Азиат засмеялся и взглянул на Росса.
– Твой новый партнер, Эш?
Оживление на лице Гордона приувяло; он снова стал уклончивым.
– Временное назначение. Это Мердок. – Он представил его довольно равнодушно, что обескуражило Росса. – Ходаки, Фенг, – ставя поднос на стол, он кивком представил двух азиатов. – Янсен, Ван Вийк, – это относилось к блондинам.
– Эш! – Человек, сидевший за другим столом, поднялся и подошел к ним. Тонкий, с темным узким лицом и беспокойными глазами, он был намного моложе других; моложе – и не так хорошо владел собой. Вот кто ответит на мои вопросы, решил Росс – и отогнал от себя эту мысль.
– Ну, Курт? – обратился к нему Эш до крайности пренебрежительно, и мнение Росса о молодом человеке на порядок выросло, когда оказалось, что пренебрежительное обхождение никак на того не повлияло.
– Ты слышал о Гарди?
Фенг посмотрел так, будто собирался что-то сказать, а Ван Вийк нахмурился. Эш намеренно медленно прожевал и проглотил пищу, потом ответил:
– Разумеется.
Его тон превратил происшествие с Гарди, каким бы оно ни было, в рядовое событие, лишенное той мелодраматичности, которую приписывал ей Курт.
– Он весь переломан… капут… – Акцент Курта, незаметный вначале, стал более отчетливым. – Переломан…
Эш спокойно смотрел на него.
– Ты ведь занимаешься не тем, чем Гарди?
Курт отказался подавить бурлившие в нем чувства.
– Конечно, нет! Ты знаешь, чему меня обучили. Но это не значит, что такое не может случиться и со мной, или с тобой, или с тобой! – Его палец, словно разящий кинжал, нацелился на Фенга, а затем на блондина.
– Можно и с кровати упасть и шею себе свернуть, если тебе это на роду написано, – заметил Янсен. – Иди поплачь на плече у Миллайрда, если тебе так больно. Тебе на пятиминутке твою оценку назвали. Ты знаешь, почему тебя выбрали и что может случиться…
Росс перехватил гнетущий взгляд, брошенный на него Эшем. Он все еще оставался в полном неведении, но не собирался ничего выпытывать у этих людей. Может быть, секретность была частью их обучения. Поживем – увидим. Он еще успеет зажать Курта где-нибудь в сторонке и выкачать из него сведения. А пока что он невозмутимо ел и старался не проявлять видимого интереса к беседе.
– Так что же, ты так и будешь послушно говорить «Да, сэр», «Нет, сэр» на каждый приказ?
Ходаки резко хлопнул татуированной рукой по столу.
– К чему эти глупости, Курт? Ты хорошо знаешь, как и почему нас выбирают для того, чем мы занимаемся. Гарди подставили, и проект здесь ни при чем. Такое случалось раньше и случится еще не раз…
– Вот об этом я и говорю! Ты хочешь, чтобы и с тобой такое случилось? В хорошенькие игры эти соплеменники играют со своими пленниками, а?
– Да заткнись! – Янсен поднялся. Он возвышался над Куртом на целую голову и, наверное, мог переломить его пополам, так что его приказ заслуживал внимания. – Если у тебя есть жалобы, иди с ними к Миллайрду. И, человечек, – он ткнул Курта в грудь массивным указательным пальцем, – сперва сам сходи на серьезное задание, а потом будешь так громко вякать. Никого не посылают без подготовки, а Гарди просто не повезло. Вот и все. Он вернулся – и то хорошо. Он первый это тебе скажет. – Он потянулся. – Я за игру. Эш? Ходаки?
– Ишь какой шустрый, – пробормотал Эш, но кивнул, как и азиат.
Фенг улыбнулся Россу.
