На лице Фреды застыло озабоченное выражение.
— Ну, это очень трудно для Яна. Ты знаешь, как он относится к Майлсу Кендалу, и у него есть на это веские причины. Дело не в черствости. Он… не ожидал увидеть, что Майлс завтракает с тобой.
— Но это ничего не означало, — тихо возразила Ванесса. — Майлс очень устал. Он весь день красил внутренние стены в моем амбаре, и поэтому я предложила ему переночевать в моем доме. Вот и все. Боюсь, я не могу выбирать только таких друзей, которые нравятся Яну.
— Он этого от тебя и не ждет, — мягко ответила Фреда. — Просто Ян… беспокоится за тебя. Он знает Майлса Кендала значительно лучше, чем ты.
— Но зачем же он так беспокоится обо мне? — потребовала ответа Ванесса.
Фреда казалась очень смущенной.
— Ну, во-первых, потому, что он знал твою тетушку. А во-вторых, мы ведь соседи… и, я надеюсь, друзья. И помимо всего, я думаю, Ян беспокоился бы о любой женщине, оказавшейся в такой ситуации…
Ванесса опять подумала, что у него преувеличенное чувство ответственности, и это, в конце концов, опять означает, что он любит доминировать. Но она любила Фреду и не хотела потерять ее дружбу. Поэтому сказала без особой уверенности:
— Я понимаю. Только одни воспринимают других людей просто со стороны, а мне Майлс очень помог.
Но обеспокоенное выражение не покинуло лица Фреды.
— Это правда, Ванесса, что ты собираешься выйти за него замуж?
Ванесса уставилась на нее с удивлением:
— Как ты могла об этом узнать? Он только вчера вечером просил меня об этом.
— Значит, это правда?
— Я еще ничего не решила. Но как…
Фреда постаралась ускользнуть от высказанных и невысказанных вопросов.
— Послушай, Ванесса, я должна лететь. Мы увидимся на собрании в Клубе лесоводов на следующей неделе?
— Да, наверно.
— Хорошо, тогда до встречи. — И она заторопилась уехать.
Ванесса посмотрела ей вслед и вздохнула. Если бы только она и Ян не были так настроены против Майлса!
На протяжении всей последующей недели Майлс навещал ее каждый день. Иногда вечером, иногда днем. В понедельник вечером он принес ей цветы и, заключив в объятия, спросил:
— Ты уже приняла решение, дорогая?
Она покачала головой и виновато улыбнулась:
— Я была очень занята, чтобы об этом хорошо подумать. Прости меня.
Он поцеловал ее.
— Не беспокойся. Я не буду тебя торопить.
Только после его ухода Ванесса вспомнила, что собиралась спросить, как могло случиться, что Ян и Фреда узнали о сделанном им предложении ей? Но завертелась со своим новым бизнесом и упустила этот вопрос из виду, а теперь уже поздно.
Развешанные ею объявления дали хороший результат. Правда, Ванесса подозревала, что некоторые люди приходили просто из любопытства. Они бродили по той части сада, которая уже была приведена в порядок, выпивали по чашечке чая с домашним печеньем Нэнси, прогуливались среди растений и уходили, ничего не купив.
Когда Ванесса не была занята обслуживанием покупателей, она помогала Джо собирать выкопанные борщевики в одну кучу, чтобы потом их сжечь.
Она давно не видела Яна Гамильтона и ничего о нем не слышала. Как-то заехала Фреда, но даже не упомянула его имени. Ванессе не терпелось спросить о нем, но ей как-то не приходило в голову задать простой вопрос: «А как там Ян?»
Майлс тоже выразил желание пойти на собрание Клуба лесоводов. А поскольку каждому члену клуба разрешалось привести с собой гостя, Ванесса естественно его пригласила. Он заехал за ней вечером, но прежде, чем они отправились в клуб, обнял ее и достал из кармана маленькую коробочку. Там лежало обручальное кольцо.
— Тебе нравится? — спросил он, открывая коробочку.
— Оно прекрасно, Майлс. Правда прекрасно, — несколько озабоченно отозвалась Ванесса, когда перед нею засверкал большой бриллиант, оправленный в платину.
