Обрушилась ещё одна стена соседнего здания, похоронив под своими обломками двух тарианских воинов и одного тачака.
В эту минуту на освободившееся пространство перед главными воротами выехал Камчак, копьем указывающий направление, в котором следовало двигаться очередной появившейся в воротах сотне.
Копье его было в крови, черный лак на щите содран, а край щита проломлен. Кольчужная сеть, свисающая со шлема, сейчас была отброшена назад и открывала лицо и пылающие глаза, в которые было страшно взглянуть. Его сопровождала свита командиров тачакских тысяч в полном боевом снаряжении.
Остановившись, он в ярости воздел к небу руки левую, с надетым на предплечье щитом, и правую, с зажатым копьем, — и громовым голосом крикнул:
— Я хочу крови! Крови Сафрара из Тарии!
Глава 22. ТОРЖЕСТВО КАМЧАКА
Настало время тачакам праздновать свою победу.
Конечно, тарианцам следовало помнить о хитрости тачаков и не расслабляться: предположить дальнейшее развитие событий после внезапного снятия осады города. Можно было ожидать, что медленно отходя от города со всем своим скарбом и стадами босков, тачаки через несколько дней решатся на неожиданную молниеносную атаку, в прежние времена чаще всего проводимую под покровом ночи или на рассвете, когда городские стражники ожидают её меньше всего. Подобная тактика тачаков была известна.
Сработала она на этот раз выше всяких ожиданий.
Тария впервые пала.
Большая часть города была в огне. Специально отобранные сотни тачаков немедленно после вхождения в город занялись целенаправленным захватом тарианских колодцев, продовольственных складов и общественных зданий, в том числе и дворца самого Фаниуса Турмуса. Убар и Камрас, его старший офицер, вскоре оказались в плену. Большая часть Совета Тарии также была закована в цепи. Город остался без высших командиров, хотя кое-где тарианские воины вместе с гражданским населением ещё удерживали оборону, обосновавшись в оставшихся у них в руках колодезных крепостях. Продолжал сопротивление и Сафрар, защищаемый его многочисленными охранниками. Стены его здания оказались неприступными для нападающих, а главную башню защищали воины Ха-Кила, наемники из Порт-Кара.
Камчак занял помещение дворца Фаниуса Турмуса, который, за исключением сорванных со стен — в качестве законной добычи — ковров и изуродованных в бессмысленной ярости мозаичных покрытий пола, оставался почти нетронутым. Отсюда, из этого дворца он и продолжил руководство захватом города.
Гарольд выбрался из-под фургона и отправился куда-то, однако вскоре вернулся, чтобы лично проводить домой девушку, которую ублажал во время штурма. Я пошел следом за ними, задержавшись лишь на пару минут у фонтана, чтобы смыть с волос черную краску: не хотелось быть подстреленным каким-нибудь особенно ретивым тачаком, принявшим меня за обычного тарианина. К тому же большинству тачаков я был памятен именно из-за своих заметных рыжих волос, которые в этом редком, прямо скажем, случае могли бы сослужить добрую службу своему владельцу. Не то чтобы цвет моей шевелюры вызывал у меня отвращение, нет, просто гораздо чаще он служил для меня источником многочисленных неприятностей, с первыми из которых я столкнулся уже в четырехлетнем возрасте. Именно поэтому я спешил воспользоваться возможностью, когда моя шевелюра окажется способной принести мне хоть какую-то пользу.
Едва я поднял голову из воды уличного фонтана, как у Гарольда вырвался изумленный крик:
— Ба! Да это же Тэрл Кэбот! — хлопнул он себя по коленям.
— Собственной персоной, — проворчал я.
