— Эта лошадь, на которой ты так храбро въехал в воду, — сказал гном, — уже почти на берегу.
Вик посмотрел туда, куда показывал гном, и увидел, что лошадь шагает по мелководью у другого конца причала. Шедший за ней человек высоко поднял над головой письмо. Внезапно Вик почувствовал себя глупо оттого, что все еще болтался в воде.
— Ну ты и храбрец, что спас этого парня, — сказал гном.
— Я… — начал было Вик, но тут же благоразумно замолчал. Не время было сейчас для объяснений.
— Никогда ничего подобного не видел. — Гном оглянулся на собравшуюся на причале толпу. — Будь я проклят! Столько народу, и никто не принесет шест, не поможет этому храброму двеллеру выбраться из холодной воды!
— Да ладно, — сказал Вик, — я и сам доберусь до берега.
— Так не годится! — заорал гном. — Малыш поступил как истинный воин, прикончив этих порчекостников! Неужели ему еще и из воды вылезать самому придется? — Гному быстро передали шест, и он сунул один конец Вику. — Хватайся, мы тебя разом вытащим.
Стуча зубами от холода, Вик с радостью схватился за шест. И тут он заметил краем глаза, что другой гном достает дубинку. Не успел Вик и пискнуть, как ему врезали по голове и все вокруг потемнело.
4. ПОХИЩЕННЫЙ
— О-оо, — застонал Вик. От этого резкая боль в его голове только усилилась. Он попробовал было открыть глаза, но в них ударил яркий свет, и он снова зажмурился. В голове вертелись воспоминания о гонке вдоль Дальних Доков, но это, разумеется, был сон — просто он перепил и слишком начитался книг из крыла Хральбомма.
Все же он осторожно вытянул руку — и нащупал одеяло. Ну вот, радостно сказал он себе, все в порядке. Я в своей комнате в библиотеке, а на соседней кровати спит Экрим в этой своей дурацкой ночной маске. Но сопровождавших сон Экрима храпа и бормотания слышно почему-то не было. Да и привычною веса книги на груди не чувствовалось. Вик убеждал себя, что беспокоиться не о чем, но тень сомнения у него оставалась.
Он протянул руку дальше и нащупал край кровати. Все еще лежа на спине, он отыскал другой край и удивился. Кровать была куда уже, чем ей следовало быть, да и жестче.
Его сознание постепенно прояснялось, и тут он всем своим телом ощутил некое покачивание. Сначала Вик решил, что это оттого, что он выпил слишком много вина из ягоды разалистин, или что это от головной боли, а головная боль — от долгого чтения в одном положении…
— Вылезай из постели, бездельник! — раздался вдруг пронзительный, резкий голос. — Вылезай из постели и не трать зря время, чертов лежебока! — Дальше последовал поток непристойных ругательств.
Вик просто не мог поверить, что слышит такое. За годы, проведенные в Хранилище, он только изредка встречал подобную брань в книгах, которые вносил в каталог. Но он ни разу в жизни не видел живого человека или другое существо, которое бы так энергично и разнообразно ругалось.
Вик наконец открыл глаза, несмотря на яркий свет. Он далеко не сразу смог рассмотреть окружающую его обстановку. Помещение было куда меньше, чем его комната в библиотеке. И лежал он не на кровати, а в гамаке…
В ногах гамака внезапно возник вихрь красных, желтых, голубых и зеленых перьев и помчался прямо на библиотекаря. Хлопавшее крыльями пестрое создание на первый взгляд казалось огромным.
— Вылезай из постели, а то я тебя сам за волосы вытащу! — Длинные когти чуть не проехали Вику по лицу.
— А-ах! — В ужасе Вик попытался увернуться. Гамак качнулся и сбросил его на жесткий деревянный пол. Вик резко выдохнул, и перед глазами у него все поплыло.
— Вставай! Вставай!
Крылья заколотили прямо над Виком. Он прикрыл голову руками и нащупал шишку за левым ухом. Вик недоверчиво потрогал ее, невольно сам себе причиняя боль. Это не сон, понял он и ужасно испугался. Где это он очутился? Он заставил себя снова открыть глаза и посмотрел на пол.