— Ты позволишь надеть его тебе?
Она покачала головой:
— Нет, Майлс, пожалуйста. Не теперь. Думаю, мне нужно запустить сначала этот мой бизнес, прежде чем думать о свадьбе.
Он улыбнулся:
— Милая моя девочка, я вовсе не хочу, чтобы ты его сворачивала. Ты можешь им заниматься, если хочешь. Мне бы только очень хотелось переехать сюда, поближе к тебе. А мою квартиру я бы сдал. Что скажешь?
Она хотела сказать «да». Майлс несомненно доказал, что любит ее. Теплое чувство, которое он вызывал в ней, было не сравнимо ни с чем, что она испытывала к любому другому мужчине. И все-таки что-то ей подсказывало, что нужно еще подождать.
— Майлс, я согласна. Но дай мне время до конца недели, ладно? Приходи в воскресенье на ленч, и тогда мы все обсудим.
— Обсудим? Мне нужно от тебя только одно слово.
Я знаю. Но дело в том, Майлс, что у меня было одно разочарование перед самым моим приездом сюда, и это заставляет меня быть осторожной. Я боюсь доверять своим собственным чувствам, даже если знаю, какие они.
Он пожал плечами:
— Хорошо, милая, я понимаю. У тебя есть столько времени, сколько тебе понадобится. Лучше мне подождать, чем вынудить тебя сказать «нет».
Она не знала, что ему ответить. Его заботливость глубоко ее трогала, и она знала, что это именно то, что ей нужно. Ванесса почти уже сказала Майлсу «да», но ограничилась тем, что обвила его шею руками и поцеловала в щеку.
— Эй, это не дело, — запротестовал он, покрывая ее губы своими. А когда выпустил ее из объятий, произнес: — Вот что я скажу, дорогая. Положи кольцо в свою сумочку, а когда решишь, просто надень его на палец. Я буду очень наблюдателен, поверь мне! — И Майлс опустил маленькую коробочку в ее сумочку.
Они как раз выходили из дверей, когда зазвонил телефон. Ванесса вернулась, подняла трубку и услышала голос Фреды.
— Я подумала, может быть, мы поедем в клуб вместе? — предложила та. — Нет смысла гонять две машины, если хватит одной, верно?
— Ты очень добра, Фреда, но моим гостем будет Майлс, а он на машине, так что я приеду с ним.
— О, понимаю, — отозвалась Фреда потускневшим голосом. — Хорошо, Ванесса. Увидимся в клубе.
Майлс слушал этот короткий разговор с усмешкой, которая у него всегда была наготове при упоминании имен Гамильтонов. Ванесса вдруг почувствовала раздражение.
— Что смешного, Майлс? — резко спросила она.
Он рассмеялся:
— Дорогая, это действительно смешно. Разве тебе не понятно? Он так привык быть тут первым, так старался оказаться твоим лучшим другом и защитником, а ты ему показала, что ничего этого тебе от него не нужно и он сам тоже. А тот факт, что другой мужчина преуспел там, где он погорел, наверно, ужасно его бесит. И больше всего его задевает, что именно я оказался этим мужчиной. Думаю, он просто скрипит зубами.
Но Ванессе все это смешным не казалось, несмотря на то что описание Яна Майлсом совпадало с ее собственным о нем мнением.
Отношение Майлса к Яну и нелюбовь Яна к Майлсу занимали ее всю дорогу до Клуба лесоводов. Однако Майлс был в прекрасном настроении не только во время короткой поездки, но и в зале клуба. У Ванессы это вызвало нарастающее беспокойство и раздражение. Он вел себя не как всегда. Был более дерзким, более властным, чем это ей нравилось, словно уже имел на нее права собственника, постоянно обнимал ее за плечи, называл «дорогой», не отходил от нее ни на шаг, пока наконец ей не удалось оставить его и перейти через зал, чтобы поговорить с Фредой.
— Привет, Ванесса. — Фреда посмотрела на нее долгим взглядом. — Майлс создает определенное впечатление. У него есть основания?
