– Селия! – гневно прошипела она. – Как тебе не стыдно! Да, у вас с мистером О'Нилом были размолвки, но, будь добра, уважай приличия!
– Тетя Пру, а с ним ничего не случилось. – Она улыбнулась. – В конторе его не было, он всю ночь провел в меблированных комнатах.
– Это правда?
– Ну конечно. Миссис Харрис говорит, что сегодня утром он плотно позавтракал и куда-то ушел.
– Ты уверена, что он жив?
– Да, уверена. А иначе как бы он мог завтракать? – Селия вошла в холл.
Пруденс Купер стянула с головы траурный чепец.
– Ну, не знаю. Недавние события показали, что смерть нисколько не мешает покойному вести привычный образ жизни. Пойду наверх, вздремну немного. – Старушка устало поднялась по ступенькам.
Эйлин, тоже вся в черном, вышла из кухни.
– Мэм, примите мои соболезнования... – начала она. Но не успела она закончить, как в дверь постучали.
Горничная извинилась и подошла к двери.
– Мэм, пришел ваш покойный муж, – объявила она и как ни в чем не бывало вернулась на кухню.
– Что она сказала? – грубовато спросил Брендан О'Нил, входя в холл.
Он прекрасно выглядит! Цилиндр в руках, темно-серый плащ, густые, слегка взъерошенные волосы – то ли от ветра, то ли под шляпой. На лоб упал непокорный локон.
Селия взглянула ему в лицо. Резкие черты, и каждая подходит только ему и никому другому: к примеру, нос – для другого лица он был бы великоват. Брендан снял плащ и повесил на вешалку.
Она кивнула в ответ на его приветствие, едва удержавшись, чтобы не броситься ему на шею.
– Мадам, – начал он. Какой у него взгляд – всегда ли он так смотрел на нее? – У нас остался нерешенным один вопрос.
«О нет!» – мысленно воскликнула Селия, стараясь казаться внешне спокойной. Он уходит и хочет как можно скорее расторгнуть их брак.
– Это касается нашего контракта, – продолжал он. В ее сердце забрезжил слабый лучик надежды.
– Да? – Она старалась подделаться под его небрежный тон: он ведь ясно дал понять, что ее нежность и ласка ему не нужны.
– Ваши искусно поставленные представления не помогли решить проблему с моим зятем.
– Это так! – вздохнула Селия и нахмурилась. – И вы вправе расторгнуть наше соглашение.
– Да, – осторожно согласился он. – Но я бы хотел, чтобы вы выполнили свою работу до конца.
– Конечно, сэр.
– Не стоит спешить.
– Да, не стоит.
Они старались не смотреть друг на друга: Брендан изучал резные перила и пересчитывал ступеньки, ведущие наверх. Селия сосредоточила свое внимание на стойке для зонтиков, которую, по словам тетушки, привезли из Китая.
Интересно, зонтики тоже из Китая?
– Мне кажется... – промолвила она.
– Мы должны... – начал он одновременно с ней.
– Нет, сначала вы, – подхватили они хором. Брендан улыбнулся. Селия улыбнулась в ответ, забыв о том, что надо выглядеть суровой и неприступной.
– Я тут подумал, – продолжал он, разглядывая свои сапоги. – Может, ваша «Зеленая книга» нам пригодится?
– Я тоже об этом думала, – заметила она нарочито безразличным тоном.
– Хорошо. – Он взглянул на нее. – Я очень за него беспокоюсь.
– Я знаю, – сказала она. Ей захотелось дотронуться до его руки, но она побоялась, что ему будет неприятно ее прикосновение. – Позволь тебя спросить вот о чем...
– Имеет ли Гаррик какое-либо отношение к гибели Аманды?
– Да, я... – Она остановилась. – Но как ты догадался?
– Я и сам не раз задавал себе тот же вопрос. Страшно даже подумать об этом, правда? Прямо как в греческой трагедии.
Селия заметила в гостиной какое-то движение. Кто-то из служанок убирает комнату.