Дубовые дощечки, плотно подогнанные одна к другой, потемнели от времени. За долгие годы они покрылись царапинами. Конечно, их совсем нетрудно было отшлифовать, но, похоже, никому не было до этого дела. Вик вздохнул — и ощутил запах морской воды. Нет! Быть того не может!
— Лежебока! — снова заорал хриплый голос. — Я с тобой еще разберусь! Я тебя на кусочки порублю и чудищам морским скормлю!
Вик осторожно поднял голову и, прикрыв лицо рукой, посмотрел сквозь пальцы.
Это была просто птица, рогатый роудор, ростом чуть больше фута, — но благодаря розовым изогнутым рогам он казался выше. Трехфутовый размах крыльев тоже помогал птице выглядеть крупнее и опаснее. Грудь и большая часть крыльев были красными, как тлеющие угли, хотя кое-где виднелись и желтые пятна. Кончики крыльев и хвост были окрашены в такой темный зеленый цвет, что местами он казался синим и черным. Клюв у птицы был большой и загнутый, а круглый открытый глаз светился изумрудной зеленью. Второй глаз прикрывала потрепанная черная кожаная повязка, на которой заклепками изображался череп. Из одного ушного пучка перьев свисала золотая сережка. Вик знал, что кроме опасной внешности роудоры отличались еще и умом.
— Стой, салажонок! — крикнул роудор. Потом птица наклонила голову набок и извергла очередной поток брани. — Ну что уставился? Пиратов не видал?
Роудор встопорщил перья на груди.
Гордость Вика была задета. Он знал, что лучше было бы промолчать, но сказал:
— Вообще-то пиратов я видел. — Если его притащили сюда пираты, то наверняка кто-то из них был на причале, и он их действительно видел. — Я просто никогда не видел попугая, который воображает себя пиратом.
— Ты у меня еще прогуляешься по рее и отправишься ночевать к рыбам, крысеныш, — угрожающе завопил роудор. Он спрыгнул с перекладины гамака и полетел через каюту, стараясь не наткнуться на что-нибудь. Потом он когтями за металлический крюк, торчавший из переборки.
— Дрянная птица, — ответил Вик, прячась под гамаком.
— Нам здесь бездельники не нужны, — снова заорал роудор. — Мы тебя сварим и пустим на жир, уключины смазывать. А кишки твои пойдут на наживку для рыб. На старушке «Одноглазой Пегги» зря тебя держать не станут, это я обещаю. — Птица грозно переступала на крюке, наклонив рогатую голову и топорща перья на шее.
Внезапно открылась дверь и в комнату матросской косолапой походкой вошел гном. Он был выше среднего гномьего роста и крепок, к тому же с очень широкими плечами, так что выглядел почти квадратным. На нем были матросские клеши, рубашка с длинными рукавами в красно-белую горизонтальную полоску, коричневые кожаные башмаки и красный платок на голове. Борода у гнома была длинная и пышная, темная с проседью, и в нее были вплетены вырезанные из слоновой кости рыбки, а в ушах висели золотые сережки.
Гном с одного взгляда оценил обстановку и хмуро посмотрел на роудора.
— Что это ты тут делаешь, Криттер?
— Бужу этого никчемного салагу, — ответил роудор. Гном что-то буркнул и продолжал с сомнением смотреть на птицу.
— От тебя вежливости не дождешься. Да и представиться как следует ты не умеешь. — Он повернулся к Вику. — Вылезай-ка оттуда. Прятаться от грубой старой птицы — это просто… — Он замялся, подбирая слово. — Ну, недостойно, что ли.
Вик подумал, что не прочь пожертвовать достоинством, лишь бы лицо осталось непоцарапанным. Он осторожно поднялся на ноги, оглядываясь на роудора, и попытался обойти гамак, чтобы очутиться подальше от гнома. Но тут корабль встряхнуло, Вик покачнулся и полетел к переборке.
— Он не держится на ногах, даже когда море гладкое как стекло, — заметил Криттер. — Что же за пират из этого малыша получится?