Ванесса нахмурилась:
— Нет, не совсем. Я не знаю, что на него нашло. Он совершенно другой, когда мы одни.
— Сейчас ты его видишь таким, каким мы его знаем — Ян и я. И думаю, что так считает большинство людей.
— Возможно, вы его хорошо не знаете, — предположила Ванесса. — Люди часто ведут себя в толпе по-другому. И не у всех одинаковая реакция. — Она оглядела зал. — А Ян придет сегодня?
— Позже, я думаю. Хотя, по некоторым соображениям, лучше бы ему не приходить.
— Почему? — удивилась Ванесса. Она просто не могла поверить, что поведение Майлса или ее самой может повлиять на него.
Но Фреда смотрела на входную дверь.
— Вот он, все-таки пришел.
Она помахала ему, и он тут же присоединился к ним. Когда Ян с достоинством шагал через зал в своем прекрасном твидовом костюме, Ванесса почувствовала, как внутри нее что-то болезненно сжалось. Он раскланялся с серьезным видом и произнес тихим голосом:
— Добрый вечер, Ванесса. Рад, что ты пришла. Ты приехала с Фредой?
Ванесса уже была готова ответить. И почему она должна бояться сказать, что приехала с Майлсом? Но Фреда ее опередила:
— Простите меня. Сегодня вечером моя очередь подавать кофе. Ян, почему бы вам с Ванессой не сесть вон там. — Она показала в угол, полускрытый рядом запасных стульев. — Я принесу вам по чашке кофе.
Ян вопросительно посмотрел на Ванессу. Она кивнула, и, поддерживая ее под локоть, он повел ее между беседовавшими стоя группами гостей.
— Мы давно с вами не виделись, Ванесса, — сказал Ян, когда они сели. — Как идет бизнес? Я видел ваши объявления.
У нее было ощущение, что он просто старается быть вежливым, и она пожалела, что Фреда направила их вдвоем в этот угол. Она сдержанно ответила, что дела идут хорошо, а потом постепенно увлеклась и стала рассказывать подробнее.
— Вы не видели мой амбар после того, как я вставила окна?
— Нет, не видел.
— Тогда вам обязательно надо это сделать, — сказала она, забыв в своем энтузиазме, что они почти поссорились, когда виделись последний раз. — Выглядит замечательно. Стены, выкрашенные белой краской, служат прекрасным фоном для растений. Конечно, мне придется подумать об отоплении до прихода зимы, и скоро мне понадобится еще одна оранжерея.
На его лице появилась улыбка.
— Судя по всему, вам скоро понадобится помощник. Ваша тетушка гордилась бы вами. А как дела с финансами, если вы не возражаете против такого вопроса?
— Конечно, не возражаю, — ответила Ванесса, ощущая необыкновенное облегчение оттого, что их недоразумение забыто. — Деньги, которые мне оставила тетушка Мод, у меня не все еще кончились, но я думаю, что на руках у меня останется не так много, когда я расплачусь за работы по выравниванию земли и покрою ее торфом. Но надеюсь, что через несколько недель я начну получать прибыль.
— А вы уже связались с фирмой, которая выровняет вам почву?
Ванесса покачала головой:
— Пока нет. Вы знаете такую фирму?
— Более чем. У меня для этого есть специальный агрегат, который вы можете взять или арендовать, если хотите. Хотя, откровенно говоря, я не могу сдавать его внаем, потому что не участвую в арендном бизнесе. Но если вы действительно готовы заплатить, то заплатите за работу оператору по обычным расценкам.
Было очень приятно ответить «да» на его предложение. Фреда появилась с кофе для них и бросила взгляд на обоих:
— Ну, вы оба выглядите довольными, и на вашем месте я здесь так и оставалась бы.
Ванесса улыбнулась, соглашаясь с ней. У нее было такое чувство, что она могла бы сидеть здесь и разговаривать с Яном до бесконечности. С ней происходило что-то странное. Редко ей бывало так спокойно. Когда Фреда опять отошла, Ванесса поймала взгляд Яна и улыбнулась ему, сильно смутившись.
