– Нет, мне просто хотелось подышать воздухом. В зале так душно…
– Видит Бог, я терпеть не могу эти балы, – признался он, ослабив узел галстука.
– Зачем же ты на них ездишь? Хантер внимательно посмотрел на нее.
– А ты всегда знаешь, зачем делаешь что-нибудь, Камилла? Завидую твоей открытости и простоте. Нет, слово «зависть» тут, пожалуй, не подходит. Мне следовало сказать, что я всегда восхищался тобой.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду, Хантер.
– Не понимаешь? Я ведь помню тебя совсем крошкой. Ты всегда была очаровательным ребенком, Камилла, таким жизнерадостным и развитым не по годам. Удивительно, но тебе никогда не было скучно одной. Казалось, ты отлично умеешь сама себя развлекать. К примеру, ты могла часами играть с этой дурацкой тряпичной куклой, которую повсюду таскала за собой.
Камилла изумленно взглянула на него. Ее несказанно удивило, что он помнит, как она играла с тряпичной куклой.
Хантер ласково улыбнулся.
– Как звали эту куклу? Ты мне как-то раз говорила, да я позабыл.
– Присцилла.
– И где же теперь эта Присцилла?
Он подошел совсем близко, и Камилла почувствовала, что дрожит. Она старалась говорить непринужденно, в надежде, что Хантер не услышит, как громко бьется ее сердце.
– Кукла давным-давно упакована в сундук вместе со всеми остальными игрушками.
– Давным-давно? Ну, очевидно, пара лет для тебя долгий срок… А помнишь тот день, когда я привез яблоки в Валье дель Корасон?
– Да, конечно.
– Тогда я даже рассердился на тебя немного – за то, что ты выросла и стала настоящей барышней. Мне-то хотелось думать, что ты все та же беспечная маленькая девочка, игравшая с тряпичной куклой.
– Все мы рано или поздно взрослеем, Хантер. Ничто не остается прежним.
Хантер усмехнулся.
– Какая ты рассудительная, Камилла! Очевидно, у тебя всегда есть ответы на все вопросы.
– Вовсе нет, Хантер. По крайней мере – не для себя самой…
Он на минуту умолк, и Камилла почувствовала, что он пристально смотрит на нее.
– Ты приехала на бал с Уэйдом Робертсом, верно?
– Да.
– У тебя с ним что-то серьезное?
– Да нет, мы просто друзья.
– А помнишь тот день, когда я застал тебя за купаньем в Рио-Эскондида?
Камилла отвернулась от него и бросила взгляд на полную луну.
– Да, кажется, что-то такое помню… – небрежно сказала она.
– А я часто думаю о том дне, Кам. До сих пор не могу забыть, как обнимал тебя тогда!
Камилла взглянула на него, затаив дыхание. Неужели он и вправду о ней вспоминал?! Ведь прошел почти целый год!
– Мне кажется, ты не должен говорить мне все эти вещи, Хантер. Лидии это может не понравиться. Ведь вы с ней собираетесь пожениться…
Хантер с громким стоном отвернулся от нее.
– О, Боже! Оказывается, об этом уже щебечут воробьи на всех крышах. Не хватает только пустяка: моего согласия. Но как раз этого-то они и не дождутся. Ты, наверное, знаешь, что мать Лидии – сущая ведьма, а сама Лидия с каждым днем становится все больше похожей на нее.
– Нехорошо так говорить, Хантер! Миссис Мюррей… она очень… у нее… Она никогда не опаздывает к мессе!
Хантер весело расхохотался.
– Вот именно! Когда хочешь сказать что-то хорошее о миссис Мюррей, единственное, что приходит в голову, так это то, что она никогда не опаздывает к мессе!
Камилла не сумела сдержать улыбку.
– И все равно это очень дурно с твоей стороны, Хантер.
Внезапным движением, заставшим ее врасплох, он взял ее руку и прижал к своей щеке.