– Может, поднимемся наверх в кабинет моего дяди? Там мы и найдем «Зеленые книги», и спрячемся от чужих ушей.
– Замечательная мысль. – Он пропустил ее вперед. Поднимаясь по лестнице, Селия чувствовала на себе его взгляд. Очутившись у двери кабинета, она с трудом перевела дух.
– Проходи. – Селия толкнула дверь одной рукой, а другой поправила выбившуюся прядь волос.
Брендан посмотрел на нее так, словно хотел что-то сказать, но передумал и молча шагнул в кабинет дяди Джеймса.
– Извини за беспорядок. – Она перешагнула через коробку, валявшуюся на полу. – Можешь сесть вон там, рядом с чучелом вальдшнепа, только расчисти место.
Он сделал в точности, как она сказала.
– Итак, ты считаешь, что это Гаррик? – спросила она, усевшись напротив.
– Не знаю, – ответил он. – Иногда мне кажется, что да, иногда – нет. Но я почти уверен, что он состоит в каком-то тайном обществе.
– Неужели?
– Более того, я думаю, что твой Патрик мог бы многое порассказать.
– Патрик?
– Да. Я как-то спрашивал его про Гаррика, и он намекнул, что...
Селия ахнула и вскочила на ноги.
– Письмо дяди Джеймса! – воскликнула она.
– Какое письмо?
Она заколебалась. Он здесь, в нескольких дюймах от ее наследства. Ему, как ее законному супругу, принадлежит все содержимое шкатулки – деньги, письма и даже мамины серьги.
Но сейчас важнее узнать, кто же убил Аманду.
– Селия?
Она улыбнулась и достала из-за корсажа ключик.
– Извини, – промолвила она, коснувшись его колена, и он встал, несколько озадаченный.
Селия сняла подушки с сиденья у подоконника, затем приподняла само деревянное сиденье. И достала шкатулку.
Брендан молча наблюдал, как она открывала шкатулку и доставала дядино письмо.
– Сейчас зачитаю, – промолвила она, пробегая письмо глазами. – Вот здесь. Он упоминает Патрика и его тайное общество. Дядя Джеймс знал обо всем, что происходило в этом доме.
О'Нил смотрел, как глаза Селии перескакивают со строчки на строчку. Ему хотелось сесть к ней поближе, ощутить тепло ее кожи. Он перевел взгляд на письмо.
– Так у тебя есть приданое, – заметил он.
– Да, – призналась она. – Я узнала об этом сегодня утром. Тридцать тысяч долларов и мамины бриллиантовые серьги.
О'Нил молчал.
Селия перевела дух и добавила:
– По закону все это принадлежит тебе.
Брендан отвел взгляд от письма, и глаза их встретились. Он провел ладонью по ее щеке – просто не смог удержаться – и улыбнулся.
– Селия, – тихо произнес он, – я не притронусь к этим деньгам. Они твои.
– Но у тебя есть на них все права, – возразила она. Наверное, он не понял.
Но Брендан покачал головой и повторил:
– Они твои. – С этими словами он принялся внимательно читать письмо, оставив Селию гадать, что же за человек Брендан О'Нил.
Они договорились проследить за Патриком – сегодня вечером у него как раз выходной.
– Встретимся здесь, – прошептала Селия, подавая Брендану шляпу и перчатки.
– Нет, я пойду один, Селия. Это очень опасно.
– Вот именно. Тебе может потребоваться моя помощь.
– Селия, не спорь. – На щеке у него появилась ямочка – он с трудом сдерживал улыбку.
– Я не спорю. Я пойду с тобой.
– Нет.
– Брендан, я выросла в Нью-Йорке и знаю, как незаметно пробраться по переулкам. Как бы я иначе нашла тебя в пансионе миссис Харрис?
– Я решил, что ты отдала письмо портье, а сама последовала за мальчиком-посыльным из «Астор-Хауса».
– К твоему сведению, я... Но как ты узнал?
– Догадался. – Он ухмыльнулся.
