Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В саду - Красная лилия

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Нора Робертс / Красная лилия - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Нора Робертс
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: В саду

 

 


– Харпер, – осадила сына Роз. – Эта лошадь уже умерла. Хватит хлестать ее.

– Но мы договорились!..

– Я не знала наверняка. – Хейли распрямилась и хмуро взглянула на Харпера. – Я и сейчас не уверена. Если мне привиделась женщина, направлявшаяся к твоему дому, это вовсе не значит, что я видела привидение. С тем же успехом это могла быть женщина из плоти и крови. И что, по-твоему, я должна была делать, Харпер? Звонить тебе и спрашивать, не собрался ли ты заняться сексом?

– Боже милостивый!

– Вот и ответ. – Роз удовлетворенно кивнула. – Станешь отрицать, что принимаешь у себя женщин?

– Хорошо. Отлично. Прекрасно. У меня не было женщины из плоти и крови… в ту ночь. В следующий раз, Хейли, выполняй договоренность.

Митч постучал карандашом по блокноту, как учитель, призывающий аудиторию к тишине.

– Хейли, что еще ты можешь рассказать об увиденном?

– Если честно, все это продолжалось несколько секунд. Я просто стояла, надеясь, что аспирин подействует и я хоть немного посплю, и заметила движение. Я увидела женщину… грива белокурых или светлых волос и белая одежда. Моя первая мысль – Харперу посчастливилось.

– О боже… – пробормотал счастливец.

– Потом я подумала об Амелии, но, когда вышла на веранду, никого уже не было. Я упомянула об этом только потому, что если это действительно была Амелия, то, похоже, я видела ее дважды за одну неделю. Для меня это слишком много…

– На этой неделе ты была единственной женщиной в доме, – напомнил Логан.

– Разумно, – Хейли слегка приободрилась.

– К тому же она появилась в ночь после нашей с Митчем свадьбы, – уточнила Роз. – Сильный раздражитель для нее.

– Послушай, Харпер, – обратился к парню Митчелл, – мы уже второй раз получаем отчет из первых рук о том, что она шла к каретному сараю.

– Мне она не показывалась. Пока.

– Ладно, расследование продолжается. Мы все сошлись на том, что Амелия жила где-то неподалеку… скорее всего, в одном из владений Реджинальда. Я продолжу поиск в этом направлении.

– Если мы выясним ее имя – полное имя, – вы сможете собрать сведения о ее семье так же, как о Харперах?

– Полное имя – хороший старт.

– Может, она сама бы нам рассказала, если бы мы сумели правильно спросить. Может быть… – Хейли осеклась, услышав пение в мониторе. – Она с Лили… Что-то рановато явилась… Я поднимусь и проверю.

Харпер поднялся:

– Я пойду с тобой.

Хейли не стала спорить. Как обычно, она оставила включенными лампы в своем крыле, чтобы не возвращаться в темноте, и теперь, когда солнце почти село и стихли голоса Люка и Гэвина, свет ее успокаивал. Хоть она прожила в Харпер-хаусе больше года, печальный голос призрака до сих пор вызывал у нее дрожь.

– Послушай, если тебе не по себе здесь, ты могла бы перебраться в другое крыло, поближе к маме и Митчу.

– Я и Лили в роли дуэний – как раз то, что необходимо новобрачным. В любом случае я почти привыкла. Слышишь, она все еще поет, – Хейли понизила голос до шепота. – Амелия почти всегда умолкает еще до того, как я подхожу.

Приоткрывая дверь, которую никогда не запирала на задвижку, Хейли интуитивно ухватилась за Харпера.

В комнате оказалось холодно, но в этом не было ничего необычного. После исчезновения Амелии холод всегда сохранялся еще некоторое время, однако Лили сие не тревожило. Услышав отчетливый скрип качалки, Хейли резко выдохнула, и в холодном воздухе заклубилось облачко пара.

«Что-то новенькое, – подумала она. – О господи!»