– Эти трое всегда пытаются побить друг друга, и пока что все вничью. Но мы надеемся… да, у нас есть надежды…
Так что случай поговорить с Куртом Россу не представился. Вместо этого его затянуло в компанию мужчин, которые, поев, пошли к маленькой арене с полукругом кресел для зрителей с одной стороны и пространством для участников с другой. То, что потом произошло, поглотило внимание Росса так же, как и сцена убийства волка. Это тоже была битва, но не физическая. Все три противника различались не только физически, но, как Росс быстро сообразил, и логикой мышления при решении проблемы.
Они сели по-турецки по углам треугольника. Затем Эш перевел взгляд с блондина на маленького азиата.
– Территория? – спросил он решительно.
– Внутренние равнины. – Ответили они почти хором, переглянулись и рассмеялись.
Эш тоже тихо засмеялся.
– Острите сегодня, ребята? – спросил он. – Ладно, равнины…
Он положил руку на пол перед собой, и, к изумлению Росса, площадка вокруг игроков потемнела, а пол превратился в полоску миниатюрной сельской местности. Травянистые равнины колыхались от ветерка в ясный день.
– Красный!
– Голубой!
– Желтый! – донеслось из полумрака, скрывающего игроков, сделавших свой выбор. После каждого приказа появлялись точки нужного цвета, как маленькие лампочки.
– Красный – караван! – Росс узнал бас Янсена.
– Голубой – самолеты-бомбардировщики! – Ходаки отстал всего на мгновение.
– Желтый – непредсказуемый фактор!
Росс был уверен, что это вздохнул Янсен.
– Неизвестный фактор – это природное явление?
– Нет – племя в движении.
– А-а-а… – Ходаки задумался. Росс представил себе, как тот пожимает плечами.
Игра началась. Росс знал о компьютерных играх и слышал о шахматах, о военных играх, в которые играют с миниатюрными армиями и кораблями, и о настольных, требующих сообразительности и тренированной памяти. Однако эта игра сочетала в себе все упомянутое, и даже более. И его воображение ожило: двигающиеся точки света превратились в идеальные модели самолетов-бомбардировщиков, в караван купца, в наступающее племя. Ловко раскрывался парашют, кипела битва, и было отступление, и небольшая победа в одном месте, за которой последовало более крупное поражение в другом. Может быть, игра продолжалась часами. Люди вокруг Росса тихо переговаривались, принимая ту или иную сторону и споря – горячо, но не настолько громко, чтобы заглушать ходы, выкрикиваемые игроками. Росс разволновался, когда красные торговцы избежали чрезвычайно хитроумной ловушки, и возмущался, когда племени приходилось отступать или караван терял очки. Это была самая захватывающая игра из всех, какие он когда-либо видел, а три человека, делавшие ходы, были просто виртуозами стратегии. Искусство одного не уступало умению двух других, и до чистой победы было очень далеко.
Потом Янсен засмеялся, и красная линия каравана собралась в тугой узел.
– Привал у родника, – объявил он, – но со множеством часовых. – Красные искры отчетливо выделялись вокруг центра. – И им придется остаться здесь только ради моих. Все это может длиться до второго пришествия, и никто не отступит.
– Нет, – возразил Ходаки, – когда-нибудь один из вас допустит маленькую ошибку, и тогда…
– И тогда ваши громилы раздолбают нас? – спросил Янсен. – Вот это будет денек. Как бы то ни было, на сегодня – перемирие.
– Идет!
Включились огни арены, и самолеты исчезли в темном кафельном полу.
– Меня устраивает любое время для ответной встречи, – сказал Эш, поднимаясь.
Янсен усмехнулся.
– Через месяц или около того, Гордон. Мы завтра идем во «время». Так что берегите себя, ребята. Не хочу вклиниваться в другой состав игроков, когда вернусь.
Росс, которому трудно было стряхнуть иллюзию, так околдовавшую его, почувствовал, как кто-то коснулся его плеча, и поднял голову. За ним стоял Курт и внимательно слушал Янсена и Ходаки, споривших по поводу какого-то пункта в игре.
– До вечера. – Губы парня едва шевелились: трюк, знакомый Россу по его собственному прошлому. Да, он все же увидит Курта сегодня вечером – или когда сможет. Он собирался узнать, что же именно эта странная компания, казалось, решила держать в секрете.