— Пират?
Вик перевел взгляд с роудора на гнома, и у него заныло в животе.
Гном тяжело вздохнул и повернулся к роудору, уперев кулаки в бока. Его лицо, покрытое темным загаром, море и годы избороздили морщинами и шрамами.
— Тебе что, больше заняться нечем?
— Но я… — попытался возразить Криттер.
— Лучше исчезни отсюда, — предупредил гном, — а не то я найду, чем тебя занять. Твоим клювом крабов чистить уж очень сподручно.
Криттер недовольно захлопал крыльями.
— Я когда-нибудь говорил тебе, Халекк, что в твоем тоне постоянно слышится недостаток уважения ко мне?
— Ты это повторяешь каждый день с тех пор, как появился на борту, пестрая ты метелка для пыли, — буркнул Халекк. — Если б капитан Фарок так к тебе не привязался, я бы тебя давно уже в суп пустил. Ну, убирайся наконец!
Криттер скосил изумрудный глаз на Вика.
— С этим малышом толку не выйдет, ты уж мне поверь. Пуганый он. Кто же это прячется от птицы? Какой из него пират? Овца он паршивая!
— Убирайся, — хрипло прикрикнул Халекк.
Еще раз злобно глянув на пленника, роудор неохотно взмахнул крыльями и вылетел через иллюминатор прямо над головой у библиотекаря.
Вик быстро присел.
Хохот роудора звучал в каюте, когда сам петух давно уже исчез.
Но теперь, когда никто тут не кричал и не шуршал перьями, снаружи в каюту донеслись голоса людей, скрип такелажа и шум полных ветра парусов. Не удержавшись, Вик повернулся и ухватился за раму иллюминатора. Ему пришлось встать на цыпочки, чтобы выглянуть наружу.
Он изумленно уставился на палубу. На поручнях вдоль борта зачем-то висело множество мотков веревки. А за палубой и поручнями виднелись только голубое небо да перекаты красновато-пурпурных волн. Это было Кровавое море, сомневаться тут не приходилось.
Сердце Вика отчаянно заколотилось, и он повернулся к гному.
— Произошла ужасная ошибка, — с трудом выговорил он пересохшими губами.
Халекк сложил руки на широкой груди и покачал головой:
— Ничего подобного. Никаких ошибок.
Вик отпустил раму. Палуба под его ногами качнулась вверх-вниз, и Вик попытался приноровиться к этому движению, — но рядом с гномом, конечно, он выглядел ужасно неуклюже.
— Вы не понимаете… Я никакой не моряк и уж точно не пират!
— Об этом не беспокойся, — добродушно посоветовал Халекк. — Вот пооботрешься у нас — и станешь и тем и другим. А уж насколько хорошим — зависит от того, как ты постараешься. Называется он «Одноглазая Пегги», — сказал Халекк, уверенно шагая по неустойчивой палубе. — В честь первого капитана.
Ошеломленный Вик шел следом за гномом, не в силах поверить, что он и вправду находится на корабле, плывущем по Кровавому морю. Библиотекарь с изумлением смотрел на гномов, составлявших экипаж корабля, слышал, как они разговаривали, ругались и грубо шутили. Они совсем не были похожи на дисциплинированных пиратов, о которых он читал в крыле Хральбомма. Капитан Манклин с «Быстрой молнии» ни за что не спустил бы с рук своей команде такой безобразный вид.
Все матросы выглядели ужасно свирепыми. У большинства на руках, плечах и спине красовались татуировки. У некоторых были татуированы даже щеки над бородами и лысые головы. Все татуировки изображали рыб и морских чудовищ довольно жуткого вида.
— Капитан назвал корабль в честь своей жены или знакомой? — Вик решил, что надо вести себя очень вежливо. Когда пираты увидят, какой он воспитанный, то поймут, что для их компании он не годится. И конечно же, вернут его в Рассветные Пустоши. Библиотекарю понравился этот план; во всяком случае, это было хоть какое-то действие, направленное на собственное спасение. Они с гномом подошли к трапу, ведущему на палубную надстройку на корме.