– Прошу тебя, позволь мне пойти с тобой. Обещаю в случае опасности не лезть на рожон.
Брендан задумчиво смотрел на супругу. Что, если и в самом деле слишком поздно и он уничтожил надежду на счастье?
Если так, то это последняя возможность побыть с ней рядом.
– Хорошо, – согласился он наконец. – Но в случае опасности...
– Я дам деру, – подхватила она.
На этот раз он не смог удержать улыбку, и Селия ощутила слабость в ногах.
– Куда ты идешь? – спросила она.
– В контору. Счета в полном беспорядке и... что такое?
– У меня для тебя плохие новости.
– Что это значит?
– Вчера ночью контора на Уотер-стрит сгорела дотла. – Ты шутишь?
– Нет, к сожалению.
– А я как раз собирался туда, – сказал он, помрачнев. – Но в последний момент передумал и вернулся в пансион. Я ведь почти дошел до конторы, даже поднялся по ступенькам.
– Как ты думаешь, пожар имеет отношение к смерти Аманды?
– Не знаю. – Он задумчиво покачал головой. Селия коснулась его руки и тихо промолвила:
– Нам сообщил об этом Гаррик. Он сказал, что пытался тебя спасти.
– А что ему понадобилось в такой час на Уотер-стрит?
– Хотел поработать со счетами.
– Кто, Гаррик? Она кивнула.
Брендан помолчал в задумчивости, потом обернулся к ней.
– Селия, когда Гаррик сообщил тебе о пожаре, ты решила, что я...
Она порывисто взяла его за руку.
– Да! Поначалу я так и подумала.
И с этими словами поднесла его сильную большую ладонь к своей щеке. Не успел он спросить, что она почувствовала при этом известии, как Селия поцеловала его ладонь, и ее глаза наполнились слезами. Он прикрыл глаза и судорожно сглотнул.
– Благодарю, – сказал Брендан так тихо, что она не сразу расслышала.
Потом он улыбнулся и надел шляпу и перчатки.
– Все к лучшему, – заметил он таким тоном, будто ничего и не произошло. – Это значительно упростило дело – я вряд ли смог бы разобраться со счетами.
И он ушел.
Селия смотрела ему вслед из окна. Он шел решительной, упругой походкой. Этот человек только что узнал, что прошлой ночью кто-то пытался его убить, и этот кто-то – его близкий друг, зять, убийца его сестры. И все же он не шел, а словно летел, как на крыльях, – так идет человек, нашедший сокровище.
Селия не догадывалась, но именно так он и думал.
Они следовали за Патриком по извилистым улочкам Верхнего Манхэттена. Вокруг – фермы, лачуги, лишь иногда попадались особняки.
Патрик несколько раз оборачивался, словно чувствовал слежку. Они прятались за деревьями или заскакивали в таверны. Наконец все трое добрались до старого заброшенного дома. Внутри горел свет, по комнатам ходили люди. Патрик направился прямо к двери и, обменявшись несколькими словами с каким-то человеком, вошел внутрь.
– И что это значит? – шепотом спросила Селия.
– Понятия не имею.
Они смотрели, как в дом входили люди, воровато пробираясь вдоль изгороди. Небольшая группа остановилась у покосившихся ворот, о чем-то разговаривая. Брендан наклонился к ее уху и прошептал:
– Это ирландцы.
– Откуда ты знаешь? – удивилась она. Глаза его сверкнули в темноте. – Ах, ну да, конечно.
– Оставайся здесь. Я попытаюсь проникнуть внутрь.
– Я с тобой.
– Женщин туда не пускают. Побудь здесь.
Она не стала спорить. В ворота, которые не красили с тех пор, как Вашингтон попрощался с войсками, входили одни мужчины.
Из своего укрытия она видела Брендана: он уверенно шел по тропинке, потом что-то сказал человеку у дверей, и его сразу же впустили в дом.
Больше ей ничего не удалось разглядеть.
Ступая как можно осторожнее, она приблизилась к дому и спряталась за куст. Люди все шли и шли. Теперь она отчетливо слышала голоса – возбужденные, громкие.