Отведя девушку домой, мы с Гарольдом отправились к дому Сафрара. Первый штурм этих хорошо укрепленных строений был отбит. Штурм главной башни был особенно сложной задачей. Да и прочные наружные стены ещё защищали. Хотя в ней уже зияли два широких пролома, забитых трупами тачаков и тариан. Ветер доносил с башни запах разогретого тарларионового масла, готового быть выплеснутым на головы тех, кто решился бы атаковать башню по приставным лестницам. Защитники и нападающие обменивались нечастыми выстрелами из луков и арбалетов. Нападение откладывалось, и это беспокоило меня больше всего: находящиеся на неприступной башне тарны могли без большой для себя опасности покинуть дом. Значит, и Сафрар, если только он захочет, тоже сможет улететь. Но понять его планы было непросто. Возможно, он не покидал города, ожидая того, серолицего, возможно, были ещё какие-то причины. В его личной крепости, несомненно, имелись запасы воды и провизии достаточные, чтобы выдержать длительную осаду, и он может спокойно улететь, когда захочет, и если до сих пор этого не сделал, то лишь потому, что не видит в этом необходимости.
Я хотел было немедленно отправиться во дворец Фаниуса Турмуса, где Камчак устроил свой штаб, и поговорить с главнокомандующим тачаков, но Гарольд настоял на необходимости обойти город и обследовать очаги тарианского сопротивления.
— Но зачем это нам? — удивился я.
— Для всех нас это очень важно, — многозначительно заметил мудрый тачак.
Я не стал возражать.
Город был окутан ночным мраком, и мы шли по улицам Тарии, ориентируясь по отблескам, отбрасываемым многочисленными пожарами.
Мы добрались до какого-то обнесенного высокой стеной строения и пошли по огибающей его мостовой.
Изредка из-за стены доносились чьи-то крики, отчаянные женские вопли.
— Что это за здание? — спросил я.
— Дворец Фаниуса Турмуса, — ответил Гарольд.
— Я слышал крики женщин.
— Это тарианские женщины, захваченные тачаками, — пояснил Гарольд и добавил: — Много баб из самых богатых тарианских семейств теперь попробуют на себе рабский ошейник.
Я очень удивился, когда у ворот дворца Фаниуса Турмуса стоящие на посту тачакские воины, приветствуя нас, трижды ударили копьями о кожаные щиты. Одним ударом копья о щит тачаки салютуют командиру тачакской десятки, двумя — командиру сотни, тремя — тысячи.
— Проходите, командиры! — приветствовал нас часовой.
Когда мы вошли, я, естественно, обратился к Гарольду с вопросом о том, что означает это отданное охранниками приветствие.
— Это означает, — важно ответил он, — что ты обладаешь рангом командира тачакской тысячи.
— С каких это пор?
— Это распоряжение Камчака, — пояснил Гарольд. — Я предложил пожаловать тебе его ввиду твоих мужественных, хотя и несколько неуклюжих, действий там, у ворот.
— Спасибо.
— Я, конечно, рекомендовал ему предоставить такой же ранг и мне тоже, — добавил он, — поскольку я тоже некоторым образом причастен к этому делу.
— Естественно, — согласился я.
— Впрочем, я не вижу у тебя под рукой тысячи, чтобы командовать…
— Тем не менее сам по себе ранг тысячного означает очень высокую власть?
— Это верно.
Ранг тысячного в тачакской армии действительно очень высок и в иерархии тачаков уступает только убару.
— Почему же ты мне об этом сразу не сказал? — спросил я.
— Это не показалось мне важным, — заметил молодой тачак.
Я сжал кулаки, прикидывая, с какой стороны лучше заехать этому самодовольному нахалу по носу.
— Хотя коробанцы, вероятно, придают большее значение подобным мелочам, чем тачаки, — заметил Гарольд.
Нет, разбитым носом этого не переделаешь. Нечего и пытаться, решил я.
Мы подошли к образованному двумя наружными стенами углу, который был завален кубками и шкатулками с драгоценными камнями и всевозможными украшениями. На огромных серебряных и золотых блюдах валялись бусы, серьги, браслеты и колье.
