Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Японские пятистишия

ModernLib.Net / Поэзия / Неизвестен Автор / Японские пятистишия - Чтение (стр. 3)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Поэзия

 

 


      Страж островов морских!
      * * *
      Печалясь о тебе,
      Страдая безысходно,
      У Нарских гор
      Под маленькой сосной
      Стою, исполненная горем и тоской!
      * * *
      Ах, о моей любви
      Ты не сказал ли людям?
      Я видела во сне,
      Что ларчик дорогой
      Открыли - и оставили открытым...
      * * *
      Пускай цветы душистой белой сливы
      Чудесною горой подымутся вокруг.
      Но все равно
      Как на тебя, любимый,
      Я наглядеться не смогу на них!
      * * *
      Во сне я ныне увидала,
      Что положила рядом с ложем
      Бранный меч.
      О, что же та примета означала?
      С тобой увидимся, мой друг!
      Такэти Курохито
      * * *
      В Сакура надо мной
      Журавли в небесах пролетают, крича.
      Верно, в бухте Аютигата
      Ныне схлынул прилив с берегов.
      Журавли надо мной пролетают, крича...
      Кавабэ Миябито
      * * *
      Все эти дни о нас
      Шумит молва людская!
      О, если б яшмой драгоценной ты была!
      Я на руки б тогда надел тебя
      И в одиночестве не тосковал бы ныне!
      Отомо Момоё
      * * *
      О, если б ты сказала мне, что любишь.
      На самом деле вовсе не любя,
      То знай, что боги рощ святых Микаса,
      Среди полей Ону
      Твою раскрыли б ложь!
      Хасибито Оура
      * * *
      Взглянул я вверх.
      Там, где небес равнина,
      Я вижу - тонкий, светлый лук
      Натянут и подвешен в небе,
      Прекрасен будет мой полночный путь!
      Камо
      * * *
      Корабль в Цукуси
      Не пришел еще,
      И все же, несмотря на это,
      Заранее пришла ко мне печаль
      О том, что ты далеко где-то...
      Аки
      * * *
      О, волны взморья в белой пене
      У берегов страны Исэ!
      Когда б они цветами были
      Собрал бы все
      И в дар послал тебе!
      Кура Навамаро
      * * *
      Кристально дно морское
      Тихой бухты,
      Что блеском фудзи лепестков озарена:
      И оттого водой покрытый камень
      Блестит, как жемчуг дорогой!
      Хадзи Митиёси
      * * *
      Ночь, как черные ягоды тута,
      Как будто сошла на землю:
      Шкатулки бесценная крышка
      Гора Футагами - закрыла
      Луну, что спустилась за горы...
      Неизвестный автор
      * * *
      Нет, не надеюсь я
      Жить вечно на земле,
      Подобно облакам, что пребывают вечно
      В прекрасном Ёсино,
      Средь пиков Мифунэ...
      Сану Тиками
      ПОСЛАНИЯ ВОЗЛЮБЛЕННОМУ, НАХОДЯЩЕМУСЯ В ИЗГНАНИИ
      * * *
      Сказали мне, что человек пришел,
      Вернувшийся недавно в дом родимый;
      Услышала
      Едва не умерла,
      Подумав про себя: "На ты ль пришел, любимый?"
      * * *
      Лучше было б вместе мне с тобой уйти
      Все равно держать один ответ.
      Проводив тебя,
      Хоть и осталась здесь,
      Радости мне тоже больше нет!
      * * *
      В доме ночью близкие твои,
      Верно, сном спокойным не уснут.
      "Нынче, нынче ли?"
      Все думают и ждут,
      А тебя все нет, любимый мой!
      * * *
      Не спуская взора с зелени сосны,
      Сосны "мацу" - это значит "ждать",
      Буду ждать тебя...
      Скорей ко мне вернись!
      О, пока не умерла я от тоски!
      * * *
      Лишь ради дня желанного, поверь,
      Когда придешь ты,
      Возвратясь домой,
      Я остаюсь еще на свете жить,
      Не забывай об этом никогда.
      Накатами Якамори
      В ОТВЕТ НА ПОСЛАНИЯ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ
      * * *
      Я еще не стал
      Ни прахом, ни землей,
      И из-за меня, любимая моя,
      Ты уже в волненье и тоске.
      Вот она - любовь!
      * * *
      О тебе я в думах и тоске.