«Ну, еще поближе», – решила она, бегом пересекла лужайку и очутилась у окна. Сквозь его грязные стекла мало что можно было разглядеть: полосы от тряпки искажали силуэты и свет ламп. В комнате не было ничего, кроме нескольких стульев, но на них никто не сидел. Мужчины столпились в другом помещении.
Но с этой позиции ей не удавалось их рассмотреть.
Перейдя к другому окну, она наконец-то заглянула в среднюю комнату. Ей показалось, что она заметила в толпе Патрика.
А вот и Брендан – он на голову выше остальных, и смешаться с толпой ему вряд ли удастся.
Теперь Селия могла разобрать слова. Говорили о свободе, голоде и революции. Упомянули Дэниела О'Коннелла, что было встречено криками ликования. А при имени Брайана Бору поднялся такой шум, что не стало слышно аплодисментов. «Лучше быть усопшим ирландским монархом, чем живым ирландским политиком, иначе восторженная толпа разорвет тебя на части», – подумала Селия.
Гаррика не было видно. Она вглядывалась в толпу, надеясь заметить знакомую долговязую фигуру, но тщетно.
Зато она узнала того, кого никак не ожидала увидеть. Это был громила с носом-луковицей, который приходил со своими двумя дружками за долгом дяди Джеймса. Наверное, эти двое тоже тут, стоят плечом к плечу, словно пришитые друг к другу.
Она подалась вперед, чтобы лучше видеть.
Нос-луковица держал речь, а все остальные столпились полукругом.
– Вот что я скажу вам, ребята, – говорил он с сильным ирландским акцентом. – Мы можем прекратить голод и освободить Ирландию! Нам нужны только деньги, парни. Так проявите щедрость, бросьте в шляпу, сколько кому не жалко. Ирландцы мрут от голода, пока мы тут с вами разговоры разговариваем...
По рядам пошла широкополая шляпа, и присутствующие стали рыться в карманах, хотя по их виду никак нельзя было сказать, что у них водятся деньги. Им бы самим собирать подаяния.
Громила с носом-луковицей ухмылялся и одобрительно кивал. Давайте больше! – как бы говорили его жесты.
И бедняки отдавали последние гроши.
Странно, когда он приходил к ней домой, она не заметила у него ирландского акцента. Ни у него, ни у его дружков.
– Позвольте мне сказать! – раздался решительный, властный и до боли знакомый голос. Селия вздрогнула.
Господи, Брендан! Что он делает?
Селия затаила дыхание, прислушиваясь, и протерла стекло, чтобы лучше видеть.
Собравшиеся загалдели, пропуская его вперед. Улыбка носа-луковицы несколько померкла, потом засияла с новой силой, когда Брендан очутился рядом. Он даже похлопал его по плечу, и Селия невольно прикусила губу, заметив, каким яростным взглядом смерил его Брендан.
– Друзья! Я Брендан О'Нил из Дублина. – Все захлопали. – Я согласен со всем, что здесь говорилось. Ирландия в беде. Там свирепствует голод. Да, Ирландия должна стать свободной страной.
Все снова зааплодировали, и нос-луковица радостно закивал.
– Но, джентльмены, – продолжал Брендан, – знаете ли вы, куда на самом деле идут деньги, заработанные вами с таким трудом?
Наступила тишина, и нос-луковица выступил вперед.
– Будь спокоен, дружище, деньги раздадут нуждающимся.
– То есть вашему хозяину? – подхватил Брендан. По толпе пробежал ропот.
– Нет, конечно. Деньги переправят ирландцам. Уже к Рождеству голодающие получат кругленькую сумму. И исхудалые личики детей расцветут от счастья...
– И как же они туда попадут?
– Не понял?
– Я о деньгах. Да и помогут ли ирландцам деньги, подумайте сами! Им нужна еда, зерно. Пригоршня монет вряд ли пригодится, когда нечего покупать.