Глава третья
Росс осторожно притаился у стены своей тонущей в темноте комнаты, повернув голову к чуть приоткрытой двери. Тихое шарканье пробудило его, и он сгруппировался, как кошка перед прыжком. Но не бросился на фигуру, открывавшую дверь. Он подождал, пока гость приблизится к скамейке; затем проскользнул вдоль стены, закрыл дверь и подпер ее спиной.
– В чем дело? – спросил он шепотом.
В темноте раздался прерывистый вздох, может быть, два, и короткий смешок.
– Готов? – Акцент посетителя не оставлял сомнений в том, кто это: Курт нанес обещанный визит.
– Думал, не готов?
– Нет. – Смутно очерченная фигура без приглашения села на край скамейки. – Иначе бы меня здесь не было, Мердок. У тебя много… Ты довольно толковый. Видишь ли, я о тебе кое-что слышал. Как и меня, тебя в эту игру втянули. Скажи, разве неправда, что ты сегодня видел Гарди?
– Ты многое слышишь, да? – Росс не сдавался.
– Слышу, вижу, запоминаю намного больше, чем эти болтуны, например майор с его бесконечными предписаниями и запретами. Вот что я тебе скажу. Ты видел Гарди. Хочешь быть как Гарди?
– А что, есть такая опасность?
– Опасность! – Курт фыркнул. – Опасность… Ты, приятель, еще не знаешь, что это слово значит. Еще не знаешь. Я тебя еще раз спрашиваю – хочешь кончить как Гарди? Тебя пока не поймали в силки громких слов. Вот почему я пришел сюда сегодня. Если ты знаешь, что для тебя хорошо, Мердок, ты вырвешься, пока тебя не записали на пленку…
– На пленку?
Курт засмеялся – гневно, а не изумленно.
– О да. У них тут много штучек. Они умники, интеллектуалы, и у каждого свое любимое приспособление. Тебя заставляют пройти через аппарат и регистрируют на пленке. Затем, мальчик мой, если ты уходишь с базы, срабатывает сигнал тревоги. Мило, да? Так что, если хочешь сбежать, тебе надо успеть, пока тебя не записали на пленку.
Росс не доверял Курту, но слушал его внимательно. Для того, кто по причине полного невежества полагал, будто любые странные изобретения несомненно возможны и вероятны – как правило, в туманном будущем, но иногда и сегодня – подобные аргументы звучали убедительно.
– Тебя, должно быть, уже записали на пленку, – подметил Росс.
Курт засмеялся снова, на этот раз приятно удивленный.
– Думают, что записали. Только они не такие умные, как им кажется, майор и все остальные, включая Миллайрда. Нет, у меня остался шанс сбежать отсюда, только я не могу сделать это в одиночку. Вот почему я ждал, пока у них появится новый парень, с которым удастся сговориться до того, как его навсегда припрут к стенке. Ты толковый парень, Мердок. Я видел твое дело, и бьюсь об заклад, ты пришел сюда не с намерением остаться. Так что – вот тебе шанс пойти с тем, кто знает дорогу. Такой хороший шанс в другой раз не представится.
Чем дольше говорил Курт, тем убедительнее звучало все то, что он говорил. Некоторые из подозрений Росса рассеялись. Действительно, он попал сюда с твердым намерением бежать при первой же возможности, и если Курт уже что-то спланировал, тем лучше. Конечно, вполне возможно, Курт – подсадная утка и, обманывая, проверяет его. Но в то же время вот шанс, который нельзя упустить.
– Слушай, Мердок, ты может быть думаешь, что отсюда легко вырваться? А ты знаешь, где мы, парень? Почти на Северном полюсе! Хочешь тащиться несколько сот миль по льду и снегу? Чудная прогулочка. Не думаю, что у тебя получится – по крайней мере, без планов и напарника, который знает, что ему нужно.
– А как мы сбежим? Украдем один из этих самолетов? Я не пилот – а ты?
