дороге он все-таки не один, хоть и не представлял, как умудрился не заметить до сих пор стоящее перед ним существо. Наверное, оно шагнуло на дорогу из-за пелены туч. Ну конечно, откуда же еще оно могло взяться?
Существо это, напоминавшее богомола, размером было со взрослого человека. Оно стояло на четырех задних ногах, а две передние скрестило на груди. Тело у него было тонкое, покрытое ярко-зеленым панцирем с налетом пятнистого пурпура. Настолько тонкое, что казалось хрупким, хотя его защищал панцирь наподобие лат. Голова странного создания походила на треугольник со щелкой рта и двумя выпуклыми глазами. Над ними торчали усики, которые постоянно подергивались, будто ощупывая воздух.
— Кто ты? — спросил Джаг, попятившись от необыкновенного существа. Совсем рядом с ним был обрыв, и дальше отступать было некуда.
— Твой проводник.
— Проводник?
— Вот именно.
— А куда ты собираешься меня проводить?
— Туда, куда ты захочешь попасть, библиотекарь Джаг.
То, что существо еще не попыталось напасть на него, двеллера слегка успокоило.
— Где мои друзья?
— Они все еще в том здании.
— Я хотел бы вернуться туда.
— Ты уже там, — сказало существо.
— Что за ерунду ты говоришь? — возразил Джаг. — Ясно же видно, что я здесь, где бы это «здесь» ни находилось, и оно совершенно не напоминает «там», где я был, как мне кажется, только что.
— И там тоже, — спокойно и рассудительно ответило удивительное существо.
Двеллер моргнул и вдруг понял, что снова оказался в подземелье и смотрит на то, как Краф шатается и падает, а вода мчится по туннелю, заливая зал, в котором они находились. В углублении перед ним все еще висели, застыв, два синих камня, и он впервые почувствовал, что холодок, исходящий от их поверхностей, не исчезает. Он сжал кулак, но опять почувствовал лишь, как камни проходят у него сквозь пальцы. Когда Джаг еще раз моргнул, то увидел, что по-прежнему стоит на вершине горы перед напоминавшим ему богомола существом.
— Здесь, — сказал богомол, — время изменчиво, и для него не существует правил. Или, вернее, для него действительны все правила сразу. Ты здесь и одновременно ты там.
— Я не понимаю…
— Конечно не понимаешь. Для этого ты здесь и находишься — чтобы со временем понять.
Со временем? Эти два слова не могли не навести двеллера на размышления об их значении в данном контексте. Означали ли они, что он скоро все это поймет, если будет время (хотя с учетом нынешних обстоятельств он в этом сомневался)? Или странное существо имело в виду, что он оказался здесь, чтобы вовремя понять и предотвратить нечто ужасное (например, хлынувшую в подземелье воду, которая послужит, несомненно, причиной их гибели)?
Но он действительно мало что пока понимал.
— Я должен вернуться к своим друзьям, — воскликнул Джаг. — Я не могу их бросить. Они находятся в опасности.
— Да. Но на это будет время. Ведь все дело во времени, не так ли?
— Ты можешь отослать меня обратно?
— Когда буду готов. А это случится не раньше, чем будешь готов к этому ты.
— Я уже готов.
Вода стремительно неслась по коридору, так что он и в самом деле должен был быть готов. Он не мог оставить друзей на верную погибель.
— Нет, ты еще не готов, — спокойно возразил богомол.
— А когда я буду готов?
— Когда поймешь хоть что-то из того, что должен понять в этом месте. Всего сразу ты понять не сможешь, потому что твой разум не в состоянии это охватить. Ты слишком связан с упорядоченным временем. Тебе не хватает видения и навыков, чтобы воспринять все, о чем я могу тебе сейчас рассказать. Если бы я попробовал сделать это, твой разум просто бы не выдержал подобного.
— И с моими друзьями, пока я нахожусь здесь, ничего не случится?
— Там для тебя время сейчас не движется, — сказал богомол. — Ты находишься вне его потока. Ты мог бы наблюдать, как оно идет, но ты, я думаю, хочешь вернуться к своим друзьям в тот же самый момент, как ты их покинул.
— Ну конечно!
Существо покачало головой.
— Ты можешь погибнуть.
Двеллер задумался. Да, дела выглядели плохо, когда он… он… что бы с ним ни произошло, он должен снова оказаться в том помещении.
— Я не могу их бросить.
— Я бы мог тебя спасти.
— А их?
— И их, возможно, тоже, однако эффект от моего вмешательства создаст во времени рябь, которая на этой стадии может привести к опасным последствиям. Лучше я спасу их потом.
— Но как ты сможешь спасти их потом, если они погибнут?
Джаг чувствовал, что его все больше охватывают раздражение и гнев. Скорее всего, потому, что он был совершенно сбит с толку.
— Тебе мешает твое традиционное восприятие времени, библиотекарь. Пока прими как факт, что такая задача для меня выполнима.
Принять как факт? Двеллер так не мог. Он пытался понять, что же с ним сейчас происходит.
— Все вокруг на самом деле реально? Или подобный эффект создают камни, которые я пытаюсь сжать в руке?
— Это реальность, не иллюзия.
— А кто меня сюда доставил, ты?
— Нет, Книга Времени.
— То есть два синих камня?
— Да. Это часть Книги Времени, которую лорд Харрион много веков назад оставил у барона Насеста Морского Дьявола.
— Мне никак их не ухватить, — невесело вздохнул Джаг. — Невзирая на все мои старания, камни ускользают у меня из пальцев.
— Это потому, что тебе не хватает понимания. Ты для того здесь и находишься — чтобы понять.
— А почему сюда не попал Рейшо? Он тоже пытался взять камни.
— Твой друг не смог постичь того, что стало доступным тебе. Он воспринял только телесный аспект Книги Времени, ты же стал искать иные возможности. Поэтому Книга Времени и выбрала тебя. Ты был избран. Ты избран, и ты будешь избран. Всегда.
— Потому что я почувствовал музыку камней?
— Потому что твой разум открыт. Как был и как он будет.
Не в состоянии понять, о чем говорил богомол, двеллер решил сосредоточиться на более привычных вещах.
— Кто ты?
— Твой проводник, я ведь уже сказал тебе об этом.
— Для чего мне проводник?
— Потому что ты пока сам не в состоянии здесь ориентироваться. Ты слишком многого не знаешь.
Джага все больше переполняли раздражение и страх. Может, над ним сейчас плещется целое море воды, а эта беседа с гигантским богомолом всего лишь способ отвлечься от боли и смертельного ужаса.
— Ты не умер, библиотекарь Джаг.
— Это ты тоже уже успел мне сказать, — огрызнулся двеллер.
— Что ты знаешь о природе времени, библиотекарь Джаг? — словно не обращая внимания на его дерзость, неожиданно спросило странное существо.
— Время отсчитывает переход дня в ночь, ночи в день и разделяет времена года.
Богомол нахмурился; это было непросто, если учесть, что почти все его лицо покрывали жесткие хитиновые пластины, но Джаг безошибочно определил, что его собеседник недоволен.
— Это условные промежутки, которые выбирают живущие в твоем мире, чтобы понять, как идет время. Ты знаешь, что оно собой представляет?
— Нет, — признался двеллер.
Несмотря на весьма сложные обстоятельства как в одном, так и в другом месте, где он в данный момент пребывал, он был немало заинтересован.