– Да, это сложный вопрос. – Нос-луковица скривился.
– Безусловно. И все же я повторю свой вопрос, как деньги попадут в Ирландию?
– Мы перевезем их на корабле. Как же еще?
– Но сейчас конец ноября, сэр, – возразил Брендан. – Ни один корабль не пересечет Атлантику до весны.
В комнате повисла мертвая тишина.
– У нас арендовано специальное судно. – Ирландский акцент носа-луковицы куда-то исчез.
– Интересно получается, сэр, – заметил Брендан, скрестив руки на груди. – И из какой вы части Ирландии, позвольте спросить?
– Когда я был мальчишкой, мы много путешествовали. Так что я гражданин Ирландии, этого острова без границ. Увижу ли я еще когда-нибудь родную землю?
Рукоплесканий не последовало. А ведь эта фраза всегда вызывала всеобщий энтузиазм.
– А из какого графства ваши друзья? – продолжал допытываться Брендан.
– Мои друзья? Ну, они тоже переезжают из города в город. Мы так любим нашу родную Ирландию, что все время кочуем по стране в поисках сказочных заливов, зеленых холмов и прелестных девушек.
И снова тишина была ответом на эту патетическую речь.
– В каком графстве вы родились, сэр? Ведь ваша матушка наверняка остановилась там, чтобы произвести вас на свет.
В толпе послышались смешки.
– Я родился в графстве Клэр, – вымолвил тот наконец.
– Неужели? А в каком городе?
– Не помню. Я же был мальчишкой в то время. Собрание замерло – ни смешков, ни хлопков. Брендан смерил детину взглядом и снова обратился к толпе:
– Джентльмены! Это Сайрус Фаллер, известный также и под другими именами. Он уроженец зеленых холмов штата Пенсильвания. Его нанял член муниципального совета, чье имя я по понятным причинам разглашать не буду. Это вор и мошенник, джентльмены. Недавно я встретил его, когда он вымогал крупную сумму у одинокой леди. Он угрожал ей – с ним еще были два сообщника. Бедная женщина жила в постоянном страхе. Почему? Потому что считала, что ей надо выплатить долг, который давным-давно уплатил ее покойный дядя.
Селия ухватилась за подоконник слабеющей рукой, но устояла на ногах.
– Я протестую, сэр! – воскликнул нос-луковица.
– Минуточку, Сайрус. Ирландия всем нам слишком дорога, чтобы доверить ее судьбу какому-то проходимцу с поддельным ирландским акцентом. Мы должны объединиться, организовать союз. Да, деньги – это важно, но взаимопомощь важнее.
– Почему мы должны тебе верить? – раздались голоса в толпе.
Собравшиеся загалдели, гневно поглядывая на вконец стушевавшегося нос-луковицу. Его дружки уже успели ускользнуть под шумок.
– Почему? Не знаю. Прислушайтесь к голосу рассудка. И вот еще что. Я владелец компании «Торговые суда О'Нила» – крупнейшей в Лондоне и Дублине, а теперь и в Нью-Йорке. Мне нужны хорошие работники. Я хорошо плачу и считаюсь неплохим работодателем. Но главное, мне кажется, что нам надо собираться открыто, при поддержке города. Нам нечего скрывать – мы не воры и не убийцы. Я не буду пускать по рядам шляпу, но мы убедим политиков и торговцев помочь Ирландии.
Мужчины одобрительно загудели, и даже Селия поддалась всеобщему воодушевлению. И не услышала шаги за спиной.
Глава 18
Ее повалили на землю, уткнули лицом в грязь. От неожиданности у нее захватило дух.
Как сквозь туман она все еще слышала голос Брендана, одобрительные возгласы и рукоплескания. Но все это казалось таким далеким.
– Пустите, – молила она.
Ее повернули лицом вверх, прижимая к земле.
– Патрик! – воскликнула она, разглядев лицо нападавшего. – Как я рада, что это ты! Я испугалась, но...
Он смотрел на нее, прищурясь.
– Ты теперь в точности как она.