Здесь же в несколько рядов стояли громадные сундуки, доверху набитые серебряными монетами; денег, кстати сказать, оказалось особенно много, поскольку дворец. убара являлся одновременно и монетным двором Тарии. Чуть дальше находились горы свернутых рулонами тканей, в основном тончайшего шелка и искусно выделанных шкур, ковры и гобелены, за которыми следовал целый склад сложенного у стены оружия.
— Ты как командир тоже можешь выбрать себе, что захочешь, — предложил Гарольд.
Я молча кивнул и отказался.
Мы вошли в следующий двор, отделенный от дворца невысокой внутренней стеной.
Здесь длинной чередой стояли тарианские женщины, обнаженные, коленопреклоненные, соединенные одна с другой либо короткими цепями, либо кожаными ремнями. Руки каждой из них были связаны по-разному: у некоторых впереди, у других за спиной. Это их крики я слышал по другую сторону стены. Многие из них и сейчас ещё рыдали или испускали истеричные вопли, но большинство женщин словно оцепенели от потрясения и неподвижно стояли, устремив невидящий взгляд в землю. Между ними прохаживались два тачакских воина с плетьми в руках. Когда кто-то из женщин начинал стенать особенно громко и заражать истерикой остальных, они со свистом рассекали бичами воздух, звонко протягивая удар по земле, но в иных случаях могли пройтись ими и по спинам непокорных.
— Ты — командир тачакской тысячи, — сказал Гарольд. — Если какая-нибудь из девушек тебе нравится, сообщи об этом охраннику и пусть он пометит её для тебя.
— Нет, — покачал я головой. — Пойдем скорее к Камчаку.
Тут наше внимание привлек какой-то шум у ворот, и два тачака — один из них смеялся, зажимая ладонью окровавленное плечо, — втолкнули во внутренний двор яростно сопротивляющуюся, одетую, как свободная, но без вуали, девушку.
Это оказалась Дина.
Тачак с пострадавшим плечом со смехом поставил её перед нами на колени.
— Посмотри, какая красавица, командир! — воскликнул он. — А дерется как! Настоящий боец!
Дина, подняв голову, с трудом переводя дыхание, удивленно посмотрела на меня.
— Не присоединяйте её к остальным, — приказал я. — Оставьте на ней одежду и развяжите руки. Позвольте ей закрыть лицо вуалью, если она того пожелает. С ней следует обращаться со всем уважением, как со свободной женщиной. А сейчас отведите её домой и, пока мы остаемся в городе, охраняйте её. Вы отвечаете за неё головой!
Оба воина выглядели крайне удивленными, но тачакская дисциплина была строгой.
— Да, командир! — в один голос воскликнули воины, отпуская девушку. — Мы отвечаем головой за её безопасность!
— С тобой все будет в порядке, — пообещал я Дине.
— А мой город? — спросила девушка. — Он весь горит!
— Мне очень жаль, — прервал я бесполезный разговор и, круто развернувшись, вошел в здание дворца Фаниуса Турмуса.
Я был уверен, что на время пребывания тачаков в городе ни одна женщина не будет в большей безопасности, чем Дина.
Перепрыгивая сразу через две ступеньки, мы с Гарольдом быстро миновали мраморную лестницу и оказались перед входом во внутренние залы дворца.
Здесь же у двери стояла привязанная каийла. В сопровождении двух тачаков мы быстро отыскали тронный зал Фаниуса Турмуса, где, к моему удивлению, уже вовсю кипел пир. Во главе столов на троне убара в малиновой мантии, накинутой поверх кожаного тачакского одеяния, восседал Камчак; оружие его — щит и копье — стояли тут же, справа, прислоненные к трону. Рядом за составленными столами, принесенными сюда из многочисленных комнат дворца, расположились тачакские офицеры, среди которых я заметил и нескольких воинов, не имеющих офицерского чина. Между ними были освобожденные от рабских ошейников тачакские женщины, красующиеся в одеяниях свободных. Все смеялись и радовались победе, подливая друг другу вина. Один Камчак сидел в мрачной сосредоточенности. По левую руку от него на почетных местах за длинным, низким столом, уставленным яствами и напитками, расположились несколько высокопоставленных граждан Тарии, явившихся на банкет в своих лучших одеждах, с волосами, пропитанными ароматическими маслами. Я заметил здесь и Камраса, чемпиона Тарии, и грузного человека с тяжелым взглядом, который мог быть только самим Фаниусом Турмусом. За спиной у каждого из них стоял тачакский страж с кайвой в руке. По знаку Камчака в случае каких-либо, даже случайных, оскорблений со стороны тариан горло им будет немедленно перерезано.