— Нет, — ответил Халекк, — «Одноглазую Пегги» назвали в честь самой капитана.
— Капитан — женщина? — Вик никогда не слышал про женщин-капитанов.
— Ну да, — ответил гном-пират. — Пиратство — хорошее дело для женщины, если оно у нее в крови, как было у одноглазой Пегги.
— Было? Сейчас она уже не капитан? — спросил Вик.
— Нет. Она лет двести как померла, но оставила после себя отличный корабль. — Халекк поднялся наверх и жестом подозвал Вика к себе.
Маленький библиотекарь осторожно полез вслед за ним. На корме качка чувствовалась сильнее. Вик вцепился в поручни, завидуя тому, как уверенно двигался Халекк. Холодный ветер бросал на них брызги морской воды, и мантия Вика стала намокать.
Кроме самой «Одноглазой Пегги» и нескольких белых и коричневых птиц, в море и над ним ничегошеньки не было.
Вик уставился на пурпурно-красные волны. Солнце висело прямо над кораблем, и его лучи без труда пробивались сквозь неплотный покров облаков. Глаза Вика наполнились слезами, но не от холода, ветра или соленой воды.
Он наконец осознал, что находится вдали от дома. Даже известных своей высотой гор Костяшек не было видно. Вик невольно стал гадать, сколько же времени он проспал и как далеко они уплыли от его родного берега. Он снова уставился на красные волны.
— Малыш, ты что, болен? — сурово спросил Халекк.
— Да, — тихо ответил Вик, — болен. Болен тоской по дому, это уж точно.
— Не беспокойся, парень, — весело сказал Халекк, кладя ему на плечо тяжелую руку. — Что у тебя в животе беспокойство, так это просто тело к морю привыкает, и все тут. Человек ведь большей частью из воды состоит. Так вот море и говорит ему, что пора, мол, вернуться на место.
Нет, мрачно подумал Вик, тут мне не место. Халекк хлопнул его по плечу так, что Вик чуть не упал на колени.
— Пойдем, малыш, угощу тебя завтраком, если сможешь его проглотить. Потом тебе надо будет пойти к капитану.
— Так, значит, одноглазую Пегги звали одноглазой не потому, что у нее не хватало глаза? — Вик посмотрел на Халекка, ничего не понимая.
— Нет, — покачал головой гном, — глаз у нее было два, как у всех обычно бывает. — Он глотнул грога, которого на корабле, похоже, было вдоволь.
Грог на самом деле представлял собой разбавленный водой эль. Из прочитанных в Хранилище книг Вик знал, что на кораблях всегда держали грог для команд. Эля в воде было совсем немного, так что даже после большой порции этого напитка человек не терял головы, — но эль отбивал у воды неприятный привкус и не давал ей прогоркнуть.
— Тогда почему ее звали одноглазой Пегги? — спросил Вик. Они сидели внизу на камбузе.
Вид камбуза привел библиотекаря в ужас. Повсюду стояли стопки тарелок, как грязных, так и чистых — во всяком случае, Вик надеялся, что эти тарелки были чистые, потому что они с Халекком парой из них воспользовались. На привинченных к палубе длинных столах можно было видеть остатки завтрака других пиратов.
Пираты, которым пришлось сегодня мыть тарелки в огромных чанах с горячей водой, ворчали и отчаянно пугались. Палуба была забрызгана мыльной пеной.
— Потому что у нее был один глаз, понимаешь?
— Нет, — сказал Вик, — не понимаю. Ты же сказал, что у нее было два глаза.
— Так и есть. Это я про ее собственные глаза говорю. Не хватало у нее только ноги. — Халекк откинулся назад и достал трубку. Ловко набив ее табаком, он закурил.
— У одноглазой Пегги была только одна нога? Она такой родилась?
— Да нет, у нее их две было, пока Старый Торбхор одну не откусил.
Вик внезапно представил себе пиратов-людоедов и посмотрел на кости, лежавшие на тарелке Халекка. Сам он взял только овсянку и фрукты.
— Торбхор?
