Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Укротители драконов

Автор: Несбит Эдит
Жанр: Сказки
  • Читать книгу на сайте (30 Кб)
  •  

     

     

Укротители драконов, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (14 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (15 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (13 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (15 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Галина комментирует книгу «Рыцари темного леса» (Геммел Дэвид):

    Огромное спасибо вашей библиотеке, спасибо за ваш труд!

    Дзерасса комментирует книгу «Дженни Герхардт» (Драйзер Теодор):

    Совершенна с вами согласна!Мне тоже понравилась эта книга...

    Сергей комментирует книгу «Звездная месть (Книга 1)» (Петухов Юрий):

    читал еще в школе, это где-то 1993г. хочу перечитать.

    Константин комментирует книгу «Роман с кокаином» (Абдуллаев Шамшад):

    Не понял, какое отношение имеет Абдуллаев Шамшад к "Роману с кокаином" Агеева.

    Volha комментирует книгу «Двенадцать стульев» (Ильф Илья):

    У кого нет денег, тому и книг не достать. Как в царские времена

    emil комментирует книгу «Игра престолов. Книга I» (Мартин Джордж):

    очень слезная книга, но я все прочел и до сих пор читаю:) с возмушеннием и с интересом - а сериал не нравится:) честно не знаю, какая фантазия у этого человека (Джорджа Мартина :)) но размах крутой

    Ксюнячко комментирует книгу «Зубы настежь» (Никитин Юрий Александрович):

    Мне 11 лет очень люблю фантази и фантастику.Решила взять почитать эту книгу так как жду другую(а ждать очень долго),ну и взяла у папы (папа тоже любитель фантастики) и вот пока читаю очень нравится хотя и есть слова которые мне немного не понятны

    Глеб комментирует книгу «Дубровский» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Мария, Владимир, отец Марии, отец Владимира, Троекуров, маленький Саша.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Вэл комментирует книгу «Пожиратель Душ» (Орлов Антон):

    Главный герой - ЛОХ.


    Информация для правообладателей