Клубный зал все больше наполнялся людьми, и теперь Ванесса и Ян были почти полностью отгорожены от всех. Ян слегка отклонился в сторону и посмотрел в зал. Потом нахмурился и вопросительно глянул на Ванессу:
— Кендал кого-то ищет? Может быть, вас?
— Возможно.
— Тогда я вас не задерживаю.
Он привстал со своего стула, но Ванесса покачала головой:
— Нет, нет, пожалуйста. Я хотела бы остаться здесь и продолжить наш разговор.
Его глаза широко раскрылись от удивления, а на лице появилось настороженное выражение.
— Ходят слухи, что вы с ним помолвлены. Ванесса медленно покачала головой:
— Он предлагал мне, но я… еще не решила.
— Почему же?
Ванесса попыталась ответить Яну, но ей не просто было найти нужные слова.
— Ну, я не собираюсь выходить замуж немедленно. Я только начала раскручивать мой бизнес, и…
— И чувствам там нет места?
— Чувствам? — повторила она, словно никогда не слышала этого слова.
— Да, чувствам, — повторил он. — Вы любите этого человека или нет?
Щеки ее загорелись.
— Не думаю, что у вас есть право задавать мне такие личные вопросы. Но если это вам так интересно, я… я не уверена. Я не знаю, верю ли в любовь вообще.
Тень улыбки заиграла на его губах.
— Разочарование в вашем возрасте?
— Можно быть разочарованной в любом возрасте, — резко огрызнулась она. — Но разве я говорила, что была разочарована? Это вы так сказали. Просто дело в том, что опыт научил меня быть осторожной, вот и все.
— Опыт? — Он ухватился за слово, словно изучая, анализируя его. Потом произнес: — Сожалею. Сожалею, что у вас был такой опыт.
Она слабо улыбнулась:
— Я полагаю, каждый опыт оставляет свои отметины. А в случае… разочарования в любви человеку трудно доверять своим эмоциям.
Он внимательно посмотрел на нее:
— Если бы вы были действительно влюблены, то не рассуждали бы так, не пытались анализировать свои чувства. Бьюсь об заклад, что вы еще не испытывали страстной любви, вы просто еще не любили. Ни один мужчина еще не пробудил в вас эти чувства, вот и все.
Ванесса не могла поверить, что между ними идет такой разговор. Смесь разных голосов, взрывов смеха, звон стаканов и чашек с блюдцами обрушивались на их головы, но они пребывали в другом мире. Мужчина и женщина разговаривали и становились все ближе друг другу, все больше узнавая друг о друге. У Ванессы было странное чувство нереальности происходящего, словно она и Ян стояли высоко на вершине горы, держась за руки. Их пальцы были сплетены. Происходило что-то важное. Цени этот момент, держись за него!
Она улыбнулась:
— До сих пор вы говорили обо мне. А как насчет вас? До меня ведь тоже доходили разные слухи.
Он немного подумал.
— Думаю, что доходили. Но расскажите мне, что вы слышали.
Однако теперь Ванесса почувствовала себя одинокой на горной вершине. Она задала не тот вопрос. Хотела узнать, какой он человек, а вместо этого упомянула про слухи о нем, напомнила ему о Сесил Гарланд и даже перевела на нее разговор.
— Ну, я… слышала, что вы когда-то были влюблены в мисс Гарланд, что вы… приехали в Барн-Хилл из-за нее.
Он поднял брови:
— И это все?
— Да, если коротко. Это правда?
— Частично. Я знал Сесил до того, как мы с Фредой переехали в эти края, но, разумеется, мы приехали сюда совсем по другим причинам.
Другие причины. И Сесил — одна из них? И он все еще любит ее? Это был тот вопрос, который она не могла ему задать, да и не хотела. Ванесса спросила себя — почему? Потому что боялась ответа. Она не хотела, чтобы он любил Сесил. Не хотела, чтобы он любил кого-то другого. Она уставилась взглядом в свою пустую чашку, сознавая, что теперь наступил ее черед говорить, но не знала, что сказать. Ей так много хотелось узнать о нем, но спросить было невозможно. Ванесса чувствовала его испытующий взгляд, а когда подняла глаза и посмотрела на него, то поняла, что любит его.