– Черт бы тебя побрал, Веснушка! Вот я стою тут, как дурак, и веду с тобой светский разговор, а сам только и думаю о том, как бы тебя обнять! До чего же ловко ты умеешь влезть человеку в душу! Если бы я верил в колдовство, то мог бы сказать, что ты меня околдовала…
Камилла решила, что ослышалась. А может, Хантер решил над ней подшутить? Он часто так делал, когда она была маленькой. Она во все глаза смотрела на него, даже не подозревая, какой нежностью сияет ее взор.
А Хантер вдруг быстро и взволнованно заговорил:
– С того самого дня, как мы встретились на берегу, я старался держаться от тебя подальше, Камилла. Нам с тобой нельзя быть вместе. Твой отец ни за что не одобрит меня в качестве жениха, и моя семья тоже тебя не примет. Не сомневаюсь, что твой отец хотел бы увидеть тебя замужем за каким-нибудь приличным молодым человеком, который станет ухаживать, даже не коснувшись тебя пальцем. Но я не такой, поэтому советую тебе бежать без оглядки да побыстрее!
Камилле показалось, что у нее выросли крылья.
– Но я вовсе не хочу бежать от тебя, Хантер!
И тогда он резко привлек ее к себе и поцеловал с такой жадностью, что у Камиллы перехватило дыхание. Ее руки обвились вокруг его шеи, и она ответила на поцелуй, вложив в него всю силу любви, которую так долго таила в сердце.
Наконец Хантер оторвался от губ Камиллы и прижал ее голову к своей груди.
– Ты разрываешь мне сердце на части! – прошептал он. – Давай убежим отсюда…
Взяв ее за руку, Хантер потянул девушку за собой в обход дома. Догадавшись, что он ведет ее к своим дрожкам, Камилла резко остановилась.
– Хантер, я не могу вот так взять и уехать! Уэйд начнет обо мне беспокоиться, и потом… что скажет Лидия?
– Разве это так важно? – спросил он, нахмурившись.
Камилла была потрясена.
– Разумеется, мне небезразличны их чувства! Ни за что на свете мне не хотелось бы обидеть Уэйда. Ведь он мой друг…
Вернувшись мыслями в настоящее, Камилла заметила, что плачет. Ей следовало понять в тот вечер, что Хантер не привык считаться с чувствами других людей! Она должна была распознать опасность еще тогда, но не сумела. Она думала лишь о том, что Хантер обратил на нее внимание… Вспомнив, что завтра рано вставать, Камилла отошла от окна и легла, но сон не приходил. В ушах у нее все еще звучал смех Хантера. Он посмеялся тогда над ее робостью: наверное, знал, что скоро, очень скоро она свалится ему прямо в руки, как созревший плод. Созревший и готовый его услаждать!
– Ну ладно, Веснушка, твоя взяла. Ты вовремя напомнила мне о хороших манерах. Но когда же я снова тебя увижу? Давай встретимся завтра на берегу!
– Нет, Хантер, я не смогу. Отцу не понравится, если я улизну потихоньку, чтобы встретиться с тобой наедине.
– О, Господи, до чего же ты еще молода! Я, должно быть, с ума сошел, когда решил с тобой связаться.
Грубость его слов задела Камиллу за живое.
– Со своим возрастом я ничего поделать не могу и не понимаю, почему ты так злишься. Между прочим, мне уже исполнилось шестнадцать. Как раз сегодня у меня день рождения.
– Твой день рождения?! Что ж ты мне ничего не сказала?
– Только что сказала…
– Это надо отметить по-настоящему. А поскольку твой отец ни за что не разрешит мне прийти с официальным визитом, тебе непременно придется встретиться со мной завтра на берегу.
– Я… не знаю, Хантер. Не думаю, что…
Он порывисто обнял ее.
– Скажи, что придешь, Камилла! А не то я заболею с горя.
Жар его дыхания опалил ее шею, она закрыла глаза и почувствовала, как шевельнулись кудряшки за ухом.
– Да, я приду, – прошептала Камилла, отлично понимая, что никакая сила не смогла бы ее удержать.
Хантер засмеялся, но так тихо, что его смех не нарушил ночной тишины.
– Узнаю мою девочку! Ты всегда была храброй, Камилла. Приходи к полудню. Мы проведем вместе весь день.
