Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В окопах Сталинграда

Автор: Некрасов Виктор Платонович
Жанр: Классическая проза
Аннотация:

Повесть В.П.Некрасова (1911-1987) — одно из лучших произведений о войне, впечатляющий рассказ о том, что ему довелось пережить на фронте. После поражения наших войск под Харьковом и отступления полк лейтенанта Керженцева оказывается в Сталинграде, где в сентябре-ноябре 1942 года происходят решающие события в битве за город. В сборник, кроме повести, написанной в 1946 году, вошли также рассказы «Сенька» и «Рядовой Лютиков».

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (2)

Валерия, 15 февраля 2013, 08:47

понравилось

ответить

СЕРГЕЙ, 27 сентября 2016, 13:29

НЕ НАЙДУ "ЛЮДИ ОСТАЮТСЯ ЛЮДЬМИ"

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

люба комментирует книгу «Тюпа, Томка и сорока» (Чарушин Евгений):

никак немогу наити пипец полный нажимаю читать книгу а выходит всё нето

Вал комментирует книгу «Чего не хочет женщина» (Дышев Андрей):

В формате DOC в архиве под эти названием другое произведение - повесть "Приколист". В других форматах не смотрел.

Starostika комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

...нам в институте задали по предмету Философия - читать эту книгу, а значит эта книга стоит того, чтобы её читать и восхищаться. Если вы не поняли то, что прочитали, то это уже ваши проблемы, а не книги!

Читатель комментирует книгу «Меч Без Имени» (Белянин Андрей Олегович):

Такого отстоя не было за всю историю литературы и за всю историю отстоя!

Песчаная буря комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

Мнетоэе Буря нравится!

Дмитрий комментирует книгу «Выбор воина» (Витковский Алексей):

А где продолжение?

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

,,, комментирует книгу «Троє у човні (якщо не рахувати собаки)» (Джером Клапка Джером):

книга просто офигеная , сиводня я иё забила дома теперб желею

Саша комментирует книгу «Соль земли» (Марков Георгий Мокеевич):

А вы не знаете где можно прослушать книгу без закачки????


Информация для правообладателей