– У них тут и кроме самолетов кое-что есть. Это место строго засекречено. Даже летательные аппараты садятся не слишком часто из страха, что их отследят. Ты географию знаешь, парень? Не знаешь, что здесь повсюду крутятся русские? Эти ребята следят за деятельностью русских, а русские следят за ними. Естественно, у обеих сторон все в секрете. Припасы мы получаем по суше, «кошками».
– Кошками?
– Снежные сани, вроде трактора, – нетерпеливо пояснил тот. – Наши припасы нагружают намного миль южнее, и раз в месяц «кошки» возвращаются, чтобы привезти их. Управлять «кошкой» дело несложное, а скорость у них – о-го-го!
– Сколько миль к югу? – скептически спросил Росс. Даже если Курт говорил правду, ехать по арктической пустыне на украденной машине было по меньшей мере рискованно. У Росса было очень смутное представление о северных районах, но он не сомневался, что неосмотрительный путешественник легко может на них сгинуть.
– Может, всего сотня или около того, парень. Но у меня не один план, и я готов рискнуть головой. Ты думаешь, я рвану вслепую?
Так-то оно так, конечно. Росс быстро распознал в своем госте человека, которого прежде всего интересовало собственное благополучие. Он бы не рисковал головой, не будь у него четкого плана.
– Ну, что скажешь, Мердок? Ты со мной или нет?
– Что ж, я некоторое время подумаю…
– Время – это как раз то, чего у тебя нет, парень. Завтра тебя запишут на пленку. Потом через стену не перелезешь.
– А может, ты меня дуришь насчет пленки? – возразил Росс.
– Вовсе нет, но не знаю, как убедить тебя в этом. Думаешь, я раскрою себе череп и ты увидишь, что я на самом деле знаю? Нет, или сегодня ночью ты срываешься вместе со мной, или мне нужно ждать следующего, кто здесь приземлится.
Курт встал. Последние слова он произнес довольно невыразительным тоном и, полагал Росс, имел в виду именно то, что сказал. Но Росс колебался. Ему хотелось обрести свободу – это желание подкрепляли его подозрения касательно того, что здесь творилось. Но Курт ему не нравился и не внушал доверия. Однако Россу казалось, что он понимает его лучше, чем Эша или других. Кроме того, он был уверен, что с Куртом может бороться за свое, а с этим видом борьбы он был неплохо знаком.
– Сегодня ночью… – повторил он медленно.
– Да, сегодня ночью. – В голосе Курта снова зазвучало воодушевление – он почувствовал, что Росс колеблется. – Я готовил побег очень долго, но нас должно быть двое. Придется по очереди управлять «кошкой». Нам нельзя будет отдыхать, пока не заберемся далеко на юг. Говорю тебе, это – несложно. На случай необходимости на маршруте спрятан провиант. У меня есть карта, где отмечены эти места. Ну, согласен?
Росс не ответил сразу, и Курт подошел к нему ближе.
– Помнишь Гарди? Он не первый и не последний. Нас тут быстро используют. Вот почему тебя доставили так живо. Говорю тебе, лучше рискнуть сейчас, чем на задании.
– А что за задание?
– А, так тебя не ввели в курс дела? Ну, задание – это небольшое утомительное путешествие назад, в историю – но не в ту уютненькую историю, о которой ты читал в книжках, когда был маленьким. Нет, тебя забрасывают в дикарские доисторические времена…
– Это невозможно!
– Да? Видел сегодня двух громил-блондинов? Как по-твоему, с чего бы им щеголять с такими косами? А дело в том, что они сваливают в те времена, когда мужчины носили косы, а еще – топоры, достаточно большие, чтобы раскроить человеку череп! А Ходаки и его напарник… Слышал когда-нибудь о монголах? Ты, может, и не слышал, но когда-то они прошли почти через всю Европу.
Росс глотнул воздуха. Он вспомнил, у кого он видел косы, как у воинов, – у викингов! А монголы, да… было кино о ком-то по имени Хан… Чин Гис Хан! Но вернуться в прошлое – это же невозможно!