Камчак повернулся к гостям.
— Ешьте, — миролюбиво предложил он.
За столами прислуживали обнаженные тарианские девушки из знатнейших семей города.
Тарианские музыканты, подчиняясь сложившимся обстоятельствам, изо всех сил старались угодить новым хозяевам.
— Ешьте! — распорядился Камчак.
Пленные тариане, повинуясь, послушно набивали себе рты всем, что находилось под рукой.
— Добро пожаловать, командиры, — заметив наше появление, широким жестом предложил присоединиться к пиршеству Камчак.
— Не ожидал увидеть тебя в Тарии, — признался я ему.
— Они тоже, — усмехнулся Гарольд, кивнув на членов Верховного Совета Тарии.
Но сумрачный взгляд Камчака не становился веселее. Он как будто не замечал происходящего. Эта ночь, ночь его триумфа, казалось, совсем его не радовала.
— Убар тачаков не выглядит счастливым, — заметил я.
Камчак поднял голову и грустно посмотрел на меня.
— Город в огне, — продолжал я.
— Пусть горит, — мрачно ответил он.
— Он у твоих ног.
— Он мне не нужен.
— Чего же ты хотел?
— Только крови Сафрара.
— И все это только ради того, чтобы отомстить за смерть Катайтачака?
— Ради того, чтобы отомстить за смерть Катайтачака, я бы спалил и тысячу городов.
— Вот как? — Я был удивлен.
— Это был мой отец, — ответил Камчак и отвернулся.
В ходе вечера в зал время от времени входили воины и гонцы с поручениями, прибывающие сюда из разных концов города и даже от находившихся в степи тачакских фургонов, проделавшие, быть может, многочасовой путь, чтобы передать убару сообщение.
Они подходили к Камчаку, обменивались с ним несколькими словами и быстро оставляли зал.
Вина и закуски подавались на столы без остановки, и даже тарианская знать — под угрозой кайвы у них за спиной — принуждена была поглощать вино в неимоверных количествах, отчего многие из них, опьянев, принимались жаловаться друг другу на тяготы прошедшего дня или стонать, раскачиваясь из стороны в сторону, горестно обхватив голову руками, в то время как общее веселье в зале росло пропорционально выпитому. В один из моментов празднества в зал вошли три тачакские девушки в развевающихся на них шелках и втолкнули перед собой упирающуюся растрепанную тарианку. Они связали девушке руки, забросив петлю ей на шею.
— Она была нашей госпожой! — объявила одна из тачакских девушек, ведя за собой тарианку по всему залу и подгоняя её плетью.
При этом сообщении находившиеся в зале тачачки радостно захлопали в ладоши, на лицах у них отразилось ликование. Некоторые из них тут же выбежали из зала и вскоре вернулись, ведя перед собой тарианок, в услужении у которых они находились ещё несколько часов назад. Входящих в зал тарианок принуждали взбить волосы и вымыть ноги, прежде чем им позволяли выполнять обязанности прислуживающих за столами рабынь. Позже некоторых из них заставили танцевать для победителей. В разгар пиршества одна из тачакских девушек, указывая на бывшую свою госпожу, вдруг воскликнула:
— Что мне предложат за эту рабыню?