— Вы когда-нибудь задумывались, — спросил он, переходя на другую тему, — какие условия содержатся в завещании вашей тетушки?
Ванесса в удивлении покачала головой. При чем тут завещание тетушки Мод? Разве вообще что-нибудь еще имеет значение, кроме того, что она здесь, и Ян здесь, и она его любит?
— Нет, даже не думала об этом, — произнесла она почти беззвучно.
— Это удивительно. Большинство людей рискнуло бы высказать пару догадок.
— У меня в голове столько всего, о чем надо думать. И если бы я попыталась угадать, что хорошего из этого вышло бы? Я все равно не знала бы, права я в своей догадке или нет.
— Конечно, — согласился он. — Но с другой стороны, это могло бы помочь, если бы вы об этом подумали. Вы говорили, что там речь идет о значительной сумме. Одним из условий наследования может быть ваш отказ от замужества. Что вы на это скажете?
Ванесса уставилась на Гамильтона.
— Уверена, тетушка Мод не могла поставить такое условие.
— Могла. Она никогда сама не была замужем, и, возможно, ей не нравилось, что какой-то мужчина вторгнется в ее дом и владения.
— Единственное, о чем она просила, — сказала Ванесса после короткого молчания, — чтобы я не продавала Пакс-Хилл. Другая часть завещания касается только денег.
— Которые вы можете не получить, если выйдете замуж.
Ванесса посмотрела на него с недоверием:
— Вы думаете, я должна остаться навсегда одинокой и никогда не выйти замуж?
— Это вам решать, верно? — возразил он.
— Решение — это не то слово, которое здесь подходит, — ответила она. Ее взгляд был прикован к его загорелому лицу, она удивлялась тому, как долго его любит.
— Что такое деньги? Когда человек глубоко любит, замужество — естественное и единственное желание.
Он тоже смотрел на нее пристально, и опять они были вдвоем на горной вершине.
— Итак, вы все отдали бы за мужчину, которого любите?
— Конечно.
— Вы достойны того, чтобы за вами ухаживать и добиваться вас, Ванесса, — заявил Ян странно тихим голосом.
Сердце ее забилось чаще, и рука, держащая чашку, затрепетала. Потом кто-то толкнул ее под локоть, чашка упала, расплескав остатки кофе на платье. Тут же последовали извинения, люди оборачивались посмотреть на них, кто-то взял у нее чашку из рук. Волшебство исчезло. Ванесса открыла сумочку, чтобы достать платок и вытереть платье. Но когда она его вынимала, вместе с ним выпала коробочка с кольцом. Крышка, видимо, была плохо защелкнута, коробочка открылась у ног Яна, и показалось кольцо во всем своем сиянии.
Он поднял его и протянул Ванессе, на лице его была маска, в глазах — холод.
— Ваше, я полагаю, — произнес он ледяным тоном и ушел, растворившись в толпе.
Глава 8
Теперь около нее был Майлс. — Дорогая, вот ты где. Я везде тебя искал. Ванесса встала, бессмысленно оглядываясь вокруг, пытаясь понять, куда исчез Ян, желая последовать за ним, чтобы все ему объяснить. Он подумал, что она лгала ему, что на самом деле она уже обручилась с Майлсом. Как заставить его поверить ей?
Наконец она осознала, что Майлс испытующе смотрит на нее.
— Что произошло, Ванесса? И как случилось, что ты оказалась зажатой в этом углу с Гамильтоном? Он был навязчив?
Она отрицательно покачала головой:
— Нет, нет, конечно нет. Но я думаю, мне лучше уйти домой, если ты не возражаешь.
— Уйти домой? — повторил он. — Но вечер в самом разгаре.
Жаль, что она не приехала на своей машине. Было нечестно тащить Майлса обратно, но Ванесса чувствовала, что должна уехать. Майлс вывел ее в центр зала, держа под руку, но в голове у Ванессы были только две мысли — Ян и кольцо Майлса, которое опять лежало у нее в сумочке. Где он? Может быть, кто-то другой может подвезти ее домой? Она увидела, что Фреда собирает кофейные чашки и лицо у нее очень обеспокоенное. Ванесса поймала ее взгляд, и Фреда унесла свой поднос на кухню, но потом вышла в зал.