Еще он вспомнил то, что видел сегодня: охотника, убившего волка, и косматого человека, одетого в шкуры. Ни один из них не принадлежал к его миру. Неужели Курт не врет? Яркие воспоминания Росса о сцене, свидетелем которой он стал, делали рассказ Курта более убедительным.
– Предположим, тебя посылают во времена, где незнакомцев не любят, – продолжал Курт. – Вот тут тебе и достанется. Это и случилось с Гарди. И это никому не нужно – совершенно не нужно!
– Но зачем?
Курт фыркнул.
– Этого тебе не говорят до первого задания. Я и знать не хочу, зачем. Я знаю одно – я не собираюсь отправиться в какое-нибудь жуткое место, где дикарь может проткнуть меня копьем, просто чтобы доказать невесть что майору Джону Келгариесу, или Миллайрду, или обоим. Я сначала попробую свой план.
Настойчивый протест Курта перенес Росса за границу сомнений. Он тоже попробует бежать на «кошке». Он знал только этот мир и это время и не испытывал желания быть засланным в другое.
Как только Росс принял решение, Курт начал торопить его. Оказалось, Курт прекрасно знал, как все устроено на базе. Дважды им преграждали путь закрытые двери, но лишь на минуту, потому что у Курта было спрятано в ладони крошечное приспособление, которое требовалось лишь подержать над замком, чтобы дверь открылась.
Коридоры были достаточно хорошо освещены, чтобы не затруднять продвижение, но в комнатах было темно, и Курту дважды пришлось вести Росса за руку, огибая мебель или установки с уверенностью человека, который часто проделывал этот путь. Во время этого перехода мнение Росса о способностях его спутника все поднималось. Он начал думать, что такого партнера ему послал действительно счастливый случай.
В последней комнате Росс с готовностью последовал указаниям Курта надеть меховую одежду, которую Курт ему протянул. Размер не слишком-то подходил, но, надо полагать, Курт выбрал самое правильное. Наконец последняя дверь открылась, и они вышли в полярную зимнюю ночь. Рука Курта в рукавице сжала руку Росса, потянув его за собой. Они вместе толкнули дверь ангара, чтобы добраться до средства своего спасения.
«Кошку» Росс видел впервые, но времени изучать ее не было. Курт подтолкнул его в кабину и сунул в руки очки для ночного видения.
Над ними закрылась пластиковая крышка люка; заведенный Куртом, ожил мотор. Должно быть, «кошка» идет на максимальной скорости, подумал Росс. И все же казалось, что по залитой лунным светом дорожке, которая уносила их от снежной насыпи, маскирующей базу, они продвигались с трудом не намного быстрее пешего.
Некоторое время Курт держал курс прямо от исходного пункта, но вскоре Росс услышал, что напарник медленно считает, как будто отмеряя что-то. На двадцати семи «кошка» резко повернула вправо и описала широкий полукруг, а затем, когда Курт досчитал до двадцати, повторила поворот в противоположном направлении. И так шесть раз; Россу стало трудно определить, не вернулись ли они на исходный курс. Когда Курт перестал считать, он спросил:
– К чему эти танцевальные па?
– По-твоему, было бы лучше, если бы нас разнесло на мелкие кусочки и раскидало по всей округе? – огрызнулся тот. – Базе не нужен забор высотой в две мили, чтобы держать нас внутри, а других снаружи, у них свои меры предосторожности. Благодари судьбу, что мы прошли первое минное поле и не взорвались.
Росс судорожно втянул воздух, но решил не показывать Курту, что напуган.
– Значит, нелегко убежать так, как ты говорил?
– Заткнись! – Курт снова начал считать, и Россу достались несколько секунд леденящей тревоги, в которые он мог поразмыслить над неосмотрительностью поспешно принятого решения. Он уныло спрашивал себя, почему не продумал все тщательно до того, как ввязаться в это?