Он отстранил ее на расстояние вытянутой руки и улыбнулся той сокрушительной улыбкой, от которой, очевидно, таяли все женские сердца. Разве она могла устоять, если жертвами его чар становились женщины, куда более искушенные и опытные?
– Я приготовлю подарок на твое шестнадцатилетие, – пообещал Хантер.
Неожиданно он выхватил розу из ее прически и поцеловал нежные лепестки.
– До завтра, Веснушка! – подмигнул он на прощанье и отправился обратно в танцевальный зал.
Остаток вечера Камилла провела как во сне. Она искала глазами Хантера и Лидию, но они исчезли.
Когда Уэйд отвез ее домой, она сразу отправилась в спальню, но всю ночь пролежала, не сомкнув глаз, вспоминая, как Хантер смотрел на нее, без конца перебирая в уме каждое сказанное им слово…
На следующий день она едва сумела дождаться полудня. Конечно, нехорошо было соглашаться на тайное свидание, но Камилла прекрасно знала, что отец ни за что на свете не разрешил бы им встречаться открыто. К тому же она не сомневалась, что и его родители тоже закатили бы громкий скандал, если бы узнали, что Хантер за ней ухаживает.
Хотя ночью ей так и не удалось сомкнуть глаз, Камилла поднялась рано и позавтракала с отцом. Как всегда, он почти не обращал на нее внимания, а когда она пыталась завести разговор, лишь хмыкал в ответ или вовсе замыкался в себе. В конце концов Камилла тоже замолчала. Но уже выпив кофе и отодвинув свой стул, Сегин Монтес неожиданно обратился к ней:
– Надеюсь, ты вчера хорошо повеселилась? Как прошел бал? – спросил он.
– Все было очень хорошо, папа, – удивилась Камилла.
– Я знаю, ты думаешь, будто я забыл, что вчера у тебя был день рождения, но это не так, – проговорил Сегин, поднимаясь на ноги. – Свой подарок ты найдешь в конюшне, – на миг он запнулся и хмуро взглянул на нее. – Я вспоминаю твою мать, когда ей было шестнадцать…
С этими словами он отвернулся и вышел, не сказав больше ни слова.
С болью в сердце Камилла проводила его глазами. Она любила отца и готова была сделать все, что угодно, лишь бы ему угодить, но он, казалось, даже не замечал ее существования. Ей не нужен был его подарок: лучше бы он хоть разок посмотрел на нее, как на родную дочь!
После завтрака Камилла отправилась на конюшню, где ее уже дожидался Сантос.
– Сеньор Монтес просил меня показать тебе его подарок, – сказал он, сияя широкой улыбкой.
– Спасибо, Сантос, я тебя очень люблю, но лучше бы отец показал мне его сам…
– Поверь мне, девочка, твой отец только кажется суровым человеком. На самом деле он любит тебя больше всех на свете! Просто с ним что-то случилось, когда умерла сеньора Джулинна… Знала бы ты, каким он был до того, как потерял ее! Если бы твоя мать была сегодня здесь, он был бы другим человеком.
– Но ее здесь нет, Сантос. Зато есть я! И я жива… Ты знаешь, иногда мне кажется, что мой отец не может мне этого простить. Ты всегда был мне роднее и ближе. В детстве я даже мечтала о том, чтобы вы с Марианной оказались моими настоящими родителями. Вы так любили своих сыновей… И меня тоже согревало ваше семейное счастье. Не знаю, в чем я провинилась перед отцом, только он меня не любит!
Сантос не стал опровергать ее горьких слов, а лишь нахмурился и покачал головой.
– Разве ты не хочешь взглянуть на подарок?
Камилла последовала за Сантосом к одному из стойл и ахнула, увидев великолепного вороного жеребца с изящной головой, умными печальными глазами и лоснящейся, как шелк, гривой. Она протянула руку, чтобы его погладить, и он сразу ткнулся носом ей в ладонь.
– Ой, Сантос, какой красавец! Он и в самом деле мой?