Амелия в сером платье качалась в кресле, спокойно сложив руки на коленях, и пела. Она явно не обучалась нотной грамоте, но обладала приятным, мелодичным, убаюкивающим голосом, каким и поют колыбельные.

Однако, когда привидение повернуло голову, когда оно устремило взгляд на дверь, кровь в жилах Хейли застыла, как и воздух в детской.

Амелия не улыбалась. Ее лицо скривила гримаса. Глаза были выпучены и налиты кровью.

Это то, что они делают. Это то, что они дают.

Говоря – думая – это, Амелия начала разлагаться. Плоть постепенно уходила с костей, пока в кресле не остался скелет в лохмотьях.

Наконец исчез и скелет.

– Пожалуйста, скажи, что ты тоже это видел, – дрожащим голосом еле прошелестела Хейли. – И слышал.

– Да, – Харпер, крепко держа Хейли за руку, потянул ее в другой конец комнаты, к детской кроватке. – Здесь теплее. Чувствуешь? Около Лили теплее.

– Она никогда не делает того, что может напугать Лили, и все-таки я хочу остаться. Я чувствую, что должна держаться поблизости. Ты расскажешь всем о том, что видел?

– Я могу сегодня переночевать здесь. В одной из гостевых спален.

– Не переживай, – Хейли поплотнее подоткнула дочкино одеяльце. – С нами ничего не случится.

Харпер дернул ее за руку, потянул в коридор.

– Это было впервые?

– Со мной определенно впервые. Теперь мне будут сниться кошмары.

– Ты точно не боишься оставаться одна?

Харпер дотронулся до ее щеки, и Хейли мельком подумала, что и это произошло впервые. Они стояли очень близко друг к другу, он касался ее щеки, а другой рукой сжимал ее руку.

Ей всего лишь надо было сказать: «Боюсь. Останься со мной».

Но что потом? Начав что-то новое, не разрушит ли она все, что у нее есть?

– Нисколечко. Она же не злится на меня, ничего такого. У нее нет никаких причин. С нами все будет в порядке, а ты спустись и просвети остальных.

– Если ночью испугаешься, позвони. Я приду.

– Спасибо. Приятно это знать.

Хейли осторожно высвободилась и ушла в комнату.

Да, у Амелии нет причин злиться на нее. У нее нет ни парня, ни мужа, ни любовника. А единственный мужчина, которого она хочет, вне досягаемости.

– Ты можешь расслабиться, Амелия, – прошептала Хейли. – Похоже, в обозримом будущем мужская компания мне не светит.

Глава 3

В середине следующего дня Харпер отправился на поиски Хейли. Прекрасно зная ее, он понимал, что необходимо действовать тонко. Если Хейли заподозрит, что он пытается ей помочь, отвлечь от тревожных мыслей о призраке, она и разговаривать с ним не станет, просто отмахнется.

Хейли Филлипс из тех девушек, что на любое предложение помощи ответят одно: «Я прекрасно справлюсь сама, не тревожься обо мне».

Харпер думал, что в этом нет ничего плохого, хотя на ее месте большинство женщин с радостью пользовались бы щедростью его матери или по крайней мере принимали бы эту щедрость как само собой разумеющееся. Большинство, но не Хейли, и он уважает ее за это. Он восхищается ее позицией… до определенной степени. Однако ее достойная восхищения позиция слишком часто, на его взгляд, трансформируется в ослиное упрямство.

Как бы ненароком заглянув в две теплицы, он прошел в здание торгового центра, где и обнаружил Хейли, переставляющую комнатные растения.

Ее форменный фартук, надетый поверх черных спортивных шорт и топика с V-образным вырезом, и руки до локтей были измазаны влажной землей. И в том, что он нашел сие до предела сексапильным, было явно виновато давно подавляемое желание…

– Привет! Как дела?

– Могло быть и похуже. Только что расправилась с нетерпеливой покупательницей. Она примчалась, чтобы приобрести пять настольных садиков для ланча, посвященного встрече выпускниц университета, а я уговорила тетку купить и саговую пальму для ее застекленной террасы.

– Молодец. Похоже, ты занята.