– О ком ты?
– Об Аманде.
Он стиснул ее запястья, а коленом уперся в бок.
– Откуда ты знаешь Аманду?
– Я ее любил.
«О Господи!» – пронеслось в голове у Селии. Но она попыталась улыбнуться.
– Ты любил Аманду?
– Да! – рявкнул он, приподняв ее за плечи и снова швырнув на землю.
– Но как же... – начала было Селия и умолкла – он выкручивал ей руки, и боль становилась невыносимой.
– А вот так, Селия. – Патрик произнес ее имя с особенной интонацией. – Она подглядывала в окно, искала Гаррика. Так же как ты сейчас подглядывала за Бренданом. Она и одета была в точности как ты.
– И ты говорил с ней? – Она едва сдерживалась, чтобы не закричать от боли. «Он сломает мне руки», – отрешенно думала девушка.
– Да. Поначалу она была так добра и мила, хотела помочь нашему делу. У них ведь куча денег. Но потом этот хлюпик-англичанин перепугался и решил, что его надувают. И Аманда с ним согласилась. Знаешь, что он задумал?
– Нет, – прохрипела она.
– Он захотел основать свой собственный фонд помощи голодающим. Все ради нее, конечно! Он встал нам поперек дороги. От нас бы отвернулись богатые и влиятельные горожане, у которых драгоценных камней что песка на берегу. И меня послали их предупредить. То есть предупредить его, что если он не одумается, то умрет страшной смертью. А я этого и хотел.
– Но почему? Почему, Патрик?
– Потому что тогда Аманда была бы моей. Мы созданы друг для друга. Но она сказала мне страшные слова. Страшные, жестокие слова.
– Какие же?
– Сказала, что любит своего мужа. Сказала мне в лицо, когда я принес ей букет. Я каждый день носил ей цветы – утром и вечером. Она запретила мне это делать. А когда я спросил почему, ответила, что никого не любит, кроме мужа.
Он, казалось, забыл о Селии и продолжал бормотать:
– Я хотел убить его, но когда погибла она, подумал, что так даже лучше. И Гаррик тоже скоро умрет.
– Почему?
По губам Патрика скользнула зловещая усмешка.
– Опиум. Это оказалось несложно. Он слабак. Когда Аманда погибла, он остался один, и я подсунул ему опиум. Ни разу не видел, чтобы человек так быстро пристрастился к этому зелью! Он рыдал и говорил мне, что, когда в забытьи, боль терзает его гораздо меньше.
У Селии сжалось сердце. Бедный Гаррик! Это все объясняет – и беспорядок в счетах, и его странное поведение.
– Вчера я пытался его убить. И чуть не убил.
Она сразу догадалась, кого он имел в виду. Брендан был на волосок от гибели!
– Мы были бы вместе.
Надо что-то делать. Прямо сейчас. Пусть говорит – это ее спасение.
– А как же призрак Аманды? Разве ты не боялся ее гнева?
Он самодовольно ухмыльнулся:
– Ничуточки. Как ты не понимаешь – она же ко мне пришла! Даже после смерти не могла со мной расстаться. Так даже лучше. Намного лучше. Вот увидишь.
Селия в отчаянии попыталась согнуть колено, чтобы спихнуть его с себя, но тяжелые юбки ей помешали, опутав ноги.
Патрик оскалился, наваливаясь на нее все сильнее и сильнее. Прижимая локтем ее запястья, он освободил руки.
– Ступай же вслед за ней, Селия, – приговаривал он. – Подумай только, у тебя там будет подружка. И останемся только ты, Аманда и я. Навсегда.
Его пальцы сомкнулись на ее шее.
Нет! Она силилась закричать, но не издала ни звука. Ей стало нечем дышать.
Селия еще продолжала отбиваться, а он становился все сильнее, по мере того как слабела она. Закатив глаза, она видела край окна, через которое наблюдала за Бренданом.
Он будет жить. И это главное.
Горло ее исторгало какие-то булькающие звуки. Неужели это она?