– Да. И ты не права насчет своего отца, Камилла. Этого коня он выписал для тебя из Испании. Его зовут Каладан. Твой отец хотел, чтобы он был здесь еще вчера, но его доставили только сегодня утром. Отец любит тебя, девочка, просто не умеет это показать… Все два года, пока ты была у тетушки, он жил только твоими письмами.
Камилла зарылась лицом в шелковистую гриву Каладана.
– Почему же он никогда не поговорит со мной? Почему ведет себя так, будто меня не существует?
– Не могу сказать. Твой отец – человек гордый и упрямый, но он все принимает близко к сердцу. Будь с ним терпелива. – Сантос обнял ее и привлек к себе. – У меня тоже есть кое-что для тебя, малышка. Новой лошади нужно новое седло, не так ли?
* * *
Вспоминая тот день, Камилла с новой силой ощутила давнюю боль, которую причиняло ей отцовское равнодушие. Им так и не суждено было познать родственную близость, ибо вскоре сама судьба вмешалась и уничтожила всякую надежду на взаимопонимание между отцом и дочерью. Судьба, принявшая обличье Хантера Кингстона…
Теперь Камилла не могла себе простить, что так и не сумела сблизиться с отцом. Но она так долго терпела его безразличие, что в конце концов смирилась и оставила всякие попытки наладить с ним отношения. К тому же всеми ее мыслями отныне владел другой человек. Хантер так прочно вошел в ее жизнь, что не оставил места никому…
Как же она волновалась в тот день, пока умывалась и наряжалась в новое розовое платье в тонкую белую полоску! Чтобы выглядеть солиднее, она собрала волосы в узел на затылке и завязала их черной бархатной ленточкой.
На свидание к Хантеру Камилла летела как на крыльях. Она нарочно опоздала на полчаса, потому что слышала где-то, что девушки должны немного опаздывать, и каково же было ее разочарование, когда Хантера на месте не оказалось! Она ждала еще несколько часов, но Хантер так и не пришел… Может, он просто подшутил над нею вчера вечером, а сам вовсе и не собирался приходить?
Уже ни на что не надеясь, предаваясь горьким размышлениям о собственной глупости и доверчивости, она просидела на берегу Рио-Эскондида до самого заката. И как это ей в голову взбрело, что Хантер Кингстон намерен с ней встречаться?!
Когда он наконец появился, Камилла не бросилась ему на шею от радости, не стала укорять его за опоздание. Она молча и безучастно смотрела, как он приближается, изо всех сил торопя своего гнедого жеребца.
Вот Хантер поравнялся с ней; седло заскрипело, когда он спешился и сжал ее дрожащую руку.
– Ради Бога, прости, Веснушечка! Я уж думал, что не застану тебя здесь. Бьюсь об заклад, еще ни один мужчина не заставлял тебя ждать так долго.
У него был такой растерянный и виноватый вид, что Камилла наконец пришла в себя.
– Зато у тебя, очевидно, вошло в привычку томить женщин ожиданием! – воскликнула она, высвобождая руку и обжигая его разгневанным взглядом.
Хантер смущенно улыбнулся.
– Ты, конечно, вправе на меня сердиться, но моя лучшая кобыла выбрала именно этот день, чтобы разродиться. Мне пришлось присутствовать при родах. Могу тебя заверить, что и мать, и жеребенок чувствуют себя хорошо.
– Я уж думала, что ты не приедешь, – пробормотала Камилла, чувствуя, что сердце ее оттаивает.
Хантер засмеялся.
– Даже шестерка мулов не смогла бы меня удержать! Так ты прощаешь меня?
Он привлек ее к себе, и Камилла закрыла глаза, спрятав голову у него на плече. От него пахло мылом и седельной кожей. Ей казалось, что это замечательный запах: такой волнующий и мужественный!
– Ладно, Хантер, я тебя прощаю, – вздохнула она.
– Я весь день только о тебе и думал. А ты, Веснушка? Ты об этом догадывалась?
Он наклонил голову и легонько коснулся губами ее губ – не целуя, а лишь обжигая их своим дыханием. У Камиллы возникло ощущение, будто внутри у нее все стянулось в какой-то тугой узел. Его пальцы вплелись ей в волосы, он заставил ее поднять голову, отчего у нее задрожали губы.