— Ага, — Халекк кивнул, выпуская дым. — Старый Торбхор — вот уж сердитое было морское чудище. Во всяком случае, пока не съел ногу одноглазой Пегги. Ее, конечно, тогда еще так не звали. Он бы ее и всю съел, да команда ее вытащила из его пасти.
— Так почему же, — настойчиво спросил Вик, — ее прозвали одноглазой Пегги?
— Потому что когда монстр откусил ей ногу, одноглазая Пегги начала за ним охотиться. Три года его выслеживала по всему Кровавому морю.
— И нашла?
— Нашла, и бой у них был славный, это я тебе точно скажу. — Халекк еще раз затянулся, зная, как любой настоящий рассказчик, что интерес аудитории следует подогревать. — Пегги его сама проткнула гарпуном, гада этого. Он шесть дней мотал корабль за собой по океану, а потом нырнул под днище да и подбросил корабль вверх… в общем, корпус чуть не развалился пополам.
— Но одноглазая Пегги все-таки добила Торбхора?
Халекк покачал головой:
— Нет. Видишь ли, она ему только один глаз зацепила, потому ее и прозвали одноглазой. Но он все-таки ушел с оставшимся глазом, хотя и еле живой. — Гном ткнул пальцем в ближайший иллюминатор. — Говорят, Старый Торбхор все еще плавает где-то в море, но я не знаю, так ли это на самом деле.
— А с одноглазой Пегги что случилось?
— Ну, она потом хорошего мужика себе поймала. Он был кузнецом при королевском дворе Марцатлана, это дальше к северу. В Кровавое море упала звезда, так он приплыл ее искать. Только вот Пегги захватила его корабль. Она хотела вернуть кузнеца за выкуп, но пока ждала денег, он ей выковал ногу из той упавшей звезды. Говорят, нога была прямо как настоящая. И Пегги влюбилась в этого молодца-гнома, а он в нее.
— А что потом? — спросил Вик. На палубе прозвонил колокол.
— А потом она продала корабль и уехала со своим кузнецом в Марцатлан. — Халекк с сожалением постучал по трубке. — Пора тебя к капитану. Он захочет глянуть на весь новый набор.
— Весь новый набор? — невольно переспросил Вик.
Оказалось, что экипаж «Одноглазой Пегги» похитил еще троих в Рассветных Пустошах.
Капитан Фарок сидел на краю койки, перед маленьким складным столом. Он мрачно посмотрел на новобранцев. Стол перед ним был сплошь устелен картами и схемами. По углам их придерживали рыболовные грузила и морские раковины. Седые волосы капитана отливали маслянистым блеском, как старые кости. Обвисшее лицо как будто держалось только за глазницы и рот, а иначе могло бы просто упасть.
Вик решил, что еще не видел гнома старше капитана Фарока.
Фарок важно кивнул Халекку и взмахнул морщинистой рукой.
— Ну что стоите без дела, боцман Халекк? — поинтересовался он скрипучим голосом.
— Новые члены экипажа. — Халекк вытянулся, сложив руки за спиной и гордо вскинув голову. — Мы их набрали в Рассветных Пустошах, и они готовы посвятить себя пиратству. — Он кивнул в сторону первого гнома. — Матрос Киаратин, капитан Фарок.
— Опыт есть? — Капитан тяжелым взглядом изучал молодого гнома.
— Так точно, сэр, — ответил Киаратин. — Пять лет. Могу назвать корабли, на которых плавал, капитан.
Фарок отмахнулся.
— Дай-ка мне взглянуть на твои руки, матрос Киаратин.
Гном неохотно протянул руки.
Капитан на мгновение сжал обе его руки своими.
— В канатах разбираешься? — спросил он.
— Так точно, сэр, — ответил Киаратин, — и неплохо. Нет такого узла, которого бы я не знал.
— Оснастка или сети?
— И то и другое, капитан, но призвание мое в ноках и выбленках. И впередсмотрящим я тоже был.
Фарок довольно крякнул и посмотрел на него с уважением.
— Так у тебя зоркие глаза, матрос Киаратин?
— Так точно, сэр.