И снова они нарисовали на снегу узор, но на этот раз линии образовывали острые углы. Росс время от времени бросал взгляд на полного решимости человека за рулем. Как Курту удалось запомнить весь этот маршрут? Должно быть, ему действительно хотелось сбежать с базы. Они пробирались медленно, виляя туда-сюда и на каждом левом или правом повороте продвигаясь всего на несколько ярдов.
– Хорошо хоть, на «кошках» есть дополнительный запас топлива, – заметил Курт во время одного из перерывов между минными полями. – А то бы мы стали.
Росс подавил дрожь. К счастью, Курт снова поехал прямо, повороты остались позади.
– Прошли! – ликующе сказал Курт. Но других слов одобрения не последовало.
«Кошка» продолжала с трудом продвигаться вперед. Росс в темноте не видел ни колеи, по которой можно было следовать, ни указательных столбов – но Курт с уверенностью вел «кошку» вперед. Немного погодя он притормозил и сказал Россу:
– Мы должны вести по очереди – давай.
Росс замялся:
– Ну, я умею водить машину, но это…
– Просто, как дважды два, – перебил Курт. – Сложнее всего было пробраться через минные поля, это нам удалось. Вот смотри… – Его рука заслонила освещенную приборную панель. – Вот так едешь прямо. Если умеешь водить машину, можешь вести и это. Смотри! – Он снова запустил «кошку» и еще раз повернул налево.
Лампочка на приборной панели замигала и мигала тем быстрее, чем больше они отворачивали от исходного курса.
– Видишь? Надо ехать так, чтобы лампочка не мигала – тогда курс правильный. Если она замигала, меняешь курс, пока она снова не начинает гореть ровно. Тут и ребенок справится. Так что садись и разбирайся.
Они с трудом поменялись местами в тесной закрытой кабине, и Росс осторожно взялся за руль. Следуя указаниям Курта, он завел мотор, следя больше за лампочкой на панели, чем за темными просторами впереди. Но через несколько минут напряжения он полностью уловил суть дела. Как Курт и обещал, все оказалось очень просто. Последив за ним некоторое время, его инструктор удовлетворенно хмыкнул и устроился поудобнее, чтобы вздремнуть.
Когда первое волнение прошло, управление «кошкой» начало приобретать все бульшую монотонность. Росс поймал себя на том, что зевает, но держался с непомерной настойчивостью. Весь пройденный путь был заслугой Курта – пока – и уж конечно, Росс не собирался упустить первый же случай показать, что и он на что-то годен. Если бы только на этом бескрайнем снегу встречалось иногда какое-то разнообразие, если бы впереди виднелась цель или случайный свет – было бы не так тяжело. Под конец Росс то и дело сворачивал с курса, ровно настолько, чтобы тревожное мигание лампочки не давало ему заснуть. Он и не знал, что во время одного из таких маневров Курт проснулся, пока тот не заговорил:
– Твой персональный будильник, Мердок? Ладно, я не ссорюсь с тем, кто пользуется мозгами. Но ты бы лучше вздремнул, а то мы не сможем ехать дальше.
Росс слишком устал, чтобы возражать. Они поменялись местами, и он по возможности уютно свернулся на своем кусочке сиденья. Только сейчас, когда он мог спокойно поспать, он вдруг осознал, что не хочет этого. Должно быть, Курт думал, что Росс уснул, потому что примерно через две мили монотонной езды он осторожно шевельнулся за рулем. При свете лампочки на приборной панели Росс увидел, как его спутник залез в верхнюю часть парки и вынул маленький предмет, который одной рукой держал напротив руля «кошки»; другой рукой он выстукивал неровный ритм.
Для Росса его действия не имели смысла. Но от него не укрылось, что Курт вздохнул с облегчением, когда снова запрятал свое сокровище, как будто выполнил какое-то сложное задание. Вскоре «кошка» послушно остановилась, и Росс сел, протирая глаза.
– Что случилось? Проблема с двигателем?
Курт сложил руки на руле.
– Нет. Просто здесь нужно подождать…
– Подождать? Подождать чего? Чтобы нагрянул Келгариес и забрал нас?
Курт засмеялся.