– От тебя пахнет свежестью и чистотой, Камилла. Я так люблю смотреть в твои ясные синие глаза! А когда ты улыбаешься, у тебя на щеках появляются чудные ямочки… Знаешь, вчера ночью ты мне снилась!
Глядя ему в глаза, Камилла видела в них отражение угасающего солнца, но ей казалось, что это потаенный душевный огонь горит в их темной глубине.
– Что же тебе снилось? – спросила она робко.
– Пожалуй, не буду рассказывать, а то ты придешь в ужас.
Он обнимал ее за талию, и Камилла ощущала сквозь тонкую ткань платья тепло его руки.
– Давай-ка будем праздновать твой день рождения, – Хантер отпустил ее, достал из седельной сумки толстое мексиканское пончо и корзинку с припасами и разложил все это на траве. – Я велел Норе, нашей кухарке, приготовить для нас что-нибудь вкусненькое. Она даже именинный пирог испекла!
В тот день на берегу Рио-Эскондида сердце Камиллы переполнялось счастьем. Сидя рядом с Хантером, она поедала холодного цыпленка и именинный пирог, но главное – упивалась его вниманием.
О, если бы можно было повернуть часы назад и изменить прошлое! Как же она была глупа! Ловила каждое его слово, будто его устами говорил сам Господь! Но она была так страстно влюблена в него, что никакие силы в мире не смогли бы спасти ее от того, чему неминуемо суждено было случиться…
Взрыв смеха под окном вернул Камиллу к реальности. Повернувшись на спину, она увидела, как теплый ветерок колышет шторы, услышала стук копыт по мостовой. В ту осень и они тоже часто ездили рядом и смеялись… Почему же она так глупо дала себя обмануть? Почему не разглядела сразу, что представляет собой Хантер?
Камилла застонала в бессильном отчаянии. Не слушая доводов разума, ее мысли опять вернулись к свиданию на берегу.
Когда они поели, Хантер положил голову ей на колени, и они вместе стали наблюдать, как на небе одна за другой загораются звезды.
– А отец не хватится тебя, Камилла?
– Нет, он уехал на собрание скотоводов. Вернется поздно.
– Если ты хочешь и дальше со мной встречаться, милая, учти: нам придется держать это в секрете.
Она отважно протянула руку и погладила его по волосам.
– Я знаю, хотя мне очень не хочется обманывать отца, Хантер. Это… это нехорошо.
– Ты совершенно не умеешь врать, верно, Веснушка?
– Пожалуй, да… Не помню случая, чтобы я когда-нибудь говорила неправду.
– А еще чего ты не умеешь делать? – спросил он, обводя пальцем контур ее лица, ясно различимого в лунном свете.
– Не понимаю, о чем ты, Хантер.
Камилла покачала головой, уклоняясь от его прикосновения. На самом деле достаточно было заглянуть ему в глаза, чтобы понять, что он имеет в виду…
– Тебе уже приходилось оставаться наедине с мальчиками?
Он говорил тихо-тихо.
– Если ты хочешь знать, целовалась ли я с кем-нибудь, то – да! Напрасно ты думаешь, что я – несмышленый младенец!
Хантер сел и привлек ее к себе.
– Нет, я не спрашиваю о каких-то поцелуях украдкой. Я хотел узнать, позволяла ли ты мужчине…
Камилла вспыхнула и прижала ладони к горящим щекам.
– Да ты с ума сошел. Не понимаю, как ты можешь об этом спрашивать?!
Хантер весело рассмеялся.
– Все, хватит, ты уже ответила на мой вопрос. Ты невинна, как ягненок, Веснушечка, и мне придется чертовски постараться, чтобы тебя не испортить. Полагаю, до тебя доходили слухи обо мне и других женщинах?
Камилла через силу улыбнулась.
– Только тот, кто глух и слеп, может не знать, какая у тебя репутация.
– Значит, ты знала о ней, но все-таки пришла сегодня.
– Да, я все-таки пришла…
Хантер вновь положил голову ей на колени.
– Ты так добра, Камилла! Давно уже мне не было так хорошо. Не понимаю, чем я это заслужил.