Капитан повернулся к Халекку.
— Поставь его в команду на оснастке, да чтоб рядом с Зеддаром. К закату пусть выучит все флаги нейтральных кораблей.
— Так точно, сэр.
Фарок перешел к следующему гному, пощупал его руки и решил, что тот подходит для пушечного наряда. Третьим новобранцем оказался двеллер в потрепанном моряцком костюме — просмоленных штанах для защиты от стихий и рубашке с широким воротом. Капитан мрачно посмотрел на двеллера, который постарался не встречаться с ним взглядом.
— Ты мне половинчика привел, Халекк?
— Так точно, сэр.
— Ты же знаешь, что я о них думаю.
— Так точно, сэр, но у матроса Троспера есть опыт корабельного плотника. Я решил, что он может пригодиться.
— Ну что ж, Халекк, — сказал Фарок, — сам с ним разберешься, только пусть не путается под ногами. И лучше бы у нас на корабле ничего не пропадало. — Он сурово посмотрел на двеллера. — Тем, кто ворует на «Одноглазой Пегги», я руки отрубаю.
Троспер ощетинился в ответ на угрозу капитана, но благоразумно промолчал.
— Ладно, сэр, — согласился Халекк. — С этим половинчиком проблем не будет. Он парень хороший и свое место знает.
— Все может быть, — хмуро отозвался Фарок. — Но половинчики обычно первыми начинают отлынивать от работы. Я на «Одноглазой Пегги» лентяев не потерплю. Мы их на наживку для рыбы пускаем. — Он отмахнулся от Троспера и повернулся к Вику.
Маленький библиотекарь посмотрел в глаза капитану, и его чуть не стошнило от страха. Даже Великого магистра он так не боялся.
— Два половинчика, Халекк? — Морщины вокруг глаз капитана Фарока стали глубже от раздражения. — Ты посмел притащить мне двух половинчиков?
— Но, капитан, — возразил Халекк, — этот вот половинчик прошлой ночью сражался с порчекостниками в доках.
Фарок уставился на Вика.
— Это правда, половинчик?
Вик на секунду заколебался, потом покачал головой.
— Нет. — Капитан нахмурился еще сильнее. — Нет, капитан, сэр.
— Ты не тот половинчик?
— Тот, о котором говорили, — признал Вик. — Порчекостники пытались меня убить.
— И ты с ними сражался?
Вик снова замялся, но потом все же решился на откровенное признание:
— Нет, сэр, я от них убегал. Сражался с ними человек, стражник.
— Ну, — сказал Халекк, — прошлой ночью все немного не так выглядело.
Капитан Фарок расхохотался, но особенного веселья в его смехе не слышалось.
— Знаешь, кого ты мне приволок, Халекк? Неужели не знаешь?
Большой гном повесил голову.
— Дай мне руки, половинчик, — приказал капитан пиратов.
С дрожью в животе Вик вытянул вперед руки. На ощупь ладони капитана были будто чешуей покрыты. Они слегка дрожали от старости, но в них все еще чувствовалась гигантская сила.
Фарок отшвырнул руки Вика:
— Да по его рукам сразу видно, Халекк, что он никогда в жизни честным трудом не занимался! Ты нам дармоеда приволок, паразита, который только высосет из нас все, что сможет!
Вику хотелось возразить. Даже отец не заставлял его так паршиво себя чувствовать из-за того, что он стал библиотекарем.
— И чем ты занимаешься, половинчик? — поинтересовался капитан.
— Я библиотекарь, — прошептал Вик.
— Ах, библиотекарь? — Капитан Фарок ухмыльнулся. — Никудышный бездельник, другими словами. Читаешь и пишешь, небось, и все такое. И когда от этого было что хорошее?
— Эти навыки очень важны, — заговорил было Вик, но яростный взгляд капитана заставил его замолчать.
— Да неужели? — прорычал капитан пиратов, наклоняясь к двеллеру, и Вик испуганно отступил на шаг. — А если я сейчас тебя за борт отправлю, как ты домой доберешься?
— В небе есть созвездия, — сказал Вик, вспоминая читанные в Хранилище книги.