— Что случилось там, в уголочке, Ванесса? Ян вышел совершенно взбешенный.
Майлс обнял Ванессу за плечи.
— Ваш брат становится бешеным, даже если просто свалится шляпа. Я догадываюсь, что это Ванесса должна возмущаться, но поскольку она хорошая девочка, то ведет себя прилично. Пойдем, Ванесса, я отвезу тебя домой.
Она виновато посмотрела на Фреду:
— Возможно, мы как-нибудь увидимся и поговорим. Мне действительно надо домой. До свидания, Фреда.
Она была рада, что Майлс был неразговорчив по дороге в Пакс-Хилл. Когда они подъехали к дому, он протянул руку:
— Дай мне твой ключ, Ванесса. Я отопру тебе дверь.
Безропотно она отдала ему ключ, он отпер дверь и прошел с ней в дом. Ванесса пригласила его в библиотеку. Ей надо было с ним поговорить.
— Ты выпьешь кофе? — спросила она, пытаясь собраться с мыслями.
Он покачал головой:
— Я уже выпил две чашки. Подойди, сядь рядом и расскажи, что тебя так расстроило. Как-нибудь я убью этого Гамильтона.
Он взял ее за руку и заставил сесть рядом с собой на диван. Она высвободила свою руку и вынула из сумочки коробочку с кольцом:
— Лучше возьми его обратно, Майлс. И прости меня. Он перевел взгляд с коробочки на нее в полном недоумении:
— Но… но, дорогая, я не понимаю. Всего пару часов назад ты говорила, что дашь мне ответ в конце недели. Что изменилось? Я не могу поверить, что ты позволила Яну Гамильтону настроить твои мозги против меня. Хотя попытаться это сделать было бы вполне в его духе.
— Нет, нет, совсем не так. Пожалуйста, Майлс. Прости меня, но я не могу выйти за тебя замуж. Это окончательное решение.
— Но… — Он взял обе ее руки в свои. — Но это невозможно! Я тот же самый, как и полтора часа назад, и ты та же самая, так что…
Ванесса была не та же самая. Она была другая. С ней что-то произошло. Она полюбила.
— Я не люблю тебя, Майлс, вот и все.
Он сердито вздохнул.
— Что тебе наговорил Гамильтон? Я знаю, это все из-за него.
Ванесса вздохнула и поднялась.
— Пожалуйста, Майлс, нет смысла обсуждать это. Я сожалею. Правда, сожалею, но нравиться друг другу — это еще не значит любить. А это иногда открывается человеку внезапно. — Она протянула ему руку. — Спокойной ночи, Майлс. Спасибо, что подвез меня домой.
Он взглянул на нее пристально и встал, не обращая внимания на протянутую руку.
— Ладно, Ванесса. Но я продолжаю думать, что здесь много другого, чего глаз не видит. Поверь мне, Гамильтон знает о твоих делах больше, чем ты думаешь. На твоем месте я не поверил бы ему ни на грош. И ради бога, не влюбляйся ты в него. А если влюбишься, то будешь жалеть об этом всю жизнь. — Он вышел, видимо, очень расстроенный и злой.
Ян. О, Ян! Ванесса медленно пошла к себе наверх, любя его все больше с каждым вдохом и с каждым шагом. При этом она старалась стереть из памяти тот его холодный взгляд, каким он посмотрел на нее, возвращая ей кольцо Майлса. Она должна его увидеть и все ему объяснить.
Едва сознавая, что делает, Ванесса начала готовиться ко сну, хотя было еще довольно рано. Ее мысли кружили вокруг всего, что касалось Яна — о чем они говорили, что сказал он, как он посмотрел, какой у него был при этом голос… Конечно, она любила его уже давно. И в тот день в его доме, когда она сидела на бортике бассейна. И в тот вечер в Клубе лесоводов, когда он танцевал с Сесил Гарланд.
