Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Семантика русского числа

Автор: О. Н. Ляшевская
Жанр: Языкознание
Серия: Studia philologica
Аннотация:

В монографии исследуются закономерности употребления форм единственного и множественного числа имен существительных в тексте (на материале современного русского языка) и на этой основе демонстрируется широкая картина семантических противопоставлений внутри субстантивной категории числа. Анализируется предсказуемость числового поведения существительных и предлагаются правила, опирающиеся, прежде всего, на информацию о семантических свойствах слова (таксономический класс, способ концептуализации обозначаемых объектов). Книга предназначена для лингвистов-русистов, специалистов в области морфологии, семантики и автоматического анализа текста, для студентов и преподавателей русского языка как иностранного.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Риша комментирует книгу «Багдадский вор» (Белянин Андрей Олегович):

Это потрясающая книга, из-за которой я чуть не лишилась работы. Не могла оторваться и во-время не сделала отчет. Какой был скандалище...

Анна комментирует книгу «Час Быка» (Ефремов Иван Антонович):

прочитайте и перечитайте "Час Быка"!!

КатринаLady комментирует книгу «Это я – Эдичка» (Лимонов Эдуард):

Потрясена этой книгой..мне 26 лет.. жалеть о чём-либо в жизни - это неправильно, но тем не менее жаль, что не прочитала эту книгу несколькими годами раньше..возможно, тогда в жизни что-то сложилось иначе. Книга заставляет задуматься...прочитайте, не пожалеете.

nena комментирует книгу «Чаша Времени. Последняя» (Роксолана Коваль):

читала только то что в свободном доступе но и этого хватило чтобы книга зацепила. пойду клянчить у родичей 80 рублей чтобы купить книгу целиком:(

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Руслана комментирует книгу «Милый друг» (де Мопассан Ги):

Да,"Жизнь" прочитайте. Просто обалденный роман.

лиза комментирует книгу «Когда расцветают розы» (Жужунава Белла):

когда расцветают розы


Информация для правообладателей