— Созвездия? — Капитан Фарок покачал головой. — Ты над Кровавым морем собираешься искать созвездия? В тумане? Да тут иногда ночью руку перед собой не разглядишь, а ты хочешь звезды увидеть!
Вик признался себе, что об этом он не думал.
— А днем, между прочим, светит солнце, — продолжил капитан. — И что ты собираешься делать, чтобы не потерять курс среди бела дня? Болтаться на одном месте и ждать ночи? Думаешь, морские змеи и прочие чудища из глубин не догадаются, какой ты вкусный, и не проглотят тебя, чтобы набить желудок?
— Тогда, — дрожащим голосом сказал Вик, — возможно, для всех заинтересованных лиц будет лучше, если вы вернете меня в Рассветные Пустоши.
— Вернуть тебя в Рассветные Пустоши? — Похоже было, что капитан Фарок вот-вот лопнет от злости. Он вскочил с койки, обошел стол и начал шагать взад-вперед по каюте. Ботинки его стучали по доскам палубы. — Ну ты и идиот! Я-то думал, что Великие магистры только умных половинчиков берут в Хранилище!
Вик покраснел.
— Да ведь те моряки в Рассветных Пустошах уже поняли, в чем тут дело, — сказал капитан Фарок. — Они теперь знают, что «Одноглазая Пегги» пиратский корабль. Может, название они и не вспомнят, но общий силуэт уж точно опознают. Моряки, тупой ты половинчик, запоминают корабли не только свои, но и чужие.
— Мы теперь не раньше чем через несколько лет вернемся в Рассветные Пустоши.
Несколько лет! Эти слова рубанули по мыслям Вика, словно топор палача.
Фарок остановился и оглянулся на Халекка.
— Воин, надо же! Знаешь, кто это, Халекк?
Большой гном был явно смущен. Он посмотрел в сторону и почесал за веснушчатым ухом.
— Нет, сэр.
— Ну так я тебе скажу. Это у тебя переучившийся кухонный работник, вот и все дела. — Капитан Фарок повернулся к Вику и покачал головой. — Отправь его к Бурде на камбуз. Посмотрим, умеет ли он мыть тарелки.
— Так точно, капитан.
Он учился в Хранилище Всех Известных Знаний, а теперь стал посудомойкой? На пиратском корабле? Вик ошеломленно покачал головой, следуя за Халекком прочь из каюты капитана. Но по пути он внимательно рассматривал корабль и пиратов, работавших на палубе и висевших на вантах.
— Стойте, неряхи! — завопил Криттер с тросового талрепа в середине корабля. — Воду в ведрах поменяйте! А то вы просто вместо одной грязи другую намазываете!
Пираты облили надоедливую птицу руганью. Криттер ответил им тем же, потом заметил Вика.
— Эй, ребята, а вон новый помощник кока идет! — Роудор соскочил с талрепа, колотя крыльями в воздухе. Заклепки на его повязке отражали солнечный свет.
Кое-кто из пиратов остановился, разглядывая Вика.
— Я думал, он воин, — сказал один. — Никакой не помощник кока. Он вроде как прошлой ночью с полдюжины порчекостников порешил.
— Да он на самом деле просто библиотекарь из Хранилища! — завопил Криттер.
Пираты разразились презрительным хохотом.
Вику ужасно захотелось стать невидимым или хотя бы провалиться сквозь палубу в трюм.
Внезапно «Одноглазая Пегги» резко развернулась вправо, против ветра. Пираты поспешили ухватиться за поручни. Вик инстинктивно подогнул колени и перекатился одновременно с внезапным качком корабля. Через несколько дюймов он остановился, потому что палубу вздыбило в противоположном направлении. Пираты ругались и нервно поглядывали за борт.
Халекк твердо стоял на ногах рядом с Виком. Сложив руки рупором, он крикнул:
— Зеддар, ты там видишь что-нибудь?
Вик посмотрел наверх и увидел наблюдательную площадку высоко вверху, на грот-мачте. Мачта несколько раз сильно качнулась из стороны в сторону, и сидевшему там гному пришлось держаться обеими руками.