– Просто я не из тех, кто питается сплетнями, Хантер. Я предпочитаю судить о людях по собственному разумению.
– О, Господи, как ты доверчива, девочка моя! А что, если сплетни не врут? Ведь я мог бы сделать с тобой все, что угодно, если бы только захотел! Неужели ты ничего не понимаешь в мужчинах?
– Я вовсе не так глупа, как ты думаешь! – возмутилась Камилла. – Ты вообще слишком много о себе возомнил. И все только потому, что умеешь кружить головы женщинам…
Хантер внезапно вскочил и протянул к ней руки.
– А ну-ка, поди сюда, лисичка. В один прекрасный день ты поймешь, что играешь с огнем!
У Камиллы опять перехватило дыхание.
– Что ты собираешься делать?!
– Я собираюсь танцевать с тобой! Вчера не пришлось, так хоть сегодня… Это будет наш бальный танец!
– Как же мы будем танцевать без музыки?
Но Хантер решительно взял ее за руку, положил руку на талию и начал напевать веселую мелодию.
У Камиллы все поплыло перед глазами, когда он закружил ее в танце. Они танцевали под звездами, и Хантер незаметно все больше опутывал ее своими чарами. Оказавшись в его жарких объятиях, Камилла растаяла.
– А ты и вправду думаешь, что я слишком высокого мнения о себе?
– Иногда – да. Но это не твоя вина. Просто женщины тебя балуют…
Хантер вновь одарил ее своей неотразимой улыбкой, но на этот раз в его улыбке было что-то коварное.
– Хотелось бы мне показать
тебе,на что я способен! Но уж больно силы неравны. Ты оказалась бы в моих сетях в одну минуту, Веснушечка.
Легонько проведя рукой по его спине, Камилла ощутила ладонью мощный рельеф мускулов под рубашкой и поняла, что она
ужев его сетях. Он заполнил всю ее душу. Никогда, никогда ей не полюбить другого так, как она любила Хантера Кингстона!
– Мне так хорошо с тобой, – прошептал он, крепко прижимая ее к себе.
Камилла почувствовала, что почти не может дышать.
– Зачем ты хотел со мной здесь встретиться, Хантер? – тихо спросила она.
– Честное слово, я и сам не знаю. Но мои мысли начинают принимать опасный оборот, и мне это не нравится, – с этими словами он неожиданно разжал руки и отступил от нее на шаг. – Взгляни на луну, Камилла. Знаешь, что говорят о сентябрьской луне?
– Не помню, – смущенно пробормотала она, глядя на громадный огненный шар, заливавший всю округу желтым светом.
Хантер проследил за ее взглядом.
– Люди в Техасе издавна опасались сентябрьской луны. Ее называли кровавой луной, луной апачей. В прежние времена, когда наступало сентябрьское полнолуние, апачи сотнями спускались сюда с бизоньих пастбищ и нападали по ночам на местные ранчо. Они следовали за луной в Мексику, сея на своем пути разрушение и смерть. Вот сейчас я взглянул на сентябрьскую луну, и мне тоже стало страшно… Но я боюсь не апачей. Меня пугает то, что ты со мной делаешь под этой луной!
Он говорил так серьезно, что Камилла посмотрела на него с удивлением.
– Тебе не за чем опасаться меня, Хантер!
И опять он бросил на нее пытливый взгляд.
– Ты в этом уверена?
И тут Камилла поняла, что тоже боится. Только она боялась не луны, а близости Хантера и своих собственных чувств, вышедших из повиновения.
– Зато я знаю про второе полнолуние! – воскликнула она, решив переменить тему разговора.
– Вот как? Я никогда о таком не слыхал.
– А мне отец рассказывал.
– Может, поделишься со мной своими знаниями? – улыбнулся Хантер.
– Ну… ты же знаешь, конечно, что раз в двадцать девять дней луна рождается заново. Потом она растет, и каждый месяц у нас бывает полнолуние.
– Ну, это мне, положим, известно.