Кто-то, решив поддержать игру, выкрикнул свою цену — что-то около пары медяков. Тачакские девушки завизжали от удовольствия, призывая мужчин включиться в импровизированную распродажу их бывших хозяек. Одна из самых красивых тарианок была продана всего за семь медных тарианских монет. И вдруг в зале появился очередной посыльный и торопливо подбежал к Камчаку. Убар тачаков выслушал его с бесстрастным выражением лица и решительно встал из-за стола. Широким жестом он указал на пленных тарианцев.
— Увести их, — приказал он. — Заковать в цепи, посадить в крепость и найти для них занятие. Пусть работают.
Фаниуса Турмуса, Камраса и всех членов Городского Совета охранники немедленно вывели из зала.
Разговоры за столами стихли, все присутствующие молча смотрели на Камчака. Даже музыканты опустили инструменты.
— Пир окончен, — сообщил Камчак.
Тачаки и приглашенные, не дожидаясь дальнейших указаний, поспешно оставили зал.
Камчак — в наброшенной на плечо мантии убара стоял у трона Фаниуса Турмуса и мрачно смотрел на опустевшие столы, перевернутые кубки с вином и остатки праздничного пиршества. Лишь он, Гарольд и я одни остались в тронном зале.
— Что случилось? — не в силах скрыть тревоги спросил я.
— Боски и фургоны подверглись нападению, — сообщил Камчак.
— Кто напал? — воскликнул Гарольд.
— Паравачи, — коротко ответил Камчак.
Глава 23. БИТВА У ЛАГЕРЯ
Пришпорив своих каийл, мы с Гарольдом помчались к сопровождавшим штурмовое войско Камчака фургонам. Их было около двух дюжин, большей частью груженных провиантом. С одной из повозок верх был снят — там находились похищенные нами у Сафрара два тарна. Поскольку тарн — птица боевая, тачакам показалось, что при штурме города тарны будут нелишними.
Мы собрались лететь за подмогой. Гарольд — к кассарам, я — к катайям. Хотя, честно сказать, надежды на то, что кто-нибудь из них придет на помощь тачакам, почти не было. После этого мы намеревались вернуться к своим, возвращавшимся к лагерю для защиты босков и людей. Камчак, так и не сумевший отомстить Сафрару за Катайтачака, готовился покинуть город. Он должен был двинуть войска на паравачей.
Когда-то давно, впервые оказавшись на равнине Тарии, я встретил четырех всадников, одним из них был Камчак. Каково же было мое удивление, когда чуть позже я узнал, что трое других — Конрад, Хакимба и Толнус оказались не кем иным, как убарами кассаров, катайев и паравачей. Тогда я ещё не знал, что простые воины из разных племен, как правило, не прогуливаются вместе. Те, кого я принял за обычных кочевников, на самом деле оказались специально съехавшимися на совет убарами.
Вообще-то у кочевых племен принято скрывать подлинных убаров — чтобы уберечь истинного убара от покушения, каждый народ имеет подставного предводителя. Но по словам Камчака, Конрад, Хакимба и Толнус являлись истинными вождями своих племен.
Пытаясь снизиться над растревоженным лагерем катайев, я едва уберегся от стрел — меня спасла яркая куртка посланника. Вскоре меня отвели к возвышению, где восседал мнимый убар. Большого труда стоило мне убедить конвой в том, что я знаю их истинного убара, и лишь после того, как я назвал его имя, меня провели к Хакимбе.
Как я и думал, сообщение о плачевном положении тачаков не вызвало у него особого сочувствия — карие глаза Хакимбы смотрели по-прежнему равнодушно с покрытого шрамами лица; то, что паравачи совершают набеги на стада и фургоны тачаков в то время, как те воюют в Тарии, ничуть не волновало предводителя катайев; правда, он порицал паравачей за то, что они делают набеги в Год Знамений — время всеобщего перемирия племен… Тогда я попытался сменить тактику и заявил, что между паравачами и тарианцами возможен заговор и что паравачи даже в этот год не гнушаются совершать набеги, рассчитывая этим отвлечь внимание тачаков от Тарии.