Хейли оглянулась через плечо:

– Не очень. Стелла хочет сделать побольше садиков в вазонах, но она заперлась с Логаном в своем кабинете, что вовсе не так сексуально, как может показаться. Нарисовался большой заказ, и Стелла поклялась, что не выпустит беднягу до тех пор, пока не вытянет из него все подробности, необходимые для составления контракта. Я недавно проходила мимо и слышала его горькие стенания.

– Тогда это надолго. Я собирался заняться окулировкой и не отказался бы от помощника, но…

– Правда?! Можно мне? Я захвачу рацию на тот случай, если вдруг понадоблюсь Стелле или Руби.

– Ну да. Мне не помешала бы еще одна пара рук.

– Моя пара сейчас будет в твоем распоряжении. Подожди.

Хейли бросилась в соседний зал и вернулась ровно через полминуты уже без фартука, пристегивая к поясу портативную рацию.

– Я кое-что читала, но не могу вспомнить, какую прививку называют окулировкой.

– Это старый метод, – начал объяснять Харпер на ходу. – Однако сейчас его используют шире, чем раньше. Мы поработаем с обычными и декоративными растениями. Летнее солнцестояние – самое удачное время.

Они вышли из торгового центра и словно наткнулись на горячую мокрую стену.

– Уж точно солнцестояние!

– Начнем с магнолий, – Харпер подхватил ведро воды, которое оставил у двери. – Они всегда пользуются спросом.

Гравийная дорожка между теплицами вела к делянкам, и Харпер вытерпел толко до ее середины.

– Ночь прошла спокойно?

– После маленького шоу, которым Амелия нас побаловала, не было ни шороха. Надеюсь, она не собирается повторить этот аттракцион на бис. Меня чуть не стошнило.

– Во всяком случае, наше привидение умеет привлекать к себе внимание, – Харпер остановился перед высокой пышной магнолией. – Итак, нам нужны побеги этого сезона. Чуть толще карандаша. С хорошо развитыми почками. Как этот.

Он потянулся вверх и аккуратно опустил веточку.

– Понятно. Что дальше?

– Срезаем в том месте, где росток становится деревянистым, – Харпер достал из рабочей сумки секатор. – Зеленые побеги еще слишком слабые, нам они не подойдут. – Срезав веточку, Харпер опустил ее в ведро с водой. – Ни в коем случае нельзя допускать высыхания. Высохшие побеги не срастаются. Теперь выбирай ты.

Хейли начала обходить дерево, но Харпер поймал ее за руку:

– Нет, лучше работать с солнечной стороны.

– Как скажешь, – выбирая подходящую ветку, Хейли от напряжения закусила нижнюю губу. – Как насчет этой?

– Подходит. Срезай.

Забирая секатор, Хейли оказалась так близко, что Харпер вдохнул ее легкий аромат, который – вместе с запахами садовой зелени – всегда действовал на него, как удар под дых.

– Сколько тебе нужно веточек?

– Около дюжины.

Он сунул руки в карманы и наклонился, чтобы следить за ее руками… и дышать ею. Харпер Эшби сказал себе, что страдает ради благого дела.

– Я редко работаю на делянках. Здесь все иначе, – Хейли потянула вниз другую веточку, оглянулась на Харпера, и он кивком одобрил выбор. – Я привыкла выставлять товары, болтать с покупателями, продавать.

– У тебя это здорово получается.

– Но здесь я чувствую живое дело. Стелла во всем прекрасно разбирается. И Роз. Твоя мать вообще знает все на свете. Я люблю учиться. Чем больше знаешь, тем лучше продаешь.

– А я скорее проткнул бы себе глаз веткой, чем торговал бы изо дня в день.

Хейли улыбнулась:

– Ты же в душе одиночка, не так ли? Я бы с ума сошла, если бы, как ты, целыми днями сидела в теплице. Я люблю общаться с людьми. Мне нравится слушать, что они ищут и почему. И продавать я люблю. «Посмотрите, какая прелесть, и выложите за нее денежки!»