Устав бороться, Селия сдалась. Прочь от боли, прочь от этого чудовища.
Брендан будет жить.
И только она стала проваливаться в мягкую пустоту, послышался грозный окрик, больше похожий на рычание бенгальского тигра.
– Нет!
В этот момент тяжесть, давившая на нее сверху, исчезла. Ее мучителя оторвали от нее и отшвырнули прочь. Глаза ее были по-прежнему закрыты.
– Селия! Миссис О'Нил!
Она узнала голос. «Гаррик», – хотела она сказать, но не смогла.
Послышались удары кулаков, крики и проклятия.
Потом ее подхватили чьи-то сильные нежные руки. Этот невидимый спаситель прижал ее к своей груди, тяжело дыша, и она слышала, как гулко колотится его сердце.
– Боже мой, Селия! Скажи мне что-нибудь.
Она открыла глаза, и он со стоном стиснул ее в объятиях, так что ей стало больно.
Но эта боль – ни с чем не сравнимое счастье.
Она видела, как уводят Патрика, как расходится толпа, а люди оборачиваются и смотрят на них.
Гаррик стоял рядом, без сил прислонившись к дереву.
Брендан поднял голову и взглянул ей в лицо. Она улыбнулась, и он улыбнулся в ответ.
– Слава Богу, Гаррик, – промолвил Брендан, обращаясь скорее к самому себе. – Если бы ты не появился в нужный момент и не стащил меня с подиума...
– Это Аманда, – пробормотал Стивенс. – Она пришла ко мне, Брендан. И сказала, куда идти. Как бы я иначе нашел этот дом?
– Да, я знаю, – говорил О'Нил, гладя Селию по голове. – Я знаю.
Селия почувствовала запах духов.
– Брендан? – хрипло прошептала она. Появилось видение – оно возникло перед ними из воздуха и теперь излучало спокойствие и любовь.
– Аманда, – всхлипнул Гаррик.
Она покачала головой и улыбнулась. «У тебя все будет хорошо, Гаррик. Я любила тебя, и ты снова встретишь любовь. Ты это заслужил».
Брендан смотрел на призрак сестры не отрываясь, и Аманда обратила к нему свой взгляд, полный любви.
– Благодарю, – сказал он ей. И не прибавил больше ни слова.
Селия попыталась что-то сказать, но Брендан только крепче прижал ее к себе.
– Аманда, дорогая, – повторял Гаррик.
Она стала таять на глазах. «Прощайте! – были ее последние слова. – Берегите любовь».
– Это слова из дядиного письма, – еле слышно пролепетала Селия, но ее никто не понял – таким хриплым был у нее голос.
Аманда исчезла.
Селия повторила, на этот раз более отчетливо:
– Так говорил и мой дядя.
Брендан взглянул на жену и улыбнулся:
– Твой дядя сказал: «Береги любовь»? Она кивнула.
– Но эти же слова выгравированы на внутренней стороне твоего обручального кольца, Селия. Оно принадлежало моей матери.
Глаза девушки распахнулись от изумления. Брендан кивнул, потом поцеловал ее в макушку.
– И мы ее сбережем, – пообещал он.
Гаррик вернулся в отель а Селия и Брендан – в пансион.
Брендан хотел отнести жену наверх, в свою комнату, и она не стала возражать, покорно притихшая в его объятиях.
Эпилог
Свежий морской ветер, теплое весеннее солнце.
Селия стояла на палубе, закутанная в длинное покрывало, а в руках держала чашку с горячим чаем. Перед ней до горизонта расстилался бесконечный морской пейзаж – вода, небо и волны. Трудно поверить, что на свете существует еще что-нибудь, кроме моря.
Сильные руки обвили ее сзади за талию, заключив в нежные объятия.
– Через несколько часов мы увидим западное побережье Ирландии, – сказал Брендан.
– Ах, поскорее бы, – промолвила она, обернувшись к нему.