      О, когда бы встретиться с тобой
      Хоть на краткий миг!
      Мне без твоих очей
      Вряд ли суждено на свете жить!
      * * *
      Горы и заставы миновал,
      Прежде чем явился я сюда.
      О, тоска!
      Когда надежды тщетны
      Встретиться с любимою своей.
      * * *
      "О, как далека ты от меня!"
      Думаю с тоскою я теперь.
      Но в разлуке дальней все равно
      Не изменится
      Моя любовь!
      * * *
      Ты не думай, милая моя,
      Что вдали я не могу любить.
      Даже день один,
      Одну лишь только ночь
      Я без думы о тебе не в силах жить!
      * * *
      Новояшмовых годов
      Как бы долго ни тянулась нить.
      Сколько бы в разлуке нам ни быть,
      Все равно и думы даже нет,
      Что неверной может быть любовь!
      * * *
      О, если только вовсе нет богов
      На небе и земле,
      О, только лишь тогда
      Мне будет суждено судьбою умереть,
      Не встретившись с тобой, любимая моя!
      ИЗ СТАРИННЫХ ПОСЛАНИЙ
      * * *
      Как прибрежные птицы у бухты Муко
      Прикрывают крылом молодого птенца,
      Так берег ты меня...
      И в разлуке с тобой,
      Верно, мне суждено умереть от любви...
      * * *
      Если б только могла дорогая моя
      В путь со мною уйти
      На большом корабле,
      Так хотелось бы плыть и лелеять ее,
      Словно птицы птенца - прикрывая крылом!
      * * *
      Когда причалишь ты
      У дальних берегов
      И встанет пред тобой густой туман,
      Знай - это горький вздох, дошедший до тебя.
      Чтоб рассказать о горести моей!
      * * *
      Едва придет осенняя пора,
      Как снова мы увидимся с тобою.
      Зачем же ты полна такой тоскою,
      Что на пути моем
      Встает густой туман?
      ИЗ ПЕСЕН СТРАНСТВИЙ
      * * *
      На корабль поднялись мы
      В Отомо, у Мицу,
      И, отдавшись волнам, мы отплыли в дорогу.
      На каких же теперь островах отдаленных
      Суждено нам построить шалаши для ночлега?
      * * *
      Словно черные ягоды тута,
      Ночь, должно быть, сменилась рассветом:
      В бухте Яшмовой вижу,
      Как, в поисках пищи,
      Журавли пролетают, крича, надо мною.
      * * *
      Верно, бурными стали
      У морского владыки
      В белой пене шумящие волны на взморье,
      Вижу - скрылись надолго за островом дальним
      Молодые рыбачки...
      * * *
      В рассвета алый час,
      Когда грустил о доме,
      Вдруг возле мыса, где ладья плыла,
      Раздался легкий всплеск весла...
      О, эти юные рыбачки!
      * * *
      Пусть мой рукав,
      Скользя по дну, в воде,
      Промокнет весь... насквозь.
      Я не уйду отсюда
      Без этих раковин "забудь-любовь"!
      * * *
      "Не я ль один
      Плыву на лодке ночью?"
      Подумал я, когда волна меня несла,
      И в тот же миг в дали безбрежной моря
      В ответ раздался легкий всплеск весла!..
      * * *
      Меж гор
      В опавших алых листьях клена
      Плывущих кораблей
      Плененная красой,
      Я вышла на берег, чтоб встретиться с тобой!
      * * *
      Только осень настанет
      И корабль мой причалит здесь снова,
      Принесите с собой и оставьте на отмели мне,
      Чтобы мог позабыть о любимой, - "ракушки забвенья",
      Белоснежные волны далеких, безбрежных морей!
      * * *
      Твой корабль,
      Что уходит из бухты Такасики ныне,
      По пути наклоняя морские жемчужные травы,
      Буду ждать я с одной и единственной мыслью:
      О, когда же он снова придет?
      * * *
      В тоске о милой
      Я уснуть не в силах,
      А в это время, скрытые от глаз туманной дымкою,
      В час алого рассвета,
      Я слышу, гуси дикие кричат...
      * * *
      Когда спускается луна
      За гребни гор,
      На взморье вдалеке мелькают
      Огни костров, что разжигают,
      Приманивая рыбу, рыбаки.
      * * *
      Вот он, остров Молитвы! Там молились святыням
      О тех, кто в пути, где подушкою служит трава.