Хейли рассмеялась и опустила в ведро очередную веточку. Не дождавшись ответа, она продолжила:

– Вот почему вам с Роз нужен кто-то вроде меня. Я продаю, а вы можете с легким сердцем прятаться в пещерах со своими растениями.

– Думаю, нас всех этот порядок устраивает.

– Вот, дюжина. Что дальше?

– Здесь у меня побеги от материнских растений, уже пустившие корни.

Хейли посмотрела вниз на рассадную грядку с рядом прямых тонких ростков.

– Вижу. Хм-м. Ты стимулируешь рост корней материнского растения, затем берешь корневую систему и поздней осенью высаживаешь в открытый грунт.

– Ты что-то читала?

– Я же сказала, что люблю учиться.

– Вижу.

И это его в ней привлекало. Харпер никогда прежде не встречал женщину, которая интересовала бы его физически, эмоционально и разделяла бы его любовь к садоводству…

– Ладно. Берем острый как бритва чистый нож и снимаем все листья с веточек, которые только что срезали. Оставляем один маленький кусочек – черешок.

– Я знаю, что такое черешок, – пробормотала Хейли, следя за руками Харпера.

Хорошие руки. Ловкие, сильные, уверенные и, несмотря на порезы и мозоли… или, быть может, благодаря им по-мужски изящные. И сам он точно такой же: сочетание аристократизма и простоты.

– Я обрезаю мягкий кончик с верхушки. Видишь? Теперь смотри внимательно, – Харпер повернулся, чтобы Хейли лучше видела, и их головы почти соприкоснулись. – Нам нужна первая почка у основания, где чуть ниже мы врежемся в стебель. Разрез изгибается и идет вниз, затем второй надрез обходит почку сверху и возвращается к первому. И… – Он протянул ей черешок.

– Я смогу.

Харпер положил черешок в пластиковый пакетик.

– Давай.

Хейли, умница, работала осторожно и с каждым движением шептала его инструкции.

– У меня получилось!

– Отличная работа. Продолжим.

За то время, что Харпер обработал семь черешков, Хейли справилась с тремя, но совершенно не расстроилась. Затем он показал ей, как удалить боковые побеги и листья с нижней части растения.

Хейли понимала, что придется бороться с угрызениями совести, но намеренно испортила первый черешок.

– Нет, не так.

Как она и надеялась, Харпер обошел ее, обнял сзади и обхватил запястья, направляя ее руку с ножом.

– Немного наклонись вперед, расслабь колени. Вот так. Сними кусочек коры, – негромко говорил он, дыша ей в ухо. – Видишь камбий?[1] Оставь зазубрину у основания – потом мы вставим туда щиток с глазком.

Запах Харпера напоминал ей запах деревьев, такой же свежий, природный. Ее спины касалось сильное мужское тело. Так хотелось повернуться и прижаться к нему грудью! И всего-то останется приподняться на цыпочки, чтобы их губы оказались на одном уровне.

Пусть ей будет стыдно и за эту хитрость, но она обернулась и посмотрела прямо в глаза Харперу. А еще она улыбнулась:

– Так лучше?

– Да. Гораздо лучше.

Как Хейли и надеялась, его взгляд скользнул вниз и задержался на ее губах. Классический маневр привел к классическим результатам.

– Я… я покажу тебе, как сделать остальное.

Харпер озадаченно замолчал, будто забыв, что собирался делать – большего удовольствия он ей доставить не мог, – затем отступил и принялся что-то искать в своей рабочей сумке… Как оказалось, прививочную ленту.

А Хейли все купалась в восхитительных ощущениях жаркой близости, пусть даже мимолетной. Конечно, распалилась она не совсем к месту, но как же приятно, когда вокруг и внутри все словно плывет и переливается…

В наказание за собственную расчетливость Хейли вернулась к роли прилежной ученицы, и вскоре подвой и черенок соединились так же плотно, как совсем недавно ее тело – с телом Харпера. Как и положено, Хейли обвязала их прививочной лентой.