– Майор? А я бы хотел, чтобы он сейчас приехал. Что за сюрприз бы его ждал! Не две маленькие мышки, которых легко поймать и посадить в клетку, а кошка – тигр, с когтями и клыками.
Росс выпрямился. Он учуял скверный запашок подставы – подставы, в которую он как раз и угодил. Он просчитал возможности и получил ответ, который приводил Росса Мердока на другую сторону карты мира. Если Курт ждал здесь встречи с друзьями, то это могли быть только одни друзья.
Бульшую часть своей короткой жизни Росс вел частную войну против ограничений, налагаемых на него законами, которым что-то внутри него не хотело подчиняться. И за эти годы, полные атак, наступлений и стратегических маневров, выработал кодекс, по которому играл в свою опасную игру. Он не убивал и никогда бы не пошел по дорожке, на которую свернул Курт. Для того, кто был в высшей степени нетерпим к ограничениям, методы и цели тех, кому служил Курт, были не просто фантастичны и нелогичны до невозможности – они бросали вызов последней капле человеческих сил.
– Твои друзья запаздывают? – Он старался говорить небрежно.
– Нет еще, и если ты сейчас собираешься сыграть героя, Мердок, то подумай как следует! – В тоне Курта слышались лязгающие приказные ноты – именно они так не нравились Россу в голосе майора. – Эту операцию тщательно планировали, и от нее зависит очень многое. Поэтому никто нам сейчас не испортит…
– Русские внедрили тебя в проект, да? – Росс хотел заставить Курта говорить, чтобы выиграть несколько минут для размышлений. У него было очень мало времени, и он старался соображать быстро и четко.
– Мне нет нужды рассказывать тебе печальную историю моей жизни, Мердок. Не сомневаюсь, бульшая ее часть покажется тебе скучной. Если хочешь жить – по крайней мере, пока – будешь вести себя тихо и делать то, что велят.
Должно быть, Курт вооружен – он не вел бы себя так уверенно, не будь у него оружия, которое он мог сейчас направить против Росса. С другой стороны, если догадки Росса справедливы, то сейчас – пока справиться нужно только с Куртом – самое время сыграть героя. Лучше быть мертвым героем, чем живым пленником в руках дорогих друзей Курта по ту сторону полюса.
Внезапно Росс метнулся влево, стараясь прижать Курта к водительской стороне кабины. Его руки ухватились за меховую оторочку капюшона противника, пытаясь сдавить его горло. Возможно, Курта подвела чрезмерная самоуверенность – внезапная атака застала его врасплох. Он отчаянно старался высвободить руки, но ему сильно мешали и собственная одежда, и вес Росса. Заметив блеск металла, Росс ухватился за запястье противника.
Они боролись, сдерживаемые тяжестью громоздкой одежды. На секунду Россу пришло в голову, почему Курт не расправился с ним раньше. Но сейчас он всеми силами старался обездвижить Курта, нокаутировать его удачным ударом.
В конце концов Курт сам поспособствовал своему поражению. Когда Росс на мгновение расслабился, его противник яростно бросился на него, но Росс уклонился. Курт не смог остановиться и сильно стукнулся головой о руль «кошки». И отключился.
Росс с выгодой использовал следующие несколько минут. Он вытащил из-под парки свой ремень и без всякой жалости стянул им запястья Курта. Затем, извиваясь, поменялся местами с потерявшим сознание противником.
Он не имел ни малейшего понятия о том, куда ехать, но был уверен, что отсюда-то он уберется – на всех парах. Думая только об этом и лишь смутно представляя, как работает машина, он завел ее и сделал резкий поворот, хотя не был при этом уверен, что «кошка» поехала именно в противоположную сторону.
Лампочка, которая указывала им путь, все еще горела. Развернувшись, попадет ли он на базу? Затерянный в бесконечности ледяной пустыни, Росс сделал единственно возможный выбор и дал полный газ.