Похоже, мои слова произвели какое-то впечатление, и все-таки при всем своем неодобрении действий паравачей и особенно их возможного сговора с тарианцами Хакимба не соглашался помочь воинами.
— У нас есть свои фургоны, — наконец медленно произнес он, — свои. Не тачакские, не паравачские, не кассарские — свои. Так вот, если паравачи нападут на наши фургоны, мы будем сражаться. Не раньше.
Хакимба был непреклонен.
С тяжелым сердцем я взобрался на спину тарна.
— Я слышал, что паравачи убивают босков, — сказал я уже сидя в седле.
— Убивают босков? — недоверчиво переспросил Хакимба.
— Да, — кивнул я, — и вырезают кольца из носов у женщин, чтобы продать их в Тарии, когда оттуда уйдут тачаки.
— Это гнусно — убивать босков, — задумчиво произнес Хакимба.
— Так вы поможете? — снова спросил я.
— У нас есть свои повозки, — упрямо повторил он, — и мы будем следить за ними.
— А что вы будете делать, если паравачи и тарианцы объединятся и на следующий год выступят против вас? Они убьют и ваших босков!
— Паравачи… — медленно произнес Хакимба, — паравачи хотели бы быть единственным народом фургонов и владеть травой всех прерий и всеми босками.
— Так вы одернете других паравачей?
— Если они нападут на нас — да, — твердо ответил Хакимба. — У нас свои повозки, вот за ними мы и будем смотреть.
Я натянул поводья и, подняв тарна в небо, устремился к своему войску. Вскоре с высоты моему взору открылась Долина Знамений со множеством курящихся алтарей и суетившихся вокруг них жрецами.
Я горько усмехнулся.
Добравшись до своих, я поручил тарна пяти воинам, оставив их ждать подхода фургонов.
Где-то через час с небес спустился мрачный и раздраженный Гарольд. Посадив птицу, он тотчас же передал её на попечение своим воинам и вскоре уже был в седле каийлы.
Я не без удовольствия отметил, что теперь он управлял тарном куда лучше, — похоже, с тех пор как мы удрали с башни Сафрара, он зря времени не терял и старательно изучал повадки птицы, а также устройство седла и упряжи.
Он был в ужасном настроении. От прежней беспечности не осталось и следа — его поездка к кассарам, как и моя к катайям, не принесла никаких результатов. Конрад не желал посылать своих людей на помощь тачакам по тем же причинам, что и Хакимба.
В этом не было ничего удивительного. Пока мы с Гарольдом ехали рядом во главе приданных под наше командование двух тысяч воинов, мы успели обсудить, с чего бы это Камчаку вообще вздумалось посылать нас с таким безнадежным поручением. Всякому, кто хоть немного знал кочевников, была очевидна вся нелепость подобного замысла.
Когда наш небольшой отряд на изнемогающих от усталости каийлах наконец достиг лагеря тачаков, взору нашему открылась ужасная картина. Сотни повозок пылали на ветру, траву устилали тысячи трупов. Убитые воины, в большинстве своем с перерезанным горлом, валялись меж горящих фургонов. Золотые кольца были либо просто вырваны из ноздрей убитых женщин, либо обрублены вместе с носом.
Наши воины яростно закричали и обрушились на занятых грабежом паравачей.
Рубя врагов направо и налево, в лагерь ворвался и Гарольд со своей тысячей.
Его отряд сражался внутри лагеря, воины рассыпались, ища между повозками врагов. Я провел свою тысячу вдоль границы стада, и вскоре мы наткнулись на спешившихся паравачей, которые, вооружившись топорами и кайвами, занимались страшным делом — истреблением босков.
Застигнутые врасплох, они все через несколько минут были перебиты.