– Хорошо. Отлично, – еще немного задыхаясь, Харпер обтер повлажневшие ладони о джинсы. – Через шесть-восемь недель они срастутся, и мы снимем ленту. В конце зимы срежем верхушку ростка прямо над почкой, а весной привитая почка даст побег. Дело сделано.

– Интересно, правда? Берешь немного от одного, немного от другого, соединяешь – и получаешь больше.

– Такой план и был.

– Как-нибудь продемонстрируешь мне другой способ? Из тех, что ты практикуешь в своей теплице? – Хейли наклонилась над следующим корневым побегом. – Роз и Стелла показали мне некоторые приемы, и я сама сделала несколько поддонов, а теперь очень хочется поработать в прививочной теплице.

Наедине с ней в дико влажной жаре? Пожалуй, у него будет инфаркт.

– Да, да, конечно. Никаких проблем.

– Харпер? – Хейли встала на колени, чтобы надежнее соединить черешок с корневым побегом. – Когда твоя мама только основала питомник, ты пытался представить, каким он будет?

Харпер с трудом сосредоточился на ее словах, на работе, игнорируя, вернее, болезненно подавляя реакцию своего тела на Хейли.

Мама Лили, напомнил он себе. Гостья в их доме. Служащая. Сложнее ситуацию не придумаешь. Господи, помоги мне!

– Харпер?

– Прости. – Он обмотал место прививки лентой. – Да, представлял, конечно. – Обведя взглядом делянки и клумбы, теплицы и подсобные строения, Харпер немного успокоился. – Думаю, потому, что мечтал о таком бизнесе. Кроме того, я всегда знал, если мама что-то задумает и за что-то возьмется, то непременно добьется успеха.

– А если бы не было питомника, чем бы ты занялся?

– Тем же самым. Если бы мама не решилась, я бы сам начал, и ради меня присоединилась бы она. Думаю, в конце концов у нас было бы то же самое, что есть сейчас.

– Она самая лучшая, правда? Здорово, что ты это знаешь и понимаешь, как тебе повезло. Я же вижу. Вы очень дорожите друг другом. Надеюсь, что у нас с Лили когда-нибудь будут такие же отношения.

– Мне кажется, они уже есть.

Хейли с улыбкой поднялась и перешла к следующему корневому побегу.

– Как ты думаешь, в вашей семье такие отношения потому, что большую часть жизни у вас не было отца? Мне кажется, мы с папой больше дорожили друг другом потому, что у нас вообще никого не было, только мы двое. Я всегда размышляла, как бы мы относились друг к другу, если бы сложилось иначе.

– Может быть. – Харпер не оторвал взгляд от прививаемых побегов. Густые темные волосы упали на глаза, и он дернул головой, отбрасывая их. На секунду вспыхнуло раздражение из-за того, что забыл бейсболку. – Я помню отца. Помню, какими они были вместе с мамой… Это было что-то особенное. Немного похоже на то, что у нее с Митчем, но не совсем. Думаю, никогда не бывает точно так же. И не должно быть. Но между ними что-то хорошее и особенное. Мама это заслужила.

– А ты когда-нибудь задумываешься о том, как найдешь кого-то для себя? Кого-то хорошего и особенного.

– Я? – Харпер дернулся и чуть не порезался острым ножом. – Нет. Нет. Ну, когда-нибудь… А что? А ты?..

Отодвигаясь к следующему побегу, Хейли вздохнула:

– Когда-нибудь…

* * *

Когда они закончили и Хейли ушла, Харпер прошел к пруду, вывернул карманы, швырнул на траву их содержимое и солнечные очки и нырнул.

С самого детства он плавал в этом пруду в одежде или без нее. Что лучше прохладной воды может принести облегчение в жаркий солнечный день?

Он чуть не поцеловал ее. Остановился на самом краю, признал он, скользя под водой, сверху усыпанной желтыми кувшинками и большими глянцевыми листьями. Когда он прижимался к Хейли, его фантазии не ограничивались поцелуем, пусть даже жарким и жадным.

Он должен обуздать разгулявшееся воображение, как делал это уже больше года. Ему нужна дружба Хейли. Она наверняка думает о нем как о брате. Помоги ему бог!