Глава четвертая
И вот Росс снова сидит, ожидая, как другие решат его судьбу. Внешне он был так же спокоен, как и в кабинете судьи Роула, но на самом деле изводился от страха. Там, в пустыне полярной ночи, у него не было шанса спастись. В попытке уйти от встречи с друзьями Курта Росс напоролся прямо на поисковую группу с базы. Ему довелось увидеть в действии ту механическую ищейку, которую, по словам Курта, пускают по следу беглецов, устройство, которое будет охотиться за ними, пока его металл не проржавеет. И хотя хваленый иммунитет Курта к этому охотнику оказался не так уж хорош, как он полагал, все же он помог им на начальном этапе.
Росс не знал, насколько ему поможет то, что он возвращался и вез Курта как пленника. Часы ожидания тянулись медленно и он уже начал думать, что это практически неважно. На стене его камеры не было часов; но времени, чтобы подумать, хватало, даже с избытком – и ничего приятного для размышления.
Но из этой арктической экспедиции он извлек один важный урок. Келгариес и прочие на базе оказались самыми серьезными противниками из всех, кого он когда-либо встречал: даже в том, что касалось удачи, и в том, что касалось оборудования, перевес был явно на их стороне. Теперь Росс убедился, что сбежать с базы невозможно. Подготовка, которую провел Курт, произвела на него сильное впечатление; он знал, что кое-что из этого ему самому никогда бы не сделать. И не сомневался, что Курт прибыл сюда с самыми хитроумными приспособлениями, какие только были у русских.
По крайней мере, русских, когда они прибыли в условленное место, встретили не очень-то вежливо. Келгариес выслушал Росса и выслал команду. Не успела группа с Россом прибыть на базу, как арктическую ночь взорвали выстрелы. И когда Курт, который к тому времени уже пришел в себя, понял, что это значит, он единственный раз проявил хоть какие-то чувства.
Дверь в камеру Росса щелкнула, и он мгновенно поставил ноги на пол и сел прямо, чтобы лицом к лицу встретить свое будущее. В этот раз он даже не пытался сыграть какую-нибудь роль. Он ни капли не сожалел, что пытался бежать. Будь Курт откровенным, они разыграли бы отличную партию. А то, что вышло, – просто несчастливая случайность.
Вошли Келгариес и Эш, и при виде Эша Росс чуточку успокоился. Для оглашения приговора мог прийти и сам майор; он не взял бы с собой Эша, если бы приговор был слишком суровым.
– Неважно ты здесь начал, Мердок. – Майор присел на край полки, которая служила заодно и столом. – Но у тебя будет второй шанс, так что, считай, тебе повезло. Мы знаем, что ты не шпион наших врагов, это и спасло твою шкуру. Есть что сказать?
– Нет, сэр. – Говоря «сэр», Росс не старался быть любезным: когда он отвечал Келгариесу, это слово проскакивало само собой.
– А вопросы есть?
Росс не стал скрывать.
– Множество.
– Так почему не спрашиваешь?
Росс неловко улыбнулся; в эти минуты лицо его казалось усталым и сильно постаревшим по сравнению с застенчивой мальчишеской улыбкой, которую он использовал, притворяясь робким.
– Мудрый человек не выставляет напоказ своего незнания. Он смотрит в оба, слушает и лишний раз не раскрывает рта…
– А в результате сваливает, не подумав… – добавил майор. – Не думаю, чтобы тебе сильно понравилось общество тех, кто платил Курту.
– Я не знал о них – пока не ушел отсюда.
– Да, а когда узнал правду, то принял меры. Почему? – В первый раз в голосе майора проскользнул намек на чувство.
– Потому что не люблю чужих подстав.
– Только это и спасло твою шкуру, Мердок. Однако переступи черту еще раз, и тебе уже ничто не поможет. Но пока мы не будем брать это в голову, тем более что ты задашь сейчас кое-какие из своих вопросов.
– Сколько правды в том, чем Курт меня пичкал? – выпалил Росс. – В смысле, все эти перемещения во времени?
– Все правда. – Майор сказал это до того тихо, что не оставалось никаких сомнений – так оно и есть.
– Но почему?.. как?..