      Верно, много веков он стоит среди водной равнины,
      И, как прежде, о странниках дальних
      Молитва идет к небесам...
      СРЕДНЕВЕКОВАЯ ПОЭЗИЯ
      IX-XIII вв.
      Минамото Мунэюки
      * * *
      И даже хвоя у простой сосны,
      Что ни в какую пору от начала
      Своих иголок цвета не меняла,
      С приходом нынешней весны
      Как будто зеленее стала!
      Соку-хоси
      * * *
      Лишь там, где опадает вишни цвет,
      Хоть и весна, но в воздухе летают
      Снежинки белые...
      Но только этот снег
      Не так легко, как настоящий, тает!
      Аривара Нарихира
      * * *
      И встать я не встаю, и спать не спится...
      И так проходит ночь, и утро настает.
      Все говорят: "Весна"...
      А дождь не кончил литься,
      И я с тоской смотрю, как он идет, идет...
      * * *
      Я красотой цветов пленяться не устал,
      И слишком грустно потерять их сразу...
      Всегда жалею их,
      Но так их жаль,
      Как этой ночью, не было ни разу!
      * * *
      Верно, кто-то возле водопада
      Обрывает нити ожерелий,
      Сыплется все время белый жемчуг
      На края цветные
      Рукавов атласных...
      * * *
      Во времена богов - крушителей земли,
      Ах, даже и тогда об этом не слыхали:
      Сегодня воды Тацута-реки,
      Всегда прозрачные,
      Вдруг стали ярко-алы!
      * * *
      Еще я наслаждаться не устал,
      А лунный лик за горы хочет скрыться...
      О гребни гор,
      Раскройте небосклон,
      Чтоб в небе мог он снова появиться!
      * * *
      Все дальше милая страна,
      Что я оставил...
      Чем дальше, тем желаннее она,
      И с завистью смотрю, как белая волна
      Бежит назад к оставленному краю...
      * * *
      Когда она меня спросила:
      "Не жемчуг ли сверкает на траве?"
      Тогда в ответ сказать бы сразу мне,
      Что это лишь роса,
      И с той росой исчезнуть...
      * * *
      Да, влажен шелковый рукав, что на заре
      Бамбуковые заросли раздвинул
      В осеннем поле...
      Но влажней вдвойне
      Рукав мой оттого, что я тебя не вижу.
      * * *
      Как будто аромат душистой сливы
      Мне сохранили эти рукава,
      Лишь аромат...
      Но не вернется та,
      Кого люблю, о ком тоскую...
      * * *
      Я соберу и спрячу жемчуг белый,
      Что рассыпает шумный водопад;
      В минуты грусти
      В этом бренном мире
      Заменит он потоки светлых слез!..
      Оно Комати
      * * *
      Печальна жизнь. Удел печальный дан
      Нам, смертным всем. Иной не знаем доли
      И что останется?
      Лишь голубой туман,
      Что от огня над пеплом встанет в поле.
      * * *
      Все говорят, что очень долги ночи
      Осеннею порой. Но это лишь слова
      Едва мы встретимся
      И сна не знают очи,
      И не заметим, как придет рассвет
      * * *
      Предела нет моей любви и думам,
      И даже ночью я к тебе иду;
      Ведь на тропинках сна
      Меня не видят люди,
      Никто меня не станет укорять!
      * * *
      Он на глазах легко меняет цвет
      И изменяется внезапно.
      Цветок неверный он,
      Изменчивый цветок,
      Что называют - сердце человека.
      * * *
      Пусть скоро позабудешь ты меня,
      Но людям ты не говори ни слова...
      Пусть будет прошлое
      Казаться легким сном.
      На этом свете все недолговечно!
      * * *
      С тех самых пор, как в легком сновиденье
      Я, мой любимый, видела тебя,
      То, что непрочным сном
      Зовут на свете люди,
      Надеждой прочной стало для меня!
      * * *
      Тот ветер, что подул сегодня,
      Так не похож на ветер прошлых дней
      Далекой осени,
      Он много холодней,
      И вот на рукавах уже дрожат росинки...
      * * *
      Пусть по тропинкам снов,
      Усталости не зная,
      Хожу к тебе, но это все равно
      Мне не приносит радости бывалой:
      Встречались прежде миг, но - наяву!
      * * *
      Краса цветов так быстро отцвела!
      И прелесть юности была так быстротечна!