Значит, необходимо подавить далеко не братские чувства и затоптать огонь до последней искры. Или сгореть.

Пожалуй, самое лучшее – вернуться к прежнему образу жизни. Слишком много времени он проводит дома и слишком большую часть этого времени в одиночестве. Может, уже сегодня вечером смотаться в город, встретиться с друзьями? А еще лучше назначить свидание. Пообедать, послушать музыку. Включить на полную мощность обаяние и соблазнить симпатичную женщину.

Скорее всего, женщина, готовая провести с ним ночь, найдется, но беда в том, что на ум не приходит ни одна, с которой хотелось бы пообедать, потанцевать и лечь в постель. Сие со всей очевидностью доказывает жалкое состояние его личной жизни. Или ее полное отсутствие.

Нет у него настроения танцевать до логического завершения на простынях. Невозможно заставить себя звонить другой и играть роль, притворяться, когда желанная женщина спит в его собственном доме.

И так же недоступна, как луна.

Харпер вышел из воды, по-собачьи встряхнулся, собрал и распихал по мокрым карманам свои пожитки.

А может, все же съездить в город? Вдруг кто-то из его свободных друзей не прочь сходить в кино, поесть жаренного на гриле мяса, заглянуть в клуб? Что угодно, где угодно, лишь бы отвлечься хоть на один вечер.


Однако, когда Харпер вернулся домой, желание куда-то поехать исчезло. Он попытался найти уважительные причины: жара, усталость, неохота садиться за руль. Вот прохладный душ и холодное пиво – как раз то, что нужно. Наверняка среди остатков кулинарных шедевров Дэвида найдется замороженная пицца, а по телевизору транслируется какой-нибудь матч.

Что же еще ему необходимо?

Длинное теплое тело с бесконечными ногами и атласной кожей. Пухлые губы и огромные то ли голубые, то ли фиалковые глаза.

А поскольку в меню это отсутствует, придется ограничиться остужающим душем.

Вскоре Харпер, с еще мокрыми волосами, вернулся на кухню в одних обрезанных драных джинсах и направился к холодильнику за пивом.

Кухня была маленькой, как и все остальные помещения в его двухэтажном жилище, переделанном из каретного сарая, однако после просторов Харпер-хауса он предпочитал очарование и удобство своих небольших комнат. Ему нравились почти деревенская атмосфера и уединение окруженного садами домика, извилистые тропинки в тени раскидистых старых деревьев. Его устраивала близость к главному дому, куда он мог вмиг добежать, если вдруг понадобится матери или если захочется общения. А если нет, никто его здесь не потревожит. И, как ни странно признавать, теперь он предпочитает оставаться дома.

Харпер вспомнил, как, решив перебраться сюда, задумал выкрасить все стены – предел его декораторских талантов – в белый цвет, но мама с Дэвидом не отставали от него, пока не отговорили.

Разумеется, они оказались правы. Серебристо-зеленые, как листья шалфея, стены кухни прекрасно сочетаются с серыми гранитными поверхностями рабочих столов и искусственно состаренной древесиной шкафчиков. Вероятно, именно этот цвет вдохновил его на то, чтобы украсить кухню старинной керамикой и фарфором и выращивать на подоконнике пряные травы.

В этой уютной кухне приятно, даже не садясь за стол, перекусить у раковины сандвичем, глядя в окно на маленькую теплицу и буйство света в летних садах.

Невероятно синие – благодаря добавкам в почву железа – гортензии щеголяют в этом году огромными, с футбольный мяч, соцветиями. Пожалуй, можно срезать несколько и поставить где-нибудь в доме.

Разноцветные бабочки порхают над пурпурными рудбекиями, солнечными кореопсисами, воздушной вербеной, основательными астрами и изысканными лилейниками.

Может, и лилейников немного срезать? Их можно отнести в большой дом и поставить в комнате Лили. Малышка любит цветы, обожает гулять по саду и трогать растения. Ее глазки, такие же голубовато-фиолетовые, как мамины, становятся большими и серьезными, когда он перечисляет названия цветов. Словно Лили все впитывает и откладывает на будущее.