– Тебе уже лучше, любовь моя? – Его рука скользнула вдоль ее талии, которая в последнее время слегка увеличилась. Ребенок должен родиться в Касл-Ситрик через несколько месяцев. – Я покажу тебе волшебные кольца, – тихо добавил он.
– А ты в них веришь теперь?
– Да. – Он улыбнулся и крепче прижал ее к себе. Оба устремили взгляд на бескрайние морские просторы. – Наверное, я верил в них всегда. Просто забыл, и мне о них напомнили. Я помещу их в колонку под заголовком «То, что я знаю».
На палубу вышел Гаррик. Лицо его напоминало по цвету суп из зеленого горошка.
– Скоро мы доплывем? – Он схватился за перила, так что косточки пальцев побелели, и принялся раскачиваться туда-сюда в направлении, противоположном ритму корабля. – Прошу вас, скажите, эта чертова качка скоро прекратится?!
– К сожалению, должен тебя огорчить. – Брендан подмигнул Селии. – Мы решили изменить курс и поплыть в Южную Африку.
– Не смешно, – процедил он, надув щеки, чтобы не рассмеяться. После чего бегом бросился на другой конец палубы.
– Бедный Гаррик! – вырвалось у Селии. Матросы, большинство из которых были в прошлом членами «Братства объединенных ирландцев», ловко управлялись с парусами и канатами. В трюме находились товары на продажу и тюки с едой для ирландских голодающих, а также зерно, которое будет давать неплохой урожай на капризной ирландской почве.
– Надеюсь, теперь меня не будут преследовать, Брендан.
Селии не нужно объяснять, кого она имеет в виду.
После того собрания тайного общества площадь Вашингтона снова заполнили толпы любопытных и страждущих. И Селию О'Нил пришлось объявить мошенницей.
Видение, которое их посетило, исчезло навсегда. Аманда не вернулась, хотя Гаррик на коленях молил ее остаться. Мало-помалу он оправился от потрясения и пришел в себя. Пристрастие к опиуму было нелегко победить, но он постепенно справился и с этим. На его щеках снова заиграл румянец, и так продолжалось вплоть до морского путешествия.
– Они не найдут тебя, Селия. Я об этом позаботился. Она кокетливо склонила голову набок.
– Что ты наделал! Бедняжка тетя Пруденс так надеялась, что мы откроем спиритический салон в Ирландии.
– Бедняжка тетя Пруденс сейчас полностью поглощена свалившимся на нее богатством и думает только о парижских фасонах. – Брендан рассмеялся, потом добавил более серьезно: – Это очень щедро с твоей стороны, Селия.
– Она это заслужила. Мое наследство да еще те деньги, что ты заплатил мне за помощь Гаррику. Ей они нужнее.
– Даже после всего, что она тебе наговорила?
– Брендан, она это сказала, потому что была напутана. И ты должен ее понять.
– Ну да.
– Нет, а все-таки, что ты предпринял, чтобы от меня отстали?
О'Нил помолчал, вглядываясь в горизонт. Морской простор – как обещание вечной жизни.
– Помнишь тот документ, что я заставил тебя подписать?
– Тот, в котором говорится, что я мошенница? С моей подписью?
– Вот именно.
– Господи, Брендан! Что ты с ним сделал?
– Думаю, что в настоящий момент читатели одной уважаемой нью-йоркской газеты смакуют каждое его слово.
– Так ты послал его в «Нью-Йорк пост»? Он кивнул, и она, вспыхнув, улыбнулась.
– Это был единственный выход, Селия, – виновато пояснил он.
– Я знаю.
Он взял у нее из рук чашку и поставил на палубу.
– Как ты себя чувствуешь, любовь моя?
– Прекрасно! – Она вздохнула. – Каждый день я ощущаю себя невестой, трепетной и полной любви. Счастье – это чудо.
– Пусть так и будет всегда, моя любимая.
И в этот миг впервые за всю свою жизнь Селия увидела вдалеке у горизонта зеленое побережье Ирландии. Она могла только догадываться, какие волшебные чудеса ждут ее впереди. И так будет всегда.