      Напрасно жизнь прошла...
      Смотрю на долгий дождь
      И думаю: как в мире все невечно!
      Содзё Хэндзё
      * * *
      О ветер! Ты, что дуешь средь небес,
      Закрой дороги в облаках,
      Где ты промчался,
      Чтоб облик феи в танце не исчез
      И миг еще с землей не расставался!
      * * *
      Ах, к дому моему не отыскать дороги,
      Тропинки прежние травою заросли
      За долгий срок,
      Когда бы ты могла прийти,
      Когда я ждал тебя, жестокую, напрасно!
      Бунъя Ясухидэ
      * * *
      На травах, на деревьях, на кустах
      Меняются цветы и увядают...
      Но вот смотри:
      На пенистых волнах
      Цветы расцветшие - осенних дней не знают!
      Цураюки
      * * *
      Прилечь я собирался ночью летом,
      Но голос плачущий кукушки услыхал...
      И вдруг - уже заря!
      Сменилась ночь рассветом,
      Пока в тиши кукушке я внимал.
      * * *
      Туман весенний, для чего ты скрыл
      Цветы вишневые, что ныне облетают
      На склонах гор?
      Не только блеск нам мил,
      И увяданья миг достоин восхищенья!
      * * *
      Осенний вид не привлекает взора.
      В горах сейчас не встретишь никого
      Цветы осыпались...
      И только листья клена
      Как ночью золотистая парча
      * * *
      Ты стал другим, иль все такой же ты?
      Ах, сердца твоего никто не знает!
      Прошло немало дней,
      Но вот зато цветы...
      По-прежнему они благоухают!
      * * *
      Да, сном, и только сном, должны его назвать!
      И в этом мне пришлось сегодня убедиться:
      Мир - только сон...
      А я-то думал - явь,
      Я думал - это жизнь, а это снится...
      * * *
      О, набегай, волна прибоя, с новой силой!
      И пусть вода затопит берега!
      Забвенья раковины
      Чтоб забыть о милой,
      Быть может, я тогда на берегу найду!
      * * *
      Подует ветер - и встает волна.
      Стихает ветер - и волна спадает.
      Они, должно быть,
      Старые друзья,
      Коль так легко друг друга понимают!
      * * *
      Узоры пестрые на ряби волн
      От тени, брошенной зеленой ивой.
      Чьи ветви тонкие
      Сплелись красиво,
      Как будто выткали их на воде!
      * * *
      Волна у берега одета белой пеной.
      Снег седины на волосах моих.
      Из нас двоих
      Кто кажется белее?
      Ответ мне дай, страж островов морских!
      * * *
      Любовь таю в себе... Однако в те мгновенья,
      Когда никак мне не сдержать тоску,
      Любовь является вдруг взору твоему,
      Так из-за гребней гор в низинах, здесь простертых,
      Луна восходит, разгоняя тьму!..
      * * *
      Как сквозь туман, вишневые цветы
      На горных склонах раннею весною
      Белеют вдалеке,
      Так промелькнула ты,
      Но сердце все полно тобою!
      * * *
      Ах, для меня любовь - не горная тропинка
      В местах, не познанных доселе мной,
      И все равно,
      Какой полно тоской
      Мое блуждающее сердце!
      * * *
      Стоит зима - и вдруг, совсем нежданно,
      Между деревьями увидел я цветы,
      Так показалось мне...
      А это - хлопья снега,
      Сверкая белизной, летели с высоты!
      * * *
      Мое, не знавшее любви доныне, сердце
      С тех пор, как полюбил тебя,
      Менять свой цвет не будет никогда.
      И никогда ты думать не должна,
      Что это сердце может измениться!
      * * *
      Весною раннею, когда благоухают
      Цветы душистых слив,
      Ночной порой в горах,
      Бывает, не увидишь слив впотьмах,
      Но где они - по аромату знаешь.
      * * *
      Если сожалеешь о разлуке,
      Значит, не прошла еще любовь,
      Только знать хочу: когда навек уйдешь
      Облаком в чужую даль, какие муки
      Ты оставишь сердцу моему?
      * * *
      И днем и ночью
      Любовался я...
      О сливы лепестки, когда же вы успели.
      Не пожалев меня, так быстро облететь,
      Что не заметил я печальной перемены?
      * * *
      Наверно, в Касуга - прекрасную долину,
      Чтобы собрать весенние плоды,
      Спешит красавица...