Мысль о Яне и Сесил вновь заполнила ее воображение. Ян так и не сказал ей того, что она больше всего хотела услышать, — что, даже если он и был влюблен в Сесил когда-то, теперь это уже в прошлом.
— Ты рано вернулась прошлым вечером, — констатировала утром Нэнси и посмотрела на нее внимательным взглядом.
Ванесса кивнула:
— Мне не очень понравилось на собрании, и я попросила Майлса отвезти меня домой. И сразу легла спать.
— А Ян был на собрании? — поинтересовалась Нэнси.
Ванесса вздохнула:
— Да, был.
Нэнси больше ничего не спросила про Яна.
— Майлс Кендал пробыл тут недолго, правда? Я слышала, как он отъехал вскоре после твоего возвращения.
— Да, это так. И я полагаю, что не увижу его в ближайшее время. Прошлым вечером я вернула ему его кольцо.
— Я не знала, что ты его получила от него, — удивилась Нэнси.
Ванесса объяснила.
— Что ж, я не сожалею о твоем отказе этому молодому человеку, — откровенно призналась Нэнси. — Думаю, ты еще легко от него отделалась.
Но Ванесса не считала, что действительно отделалась от него, как сказала Нэнси. И правда, через несколько дней он ее навестил.
— Я заехал извиниться за свое поведение в тот день, когда ты вернула мне кольцо, — объявил он. — Боюсь, что я никогда не умел легко терять.
— Я понимаю, Майлс. Думаю, что я так же чувствовала бы себя на твоем месте. Иногда трудно пережить неудачу.
— Все так, но я приехал спросить: не могли бы мы остаться друзьями?
— Да, конечно, — с готовностью ответила Ванесса, желая как-то смягчить причиненную ему боль.
Он улыбнулся и обнял ее за плечи.
— Ты молодец! Что ж, проводи меня до машины.
Его рука все еще обнимала ее за плечи, когда они вышли из дома. Ванессе хотелось, чтобы он убрал руку, но это могло показаться недружественным жестом. А пока они так стояли у машины, подъехала другая. Ванессе достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что это Ян. Она двинула плечами, чтобы сбросить руку Майлса, но он сжал ее плечо еще крепче. Ян вышел из машины, быстро глянул на каждого из них, сел обратно за руль и уехал, не сказав ни слова.
Майлс закинул голову и громко рассмеялся. Ванесса повернулась к нему в гневе.
— Не думаю, что это так смешно, — напустилась она на него. — Ты намеренно оставил свою руку на моем плече, чтобы заставить его предположить худшее!
— Худшее? Что же это такое может быть? Ты слишком озабочена тем, что подумает Гамильтон. — Он открыл дверцу машины. — Что он наговорил тебе в тот вечер там в углу? Но учти, ему нравится держать женщин на крючке. Я знаю нескольких таких. Но они глупы. Он положил глаз на главный свой шанс — Сесил. — Майлс усмехнулся и с невозмутимым видом уехал.
Глаза Ванессы наполнились слезами, на мгновение она почувствовала, что готова его возненавидеть. Но все, что он сказал о Яне, могло быть правдой. Тогда в клубе Ян говорил с ней как с женщиной, к которой испытывал неподдельный интерес, и все же ничего не сказал о своих отношениях с Сесил.
Обслуживая посетителей и ухаживая за растениями, Ванесса размышляла, не позвонить ли Яну, чтобы узнать, зачем он приезжал. Должно быть, хотел ее видеть по какому-то поводу. Она надеялась, что он позвонит, но он не позвонил. Наконец, через несколько дней Ванесса подняла трубку и набрала номер. Подошла Сесил, и Ванесса начала думать, уж не живет ли она там.
— Можно поговорить с Яном? — спросила она решительно. — Это Ванесса Вудроу.
— Ян? — холодно ответил голос. — Подождите.
Ванесса стала ждать, и сердце ее колотилось. Но подошла Фреда и даже не сказала ей, дома ли Ян. Ванесса сделала горький вывод, что он просто не желает с ней говорить.
— Прости, что не навестила раньше, — весело произнесла Фреда, приехав к ней на следующее утро. — Но у меня даже не было времени вздохнуть. Как у тебя дела? Бизнес процветает?