– Да, но поскольку обороты солнца и луны не совпадают, раз в три года бывает так, что в один месяц луна рождается дважды и наступает второе полнолуние. И тогда происходят всякие невероятные вещи…
– И ты мне это покажешь? – засмеялся Хантер.
– Да, но только его надо дождаться. Я спрошу у отца, когда оно наступит.
Хантер вдруг спохватился.
– Давай-ка я вручу тебе свой подарок, а то тебе уже пора возвращаться домой.
Камилла внезапно ощутила жгучее разочарование. Ей хотелось остаться на берегу под звездами и танцевать с Хантером целую вечность!
– Я… ты вовсе не обязан мне ничего дарить, – пробормотала она.
– Но мне хотелось сделать тебе подарок, Веснушка!
В его темных глазах прыгали задорные смешинки. Повернув Камиллу спиной к себе, он застегнул у нее на шее цепочку.
– Эта цепочка принадлежала моей бабушке. Подарок деда на свадьбу.
Пальцы Камиллы нашли жемчужинку, подвешенную в центре цепочки.
– Значит, это подарок твоего деда? Того самого, что воевал с моим? – простодушно спросила она.
Хантер тихонько засмеялся в ответ.
– Все верно, они воевали. Но теперь цепочка перешла ко мне, а я хочу отдать ее тебе. Обещай, что будешь ее носить, Камилла!
– Но ведь она, наверное, очень дорогая…
– Глупости! Я хочу, чтобы она стала твоей. Прошу тебя, не отказывайся.
– Хорошо. Я… я буду беречь ее как сокровище, Хантер. Если ты вдруг захочешь ее забрать, тебе стоит только попросить…
Он вдруг порывисто обнял ее и смял губы таким страстным поцелуем, что у нее закружилась голова. Камилла невольно ухватилась за него, чтобы устоять на ногах, а когда Хантер наконец оторвался от нее, испугалась выражения, которое прочла в его глазах.
– Тебе лучше уйти отсюда поскорее, – посоветовал он охрипшим голосом. – Я не уверен, что смогу справиться с собой…
Камилле в самом деле стало страшно. Она попятилась от него, но Хантер внезапно схватил ее за руку.
– Приходи сюда опять завтра вечером, Камилла.
В его голосе ей слышалась мольба.
– Ну… я не знаю, Хантер.
– Давай договоримся так: если ты не придешь, я буду знать, что ты больше не хочешь со мной встречаться.
И опять Камилла заставила себя вернуться в настоящее. По ее лицу вновь потекли слезы. Если бы только… Если бы она в ту ночь рассталась с Хантером навсегда! Но на следующий вечер она вернулась. Она всякий раз возвращалась на это место их тайных свиданий на берегу Рио-Эскондида!
Под кровавой сентябрьской луной Хантер похитил ее сердце и ее невинность. Нет, это было неправдой. Он ничего не крал, ему
незачембыло красть! Она с радостью сама отдала ему все, о чем он просил.
– О, Хантер, почему я до сих пор тебя люблю?! Почему не могу забыть нашего недолгого счастья?!
Глубокое, мучительное рыдание рвалось из груди Камиллы. В эту ночь ей не суждено было уснуть: слишком много воспоминаний разом нахлынуло на нее.
7
Камилла снова поднялась с постели и подошла к окну. Улицы были темны и пустынны; все в Сан-Рафаэле спали – все кроме нее. Ей никак не удавалось выбросить из головы непрошеные мысли, прогнать неотвязные образы прошлого.
Прижавшись лбом к жесткой парчовой шторе, Камилла вновь почувствовала себя одинокой шестнадцатилетней девочкой, доверчиво раскрывшей свое сердце навстречу первой любви.
– О, Хантер, какой дальний путь я проделала с тех пор и как мало при этом узнала! Стоило мне оказаться дома, и в первый же вечер я угодила прямо к тебе в капкан. Как же такое могло случиться?!