Господи, кто бы мог подумать, что он безумно полюбит ребенка?

Как здорово бродить, держа в руке крохотную ручку, останавливаться и подхватывать малышку, смотреть, как в предвкушении веселья расцветает прелестное детское личико! А когда Лили обнимает его за шею или гладит по волосам, он просто умирает от счастья.

Как чудесно любить и быть любимым так открыто и безоговорочно.

Харпер отхлебнул пива, открыл морозильник, выглядывая пиццу, и, услышав стук в парадную дверь, даже не успел отозваться.

– Надеюсь, я не помешал оргии! – воскликнул Дэвид, входя на кухню и окидывая приятеля внимательным взглядом. – А где же экзотические танцовщицы?

– Только что свалили.

– Похоже, сначала они разодрали твою одежку.

– Ну, ты же знаешь, как бывает с танцовщицами. Хочешь пива?

– Соблазнительное предложение, но нет. Берегу местечко для необыкновенного мартини «Серый гусь». Свободный вечер. Собираюсь в Мемфис потусоваться. Может, прикроешь свою мужественную грудь и присоединишься?

– Слишком жарко.

– Я за рулем, кондиционер работает. Заглянем в парочку клубов, потанцуем.

Харпер ткнул в сторону приятеля бутылкой пива.

– Каждый раз, когда я заглядываю с тобой в клубы, ко мне начинает кто-нибудь клеиться. И это не всегда женщины.

– Ты неотразим, но не бойся, я лично брошусь на любого, кто попытается похлопать тебя по заднице. Харп, неужели ты собираешься томиться здесь с пивом и «Макаронами с сыром Крафта»?

– «Макароны с сыром Крафта» – готовый ужин чемпионов, но сегодня я настроился на замороженную пиццу. И кроме того, по телевизору интересный матч.

– Ты разбиваешь мое сердце, Харп! Мы молоды и красивы. Ты нормальный, я гей, то есть мы занимаем все возможные ниши и удваиваем свои шансы на удачу. Вдвоем мы произведем фурор на Бил-стрит. Неужели ты забыл? – Дэвид схватил Харпера за плечи и хорошенько встряхнул. – Неужели ты не помнишь, как когда-то мы там правили бал?

Харпер ухмыльнулся:

– Да уж! Знатные были денечки.

– Кто сказал, что они в прошлом?

– А помнишь, как мы однажды?..

– Да не однажды! Ах, сладкие, сладкие воспоминания… – Дэвид подтянулся, сел на рабочий стол и сделал глоток пива из бутылки Харпера. – Я должен о тебе встревожиться?

– Нет. А что?

– Когда у тебя последний раз была женщина?

– Боже милостивый, Дэвид! – Харпер перехватил бутылку и жадно допил.

– Я помню время, когда девицы выстраивались в очередь перед твоей дверью. А теперь? Суешь упаковку с едой в микроволновку, и это весь твой секс?

Слишком близко к правде для собственного спокойствия, но Харпер небрежно пожал плечами:

– Я устал от секса и взял отпуск. В питомнике в последнее время полно забот, плюс дело новобрачной Харпер, оказавшейся к тому же моей прапрабабкой. Ее использовали и бросили. Это грубо и бессердечно, а я больше не хочу быть бессердечным.

– Ты никогда и не был бессердечным, – посерьезнев, Дэвид соскользнул со стола. – Сколько мы уже дружим? Почти вечность. И на моем веку ты никогда ни с кем не обращался небрежно. А если говорить о сексе, то ты единственный человек из всех, кого я знаю, кто остается дружен с девушкой, когда чувства остывают. Харпер, ты не обижаешь людей. А то, что Реджинальд, как выясняется, был мерзавцем, вовсе не значит, что ты обречен стать таким же.

– Да знаю я! Меня не мучает ни это, ни что-либо другое. Я просто провожу инвентаризацию. Притормаживаю, пока не решу, чего хочу на следующем этапе.