      И машет в отдаленье
      Широким белотканым рукавом...
      * * *
      То, верно, ветер, прилетевший ныне,
      Дохнул весной
      Лед тонкий растопил...
      И, воду пригоршнями черпая, невольно
      Речною влагой я наполнил рукава.
      * * *
      Весной, когда зеленой ивы нити
      Все сплетены в узоре меж собой,
      Цветы соседние раскроют вдруг бутоны
      И, нити разорвав у ивы молодой,
      Покажутся среди листвы зеленой...
      * * *
      Ах, каждый раз. когда идет весенний дождь
      И я сушу потом любимого одежды,
      Их блекнет цвет...
      Зато блестят сильней
      Зеленые поля, пропитанные влагой!
      * * *
      Деревья, травы, что кругом растут,
      Погружены зимой в глубокий сон,
      Но снег пошел...
      И вот уже цветут
      Весны не знающие белые цветы!
      * * *
      Не звезда ли сегодня со звездой расстается?
      Над небесной рекой встал туман, и повсюду
      Все туманом закрылось...
      Чей призыв раздается?
      Чайка в голос рыдает!
      * * *
      Когда приходит вешняя пора,
      Цветы душистых слив ласкают глаз расцветом
      Так будет каждый раз...
      И пусть цветы тебе
      И впредь веками служат украшеньем!
      Отикоти Мицунэ
      * * *
      Покоя не могу найти я и во сне,
      С тревожной думой не могу расстаться...
      Весна и ночь...
      Но снится нынче мне,
      Что начали цветы повсюду осыпаться.
      * * *
      Хочу, чтоб знала ты,
      Что в сердце нет упрека
      За то, что ты надежду подала,
      За то, что встречу обещала к сроку,
      За то, что так жестоко солгала!
      * * *
      Ах, осени туман - он не проходит,
      Стоит недвижно, а в душе,
      Где нет и проблеска,
      Все замерло в тоске,
      И даже небо дум - не хмурится в заботе.
      * * *
      Как видно, ветер дует неумело:
      Сверкая белизною, облака
      Не уплывают вдаль...
      Ах, это горная вода, мчась с крутизны,
      Сверкает белой пеной!
      * * *
      Когда на старой ветке хаги
      Осеннею порой
      Цветы раскрылись вновь,
      Я понял - прежнюю любовь
      Еще не позабыло сердце!
      * * *
      Не думаю, что очень долги ночи
      Осеннею порой,
      Давно идет молва,
      Что ночь и осенью покажется короче,
      Когда любимая твоя - с тобой!
      * * *
      Осенними полями я бродил,
      Стал влажен от росы
      Шелк белых рукавов,
      И ныне рукава промокшие мои
      Благоухают ароматами цветов!
      * * *
      Вы, утки,
      Что живете здесь, в пруду,
      Порою зимнею,
      Не говорите людям,
      Что я сюда к любимой прихожу!
      * * *
      Нежданный новый год пришел ко мне,
      А тот, кто перед этим удалился,
      Исчез, подобно высохшей траве,
      Тот человек не только не явился,
      Но даже не прислал мне вести о себе.
      * * *
      Снег все идет... И вот уже никто
      Не ходит больше этою тропою,
      Мне не найти на ней твоих следов...
      И чувствам прежним
      Трудно не угаснуть...
      * * *
      Ах, лунной ночью их увидеть невозможно!
      У нежных слив и лунного луча
      Цвета одни.
      И лишь по аромату
      Узнаешь, где цветы, и сможешь их сорвать!
      Идзуми Сикибу
      * * *
      Проходят годы - и сильней печаль,
      Привычкой стало грусти предаваться.
      Ведь нет такой весны.
      Когда б не стало жаль
      С весенними цветами расставаться!
      * * *
      На небо, где звезда ждет целый год звезду,
      Куда взирают все с таким участьем,
      Я даже не взгляну.
      Зачем смотреть туда?
      Ведь мы с тобой намного их несчастней!
      * * *
      Не драгоценную ли яшму я нашла?
      Подумала - и руку протянула.
      Но тут же блеск пропал.
      То белая роса,
      Ложась на землю, яшмою блеснула!
      Мурасаки Сикибу
      * * *
      Лик месяца на небе появился,
      То прежний иль другой вдруг глянул с высоты
      Узнать не удалось...