Камилле много пришлось в жизни выстрадать, но никакая боль не могла сравниться с той, что сейчас раздирала ей сердце. Еще вчера ей казалось, что она наконец нашла для себя верную дорогу, и вот – заплуталась окончательно…
Взглянув на положение луны, Камилла убедилась, что едва перевалило за полночь, хотя она была уверена, что времени прошло гораздо больше. Пришлось снова лечь в кровать, сознавая, что впереди у нее долгие часы бессонницы. Много лет она пыталась забыть Хантера, но теперь поняла, что придется вновь пережить в памяти все события, приведшие к ее отъезду из Сан-Рафаэля пять лет назад. Бесполезно бороться и гнать от себя воспоминания: ее мысли уже унеслись в прошлое.
Как прекрасна была та осень! Каждую неделю она хоть раз, но непременно встречалась с Хантером на берегу реки. До чего же она была наивна! Как безумно влюблена!
Камилла вспомнила один случай, когда он пришел на свидание с букетом маргариток и вплел цветы ей в волосы. В тот вечер он впервые заговорил с ней о своем будущем. Теперь, оглядываясь назад, она не могла понять, зачем Хантеру понадобилось изливать душу глупой шестнадцатилетней девчонке, когда к его услугам были женщины постарше и гораздо более искушенные.
– Чего ты хочешь от жизни, Камилла? – спросил он тогда, растянувшись на земле и положив голову ей на колени.
– Не знаю… Я как-то пока не задумывалась о будущем. Сантос говорит, что я еще слишком молода и сама не знаю, чего хочу… А чего хочешь ты?
– Мне бы хотелось работать на ранчо, но боюсь, у отца иные планы на мой счет, – признался Хантер.
– Например?
– Ты, наверное, решишь, что я спятил, но, мне кажется, он готовит меня к политической карьере. Хочет сделать из меня конгрессмена!
– А что? Ты мог бы стать отличным конгрессменом!
– Это совсем не то, что мне нужно, но отцу безразлично, чем я хотел бы заниматься. Я его единственный сын, и мне полагается воплощать в жизнь его честолюбивые мечты, раз уж он не смог осуществить их сам. У него всегда была склонность к общественной жизни, и он никак не хочет признать, что у меня ее нет. В душе я – простой скотовод, вот и все.
– Почему же ты не скажешь об этом отцу?
Хантер опустил глаза, но Камилла успела заметить мелькнувшую в них боль.
– Мой отец слушает только себя. Ничье мнение его не интересует. И уж меньше всех – мое.
– Но никто не имеет права навязывать другим свою волю! Раз ты не хочешь заниматься политикой, значит, надо прямо сказать ему об этом.
Он шутливо дернул ее за косу.
– Держу пари, ты бы выложила ему прямо в лицо все, что думаешь, правда, Веснушка?
– Не знаю. Твой отец иногда кажется таким свирепым… Мне бы не хотелось столкнуться с ним лицом к лицу.
– Наклонись поближе, я хочу тебя поцеловать, – сказал Хантер.
Он обнял ее за шею и притянул к себе. Губы Камиллы невольно раскрылись навстречу его губам, все ее тело вспыхнуло огнем. Мгновенным движением, заставшим Камиллу врасплох, Хантер опрокинул ее на спину, и они оказались лежащими рядом на траве. Не прерывая поцелуя, он провел обеими руками по нежной округлой груди.
– Я хочу тебя! – прошептал он, осыпая ее лицо страстными поцелуями.
Камилла почувствовала, как он расстегивает крючки у нее на платье. Его рука коснулась ее обнаженной груди; она хотела отстраниться, но не смогла.
– Вчера ты опять снилась мне, Камилла, – сказал Хантер.
Он наклонился и тихонько поцеловал ее в ложбинку между грудей. Камилла ощутила сладкую дрожь, прокатившуюся по всему телу.
– Расскажи, что тебе снилось, – прошептала она, задыхаясь.
Надо было его остановить, но у нее не было ни воли, ни желания сопротивляться. Хантер обхватил ладонями ее груди и прижался щекой к ее щеке.
– Мне снилось, что мы с тобой здесь, на берегу, и ты отдаешь мне всю себя целиком, – его голос стал совсем глухим от волнения. – Мне снилось, что мы всю ночь занимались любовью! Даже во сне я не могу тебя забыть, Камилла. Можно подумать, что ты навела на меня порчу…