— Там его нет! — крикнул он в ответ. — Эта проклятая тварь под нами!
— Она хочет стряхнуть всех нас в море и проглотить! — закричал другой пират.
Халекк пошел к правому борту, несколько неуверенно переставляя ноги из-за непривычного наклона палубы.
Перепуганный Вик потащился за ним. В голове у библиотекаря вертелись образы всех тех чудовищ, о которых он читал и которых видел на картинках в библиотеке. В книгах герои обычно побеждали любых, даже самых жутких монстров, но на этом корабле герои вряд ли водились.
— Оружие к бою! — взревел Халекк, наклонился и схватил двадцатифутовый гарпун. Заканчивался гарпун зловещего вида треугольным лезвием почти в фут длиной. — Готовьтесь отогнать зверюгу, если что!
«Одноглазую Пегги» снова встряхнуло, когда скрывавшееся под водой чудовище ударило в киль. Корабль сражался с морем, ветром и монстром так, что обшивка трещала и стонала.
— Он разорвет нас на кусочки! — заорал один из пиратов.
Вик вцепился в поручни и уставился в темную воду. Если там, в глубине, скрывалось огромное чудовище, его, наверное, можно все-таки заметить… Но как библиотекарь ни напрягал глаза, все равно ничего не мог рассмотреть.
Даже самые тертые и бесстрашные из пиратов завизжали от ужаса, когда над водой внезапно поднялась огромная шишковатая морда. Голова чудища была шириной футов в десять, а с распахнутой пастью выглядела еще больше. Сквозь три ряда громадных зубов водоросли и рыбешки вместе с водой вытекали обратно в океан. Тело твари покрывала серо-зеленая чешуя. Выпученные черные глаза хитро уставились на корабль и пиратов.
Вик никогда не видел никого громаднее этой твари, он даже и вообразить не смог бы такие размеры. Ему хотелось сбежать, но не меньше хотелось и рассмотреть каждую деталь. Ни в одной из книг Хранилища не упоминалось о чем-либо подобном.
— Гарпунами его, бездельники! — хрипло закричал Криттер.
Краем глаза Вик заметил роудора. Криттер метался между вантами, стараясь, чтобы между ним и чудовищем оставались парус и мачты.
— Полегче, ребята, — послышался громкий голос. Вик поднял голову и увидел капитана Фарока у поручня на носу. Ветер развевал полы его плаща.
— Вы поосторожнее с этим старым хрычом, — скомандовал капитан. — Может, он просто вынюхивает, что да как, а нам вреда не желает. Начнете в него тыкать гарпунами, так только разозлите старика.
Криттер замолчал, но продолжал прятаться в снастях. Вик присел за бортиком, стараясь стать как можно незаметнее, и зачарованно уставился на чудовище. Что же это такое, думал он, и откуда оно взялось? Пережила ли эта тварь свое время, или ее вызвали из какого-то другого мира с помощью магии?
Чудовище наклонило голову вбок и по-куриному завертело черным глазом, разглядывая палубу. По бокам огромной морды висели усы длиной с весло. На концах их серебристо-белых прядей Вик заметил колючки. Кое-где между чешуйками ползали раздувшиеся, как шары, зеленые паразиты.
— Спокойно, — скомандовал капитан Фарок. — Первый, кто ткнет зверюгу без моей команды, отправится к ней за борт. А пока она будет закусывать нарушителем, мы отсюда уберемся.
— Половинчика сбросьте, — предложил один из пиратов. — Мы как раз успеем уйти, пока тварь будет грызть его кости.
Вик нервно сглотнул. Он ни на секунду не усомнился в том, что, если капитан прикажет, команда моментально швырнет его за борт.
— Халекк, пошли людей поднять остальные паруса. Лучше воевать с морем и ветром, чем с такими тварями. Посмотрим, может, нам удастся оторваться от назойливого ухажера.
— Есть, капитан, — Халекк поименно назвал несколько человек и отправил их работать. — Да идите помедленнее, — добавил он. — Не стоит привлекать к себе внимание твари.