Ванесса утвердительно кивнула и подала кофе в своем кабинете-библиотеке. Фреда заметила, что стены выкрашены в светлые кремовые тона, а пылившиеся здесь старые книги исчезли.
— Получилось замечательно! — воскликнула она, стараясь, как показалось Ванессе, ограничиться в разговоре тривиальными темами.
— Ян заезжал пару дней назад, — наконец сказала Ванесса. — По какому поводу он хотел меня видеть?
— Э-э… да. Вот за этим я и приехала. Он попросил меня об этом. Я должна передать тебе, что его предложение выровнять участок с помощью его бульдозера остается в силе. Только ты скажи, в какой день приехать рабочему. И еще Ян просил меня отдать тебе вот это. — Она достала из сумочки карточку и протянула ее Ванессе. — Это фирма нашего друга, инженера по отоплению. Ты ему позвони, он приедет и обсудит проблемы отопления твоей оранжереи. И дома тоже, если захочешь. На твоем месте я договорилась бы с ним и о доме.
Ванесса проглотила комок в горле и кивнула.
— Не рассказывал ли тебе Ян что-нибудь после того, как заезжал ко мне последний раз?
По выражению лица Фреды можно было догадаться, что рассказывал, но она не знала, стоит ли об этом говорить.
— Ну, он сказал, что с тобой был Майлс Кендал.
— И все?
— А что еще могло быть? — спросила Фреда, внимательно глядя на нее.
Ванесса прижала ладони к щекам.
— Не знаю…
Рука Фреды коснулась ее руки.
— Ванесса, в чем дело? Что случилось между тобой и Яном в тот вечер в клубе? Он не сказал мне ничего, но определенно был чем-то сильно задет за живое.
— Он… считает меня лгуньей, как я полагаю. Мы… мы прекрасно общались. По крайней мере, мне так казалось, пока…
— Мне тоже так казалось. О чем же вы говорили?
— О, обо всем. Он… спросил меня, не помолвлена ли я с Майлсом. Я ответила, что еще не решила. Он даже спросил, не влюблена ли я в Майлса. Я ответила, что не уверена и в этом. Мы еще о чем-то говорили, пока я… не пролила кофе себе на платье. Я полезла в сумку за носовым платком, чтобы вытереть пятно. И когда я его доставала, выпала коробочка с кольцом, которое дал мне Майлс. Кольцо упало, и Ян его поднял. Он не стал ждать моих объяснений. Просто отдал мне его и ушел.
Фреда нахмурилась в недоумении:
— Я тоже не совсем понимаю. Если ты не помолвлена с Майлсом, то почему его кольцо оказалось у тебя в сумочке?
— Он принес его, когда заехал за мной. Я не обещала ему выйти за него замуж. Он просто принес его. Но я все равно не хотела его принимать. И сказала Майлсу, что дам ему окончательный ответ в конце недели.
Тогда он сказал: «Положи кольцо себе в сумочку и, когда решишь сказать да, просто надень его».
— Понятно. Видимо, Ян тут же сделал вывод, что вы действительно помолвлены, увидев, что ты носишь с собой кольцо Майлса. Потом он заехал к тебе и опять встретил у тебя Майлса. Едва ли можно его в чем-то упрекнуть, не так ли, Ванесса?
— Я тоже так считаю. Но почему он думает, что я ему лгала? Почему думает, что я на это способна?
Фреда вздохнула:
— Мы все иногда все путаем, Ванесса, и приходим к неверным выводам. А в отношении Майлса Кендала ты и меня иногда вводишь в заблуждение. Вы с ним совершенно разные, и все-таки ты относишься к нему как к близкому другу. Он вечно оказывается рядом, остается у тебя на ночь, ты предпочитаешь его помощь, а не нашу, и даже сейчас мы не знаем, собираешься ли ты выйти за него замуж или нет.
— Не собираюсь, — твердо произнесла Ванесса. Эта новость очень обрадовала Фреду. Лицо ее просияло.
— Ах, Ванесса, я так рада! Так ты вернула ему кольцо?