      Средь облаков он скрылся.
      Вот так же быстро промелькнул и ты...
      * * *
      С гусями, что на север полетят,
      Ты весть пришли,
      Пусть принесут на крыльях.
      Все время мне в разлуке вести шли,
      Ведь облака сюда плывут все время!
      Неизвестный автор
      * * *
      Я, полон грусти, расстаюсь с тобой,
      Слезинки светлые дрожат на рукаве,
      Как яшма белая!..
      Я их возьму с собой,
      Пусть это будет память о тебе...
      Неизвестный автор
      * * *
      Ах, только удержать бы мне его
      Того, кто от меня решил уйти!..
      О вишни лепестки,
      Рассыпьтесь по земле,
      Преградой будьте на его пути!
      Ки Томонори
      * * *
      Как пояса концы - налево и направо
      Расходятся сперва, чтоб вместе их связать,
      Так мы с тобой:
      Расстанемся - но, право,
      Лишь для того, чтоб встретиться опять!
      * * *
      Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки
      В горах, покрытых дымкою тумана,
      Не утомится взор!
      И ты, как те цветы...
      И любоваться я тобою не устану!
      * * *
      Как тает иней, павший на цветы
      Расцветших хризантем невдалеке от дома,
      Где я живу,
      Так, жизнь, растаешь ты.
      Исполненная нежною любовью!
      * * *
      Когда я слышу грустный плач сверчка,
      Печально мне.
      Легка одежда летом...
      Ах, не пресытилось ли сердце у тебя?
      Мне кажется порой, что прежних чувств уж нету...
      * * *
      Что эта жизнь?
      Исчезнет, как роса!
      И если б мог ее отдать за встречу
      С тобой наедине, любимая моя.
      Я не жалел бы, что ее утрачу!
      * * *
      Такой же аромат и цвет у вишен был...
      И как тогда, в давно минувший год,
      Они цветут теперь!
      Но я уже другой...
      Прошло немало лет, и я уже не тот...
      * * *
      Все склоны дальней Ёсину-горы
      Сверкают белизной раскрывшихся цветов.
      И вот мне кажется.
      Что белые цветы
      Не вишни лепестки, а просто снег...
      * * *
      Ночь ли темна, не знает ли дороги
      Кукушка, заблудившаяся здесь?
      Все мечется она...
      Рыдает возле кровли
      И все никак не может упорхнуть!
      * * *
      Хоть называю участь нашу горькой
      За то, что жизнь - как пена на воде,
      За то, что все непрочно на земле,
      И все же, продолжая жить на свете,
      Надеждой вновь и вновь исполнен я!
      Неизвестный автор
      * * *
      На ветках хаги, словно белый жемчуг,
      Росинки блещут дивной красотой,
      Но тают вмиг от рук...
      Молю тебя, прохожий,
      Любуйся издали, не трогай их рукой!
      Оэ Тисато
      * * *
      Криком я кричу,
      И тяжко мне от слез,
      Но когда ты спросишь, то отвечу я,
      Что рукав атласный мой слегка намок
      От случайного весеннего дождя!..
      * * *
      Расставаясь, думаем всегда:
      Минет время - встретимся опять.
      Но, друг другу это говоря,
      Разве знаем мы свою судьбу?..
      И когда придет свиданья час?..
      Исэ
      * * *
      Когда бы ты был кораблем, плывущим
      По глади вод, тебе сказала б я,
      Что только здесь
      Твоя навеки пристань
      И больше - нет ее нигде!
      * * *
      Близ водопада нет отшельника святого,
      Который платье бы волшебное носил,
      Что ни кроят, ни шьют...
      Быть может, это феи,
      Живущие в горах, так белят полотно?
      * * *
      Бывает, в дни, когда одна грущу,
      На рукавах моих атласных,
      От слез промокших,
      Даже лик луны,
      Внезапно отразившись, тоже плачет...
      * * *
      Ужель всю жизнь не встречу я тебя?
      Хотя б на миг один была надежда...
      Лишь на короткий миг,
      Как в бухте Нанива
      Коленца коротки у тростников прибрежных!
      * * *
      Вот я пришла к горам священным Мива.
      О, сколько ждать еще
      Свидания с тобой?
      Увы, я знаю: в ожиданье минут годы,
      Ты все равно не посетишь меня!
      * * *
      На ложе, что оставлено тобой,
      Что слез потоки превратили в море,
      Пыль не стряхнет атласный мой рукав.