И тут мы увидели выстраивающиеся на вершине холма резервные силы паравачей. Конечно, на случай, если к тачакам придет помощь, в боевой готовности они держали тысячу воинов. Они уже седлали своих свежих, отдохнувших каийл, солнце играло на их оружии, и отовсюду неслись трубные звуки боевых рогов, созывающих отряды.
Оставалось надеяться на то, что мы достигнем их раньше, чем они успеют построиться и изготовить оружие к бою.
Я направил свою тысячу на врага. Зазвучал наш боевой рог, и, безропотно развернув уставших каийл, измотанные долгим переходом люди — моя храбрая тысяча — бросились на врага.
Нам удалось разредить ряды противника — обескураженные паравачи валились тут и там, сраженные ударами моих воинов. Боевой клич тачаков перекрывал стоны раненых врагов.
Но долго оставаться на холме мы не могли — новые отряды неприятельского войска грозили отрезать нам путь к отступлению, поэтому я велел протрубить отбой — мы поспешно ретировалась к стаду босков.
Новые паравачские сотни были уже близко.
Тем временем, используя босков как прикрытие, мы перегруппировались — главное, было не дать паравачам приблизиться — пользуясь численным преимуществом, они могли просто перестрелять нас всех из луков.
Но паравачи, выстроившись в боевом порядке, двинулись всей массой и, ступая по телам убитых, стали медленно наступать, очевидно рассчитывая, перебив босков, потом расправиться с нами. Тогда по сигналу боевого рога мои воины принялись колоть босков пиками и пугать их дикими криками, направляя стадо в сторону врагов. К тому времени как паравачи поняли, что их ждет, тысячи животных уже двинулись на них. Подминая копытами всех, кто попадался на пути, мощные животные, ревя и отфыркиваясь, двигались все быстрее. Зазвучали неистовые сигналы боевых рогов паравачей к отступлению, но боски уже перешли на бег, мотая громадными головами, увенчанными устрашающими рогами. Под их копытами дрожала земля, а мои воины, мчащиеся за этим грозным потоком, продолжали вопить, безжалостно подгоняя копьями разъяренных животных.
С криками ужаса авангард паравачей пытался развернуть своих обезумевших каийл и обратиться в бегство, но задние ряды не давали им этого сделать.
В рядах врагов поднималась невообразимая суматоха.
Опустив рога, в них на всей скорости врезалось стадо.
Это было местью тачакских босков. Обезумевшие животные сминали все на своем пути. Спасая свои жизни, паравачи, вернее, те из них, кому удалось это сделать, развернули каийл и обратились в бегство.
Я с трудом удерживался в седле, моя каийла спотыкалась о трупы людей и животных, и спустя несколько минут отдал приказ разворачивать стадо обратно к фургонам. Паравачи удрали далеко, и мне не хотелось, чтобы стадо растянулось по степи, где животные могли легко стать добычей врагов, если те надумают вернуться для продолжения битвы.
Моим воинам удалось развернуть стадо обратно к лагерю тачаков, и вскоре мы уже могли дать отдых себе и животным и занять круговую оборону.
Близилась полночь, и я был уверен в том, что превосходившие нас в десять, а то и в двадцать раз численностью паравачи дождутся утра, чтобы нанести удар всеми своими силами. Когда на их стороне столь явный перевес, ни к чему рисковать в темноте.
Ночью я наконец встретился с Гарольдом, чьи люди закончили очищать лагерь от паравачских мародеров. Кратко посовещавшись, мы направили в Тарию к Камчаку гонца, чтобы тот описал ситуацию и объяснил, что надежды выстоять у нас никакой.
— Это уже мало что изменит, — сказал Гарольд, — даже если все сложится нормально и он доберется до Тарии, если Камчак выступит со своим войском сразу же, как получит послание, здесь они будут не раньше чем через восемь часов, а это — слишком поздно.
Гарольд говорил правду, и обсуждать это дальше смысла не было. Я устало кивнул.
Мы с Гарольдом объявили своим воинам, что если кто пожелает, он может покинуть лагерь и присоединиться к главным войскам в Тарии.
