Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сократово учение по Ксенофону, в виде разговоров, в четырёх книгах

Автор: Николай Александрович Добролюбов
Жанр: Критика
Аннотация:

«…Появление перевода Ксенофонта служит новым подтверждением высказанной нами мысли о пробуждении у нас в последнее время переводной деятельности. Но если римские историки могут иметь некоторый интерес для нашей публики даже и в таком неудовлетворительном переводе, как г. Клеванава:, то никак нельзя сказать этого о Ксенофонте (или Ксенофоне, как пишет переводчик), переведённом г. Синайским. В предисловии он говорит, что предлагает свой перевод в «назидание любезным соотчичам». Но неужели во всей греческой литературе не нашёл г. Синайский ничего назидательнее этого Ксенофонта? …»

     

     

     

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

LEZGUS комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

Я был не прав с этого сайта можно скачать книги со смарта .доволен. :-D Спасибо рад что нашел такой сайт :)

Анна комментирует книгу «Фантазии женщины средних лет» (Тосс Анатолий):

книга потрясающая! всем советую прочитать! никакого по*но там нет, если вы считаете таковым описание чувств и эмоций двух любящих людей в постели, то вы глубоко ошибаетесь. сама была в восторге, знакомые так же. вы ничего подобного не читали раньше, я уверена. а вообще, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ эту книгу и составьте собственное мнение. это того стоит, уверяю вас!

ученик комментирует книгу «География. 9 класс. Билеты и ответы для быстрой подготовки к устному экзамену» (Иванова Т.):

а я не понял где текст, там тока картинки 15 штук и все

настя комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

офигеть после моёго сообщения никто не писал

Т.М. комментирует книгу «Ветер в ладонях» (Рами Юдовин):

Впечатление могу высказать только словами одного из героев романа: " Вроде ничего особенного не говорил этот человек, высказывания его наивны, банальны, но по какой-то причине они проникали в душу и вселяли надежду..." Автор делится своим видением и открытиями искренне и серьезно, они не могут не затронуть даже тех, кто решение вечных вопросов уже завершил. Конечно же, есть некоторые моменты, которые могут «смутить» читателя, например когда герои с молитвой взывают к Богу. Это очень интимные моменты, и у каждого своя молитва. И автор старается тактично их ввести в текст книги (на мой взгляд, абстрактно, не личностно, что снижает некоторую экспрессивность и убедительность), который будут читать люди всех исповеданий, или атеисты, или фанатики своей веры.

Сегида комментирует книгу «Ледобой» (Козаев Азамат):

Возможно, что для кого-нибудь сложновато воспринимать слог этой книги. Ничего страшного, наверное ещё не пришло время. Мне эту книгу рекомендовал старший брат. После прочтения я, как и он, пару недель находилась под сильным впечатлением. Читалось достаточно легко, пусть слог и выдержан в некотором старорусском стиле. Замечательно прорисован "переход" от ненависти к любви персонажей к главному герою книги. Болеешь за него всей душой. Хотя, по моему мнению, гл.герой сам в некоторых моментах не подпускал к себе людей, когда уже мог повернуть их отношение к себе в положительную сторону. Сложно судить, когда не пережил того, что выпало на его долю. Но, пожалуй именно поэтому, в конечном итоге вместе со всеми персонажами "прикипаешь" к Ледобою всем сердцем и от того сильны переживания от всей истории после прочтения. Автор выводит на первое место именно человеческие чувства,но и не забыв наполнить произведение динамикой. (Сцены боя совсем не утомляют, как предполагал мой брат относительно своей сестры, а, наоборот, не отрываясь, читаешь до конца) Обязательно сделайте себе зарубку на дверном косяке, если не читали: "Прочесть Ледобоя!". Эту книгу Вы наверняка надолго оставите в памяти, как очень понравившуюся.

Яролика комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

Неправда

дух комментирует книгу «Смутное время» (Валишевский Казимир):

Все как всегда. Ненавидящий все связанное со словом Россия пишет нашу историю. Подлые русские и благородные поляки. В интервенции на Русь виновны "Москавиты", а поляки пришли поразвлечься. Старательно обходит все моменты, связанные с польской жестокостью, которая всегда граничила с натуральным зверством, убирает ненасытную жажду к грабежу ослабевших, обходит моменты, когда их били и они бежали, словно стадо, и превозносятся рядовые успехи. Всех русских народных героев обгадил, а польских бандитов ввел в ранг былинных героев. Очень похоже на Генрика Сенкевича. Поляк он и есть Поляк, а Поляк 19 века, помнящий репрессии наших в Польше, отыгрывается в так называемых "исторических романах". Это не исторический труд, а мнение очередного озлобленного полячика. Хотя для прикола можно прочесть, где нибудь в поезде или самолете.

николай комментирует книгу «Дырка для ордена» (Звягинцев Василий):

отличная книга


Информация для правообладателей