– Тебе необходима компания. Забирай свое пиво и идем в дом. Я приготовлю тебе что-нибудь гораздо более привлекательное, чем замороженная пицца.

– Я люблю замороженную пиццу, – заявил Харпер, понимая, что Дэвид вполне может отказаться от своих планов просто для того, чтобы не бросать друга в одиночестве. – Поезжай, тебя ждет мартини! – Он хлопнул друга по плечу и довел до парадной двери. – Ешь, пей, развлекайся.

– Если передумаешь, позвони по сотовому.

– Спасибо. – Харпер открыл дверь и прислонился к косяку. – Но пока ты будешь истекать потом на Бил-стрит, я в прохладе посмотрю, как «Брейвс»[2] разобьют «Маринерс»[3].

– Мне жаль тебя, сынок, очень жаль.

– И выпью пива, не одеваясь. Что может быть лучше?

У него перехватило дыхание, когда из-за поворота тропинки появились Хейли и Лили.

– Очаровательное зрелище, – выразил его чувства Дэвид.

– Да. Они милые.

Малышка в чем-то вроде песочника в розово-белую полоску с розовым бантиком в темных, как у ее мамы, волосах была похожа на карамельку. И мамочка – в крохотных синих шортах, открывающих длинные ноги, и обтягивающей белой маечке – была похожа на конфетку, только совсем другого рода.

Харпер сглотнул слюну, чтобы хоть чуть-чуть промочить пересохшее горло… Тут их заметила Лили. Испустив то ли восторженный вопль, то ли боевой клич, «карамелька» выдернула ладошку из руки Хейли и бросилась напрямик к каретному сараю так быстро, как только могли нести ее крохотные ножки.

– Тихо, тихо, конфетка!

Дэвид наклонился, подхватил малышку и подбросил. Лили обеими ладошками погладила его лицо, что-то пролепетала и потянулась к Харперу.

– Как всегда. Когда ты рядом, я заветрившийся паштет.

– Давай ее сюда, – Харпер перехватил сияющую Лили, и девочка задрыгала ножками от радости. – Привет, красотка!

В ответ Лили положила головку на его плечо.

– Кокетка, – прокомментировала подошедшая Хейли. – Мы гуляем, болтаем о своем, о девичьем, но стоит ей заметить пару красивых парней, и она тут же меня бросает.

– Почему бы тебе не оставить ее с Харпером, не надеть красивое платье и не отправиться со мной в Мемфис?

– Ой, я…

– Поезжай, – поддержал Харпер как можно равнодушнее. – Лили может остаться со мной. Притащите нам переносную кроватку. Я уложу ее, когда она устанет.

– Как мило! Спасибо. Но у меня был длинный день. Боюсь, я не готова к поездке в Мемфис.

– Они оба слабаки, Лили, – Дэвид наклонился и поцеловал девочку. – Я окружен слабаками. Ладно, мне пора. Счастливо оставаться.

– Хейли, если хочешь проветриться, я с удовольствием присмотрю за ней.

– Нет. Я скоро уложу ее и сама пойду спать. Почему ты не поехал?

– Слишком жарко, – выпалил Харпер самую легкую и исчерпывающую отговорку.

– Ужасно жарко, а ты выпускаешь из комнат всю прохладу. Лили, идем домой.

Но когда Хейли попыталась забрать дочку, та отпрянула и прилипла к Харперу, как плющ к дереву. И довольно отчетливо выговорила па-па.

Хейли залилась краской и выдавила слабый смешок.

– Она ничего такого не хотела… Просто эти звуки самые легкие, вот и все. У нас сейчас очень многое называется па-па. Идем, Лили.

Девочка крепко обхватила Харпера за шею и захныкала.

– Может, зайдешь ненадолго?

– Нет, нет… Мы просто вышли погулять, и пора возвращаться, – затараторила Хейли. – Я должна искупать ее перед сном.

– Я пойду с вами.

Харпер повернул голову, чмокнул Лили в щеку и что-то прошептал ей на ухо. Малышка засмеялась и теснее прижалась к нему.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5