С места не сдвинулся ни один человек.
Мы расставили дозорных, расседлали каийл, накормив их мясом павших босков.
Проснувшись до рассвета, мы позавтракали на скорую руку и вскоре после восхода солнца обнаружили, что паравачи готовятся нанести удар по лагерю с севера. И что самое страшное — из захваченных связанных тачакских женщин и рабынь они выстраивали живой щит, способный защитить паравачских воинов от стрел и копий, если бы их атаковали в лоб.
Мы с Гарольдом решили сами выманить врагов на открытое место перед лагерем, а потом, когда паравачи ринутся в наступление, ретироваться за собственные фургоны. Тогда, стреляя из луков практически в упор, мы смогли бы нанести противнику серьезный урон. Хотя, конечно, через какое-то время наши баррикады будут смяты — это было понятно всем.
Сражение началось в семь часов утра. Нам удалась наша уловка. Живой щит противнику применить не пришлось, потому что тачаки быстро отступили за фургоны. Там наши воины немедленно спешивались и с луками и кайвами в руках занимали заранее назначенные позиции.
Сокрушительный натиск паравачей едва не разнес всю баррикаду, но, по счастью, связывающие фургоны веревки не подвели. Волна каийл с ощетинившимися пиками всадниками обрушилась на преграду и разбилась — задние ряды давили тех, кто был впереди; с разгону многие паравачи перекатывались через баррикаду, где их немедленно приканчивали лучники тачаков либо стаскивали с седел вооруженные ножами свободные женщины тачаков.
Тысячи стрел с расстояния двадцати футов сыпались на голову атакующих. И тысячи стрел летели в нашу сторону. Вскоре прозвучал сигнал их боевого рога к отступлению. Но и наши ряды страшно поредели.
Примерно в пасанге от нас на вершине холма выстраивались новые отряды паравачей. Окровавленные, потные, задыхающиеся, мы видели, как их ещё много, и мы понимали, что шансов выстоять у нас все меньше и меньше.
Груда трупов по ту сторону фургонов могла облегчить наступающим проход через баррикады, и по моему приказу измученные тачаки бросились растаскивать мертвые тела животных и людей.
Мы едва успели расчистить пространство, как по сигналу рога на нас ринулась новая волна всадников с копьями наперевес. Четырежды атаковали паравачи в разных местах, четырежды нам удалось их атаки отбить.
Наши отряды были почти уничтожены, считанные воины не имели серьезных ранений. За два дня сражений едва ли уцелела хоть четверть людей из тех двух тысяч, что привели мы с Гарольдом.
— Смотрите! — вдруг выкрикнул лучник, указывая на другой холм.
Там, на вершине выстраивались новые отряды, во главе каждого из них развевались знамена боевых сотен или тысяч.
— Это — главные силы паравачей, — сквозь зубы выговорил Гарольд, — нам конец.
Я бросил взгляд на цепь изодранных, окровавленных фургонов — все, что осталось от баррикады, и на горстку измученных, израненных людей, которые, пользуясь кратковременной передышкой, растянулись в изнеможении на траве. Между ними, разнося воду и перевязывая раны тем, кому это ещё могло хоть как-то помочь, ходили свободные женщины тачаков и даже несколько рабынь. Кто-то из воинов затянул «Песню Голубого Неба», и её подхватили другие. «Пусть умру я , — звучал над прерией её припев, — но останутся навсегда боски, трава и небо» .
Вместе с Гарольдом мы стояли на дощатом полу полусгоревшего фургона. Отсюда было хорошо видно перемещение всадников и движение знамен в рядах паравачей.
— Мы сделали все, что могли, — произнес Гарольд.
— Да, — ответил я. — Мне тоже так кажется.
Затрубили боевые рога неприятеля.
— Ну, удачи!.. — промолвил Гарольд.
Я пожал ему руку.
— Спасибо! И тебе удачи, Гарольд!