Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
странно...фильм вроде неплохой, а книга...читать невозможно.
если бы мне сначала попалась бы в руки книга, ни за что не стала бы смотреть фильм и всех вокруг бы отговаривала.
Я точно не настоящий мужчина ))) Но книгу эту лет с 10 читаю и перечитываю, наверное, самая любимая, я ее уже раз 50 читала и все еще могу взять и даже не всю перечитать, а какой-то конкретный кусок... Уникальная вещь!
не книга, а страшилка для народа: проблема ВИЧ преувеличена, искажена и не соответствует правде. Думала меня растрогает судьба героини, а на самом деле смешно читать. Ох и стараются же наши авторы-писатели навести на всех читателей ужас! Бред! полнейший бред!