      Он в волнах слез плывет,
      Вздымаясь словно пена...
      Ки Акиминэ
      * * *
      Кто летом в тех горах неведомо живет,
      И о любимом будто бы тоскует,
      И плачет взаперти?..
      То милого зовет
      Кукушка, что в горах теперь кукует!
      Неизвестный автор
      * * *
      В неверном мире я страдать устал,
      В непрочном мире лишь печаль да стоны.
      Уйду в теснины гор...
      Пусть жизнь растает там,
      Как тает снег на листьях горных кленов.
      Оно Садаки
      * * *
      Когда в столице, может быть, случайно
      Тебя вдруг спросят, как я здесь живу,
      Ты передай:
      Как выси гор туманны,
      Туманно так же в сердце у меня.
      * * *
      О, если любящее сердце человека
      Древесной было бы листвой,
      То, покорясь порывам бурным ветра,
      Опала бы листва.
      У сердца ж - путь иной!
      Мибу Тадаминэ
      * * *
      Мне люди говорят: "Весна пришла".
      Но пусть об этом говорит весь свет,
      Не верю я...
      Не слышу соловья,
      И кажется: еще весны здесь нет!
      * * *
      О человеке, что ушел однажды
      Из Ёсину и скрылся среди гор,
      Ступив в глубокий снег,
      Об этом человеке
      Не слышно ничего с тех давних пор...
      Содзэй-хоси
      * * *
      Весна настала, и как будто бы цветет
      На ветках дерева, покрытых белым снегом,
      Цветок весны.
      И соловей на них поет
      Средь снега белого, как средь бутонов белых
      * * *
      Существовали ль в древние года
      По тысяче веков живущие иль нет
      Не знаем мы.
      Но пусть тогда с тебя
      Начнется жизнь во много тысяч лет!
      * * *
      От ветра, дующего осенью в горах,
      Меняет цвет листва
      Повсюду на деревьях,
      И, глядя на нее, хочу тебя спросить:
      Не так же ль осенью и с чувствами твоими?
      * * *
      "Сейчас приду", - мне прошептала ты,
      Но так словами и осталось это.
      Ты не пришла...
      Весь долгий путь луны
      Я проследил до самого рассвета!
      Неизвестный автор
      * * *
      Скажи, ко мне вчера ты приходила,
      Иль, может, я вчера был у тебя?
      Не помню ничего...
      Все снилось или было?
      Все видел наяву иль только грезил я?
      Оно Такамура
      * * *
      Все, все бело! Глаза не различат,
      Как тут смешался с цветом сливы снег...
      Где снег? Где цвет?
      И только аромат
      Укажет людям: слива или нет?
      * * *
      Равнина вод безбрежно широка,
      И островов на ней не сосчитать,
      Я отплываю в путь.
      Челн славный рыбака,
      Об этом передать ей не забудь!
      Неизвестный автор
      * * *
      Тот соловей, что приютился в ветках сливы,
      Торопит песнею весны приход,
      Но сколько ни поет
      Его призывы тщетны:
      Весны все нет... И снег идет, идет...
      Бунъя Асаясу
      * * *
      В осеннем поле выпала роса,
      И словно жемчугом украшена равнина.
      Куда ни глянь
      Сверкает все вокруг,
      И - словно нити ожерелий - паутина.
      Неизвестный автор
      * * *
      Не слышал я, что в мире столько зла.
      Не знал, что в нем так радостного мало.
      Но вот...
      Упавшая из глаз моих слеза
      Вдруг сразу мне об этом рассказала!
      Неизвестный автор
      * * *
      Аллеи все усыпаны листвой,
      Окрашенною в ярко-алый цвет:
      То осень...
      Не сомнут опавшую листву
      Никто теперь не навещает сад!
      Киёвара Фукаябу
      * * *
      Стоит зима, а с облачного неба
      На землю падают прекрасные цветы...
      Что там, за тучами?
      Не наступила ль снова
      Весна, идущая на смену холодам?
      Неизвестный автор
      У ВОДОПАДА
      Для кого расстелено на солнце
      Это полотно, что блещет белизною?
      Красотой его любуются веками,
      А вот взять его себе
      Никто не может!
      Фудзивара Киёскэ
      * * *
      О, этот мир, печальный мир и бренный!
      И все, что видишь в нем и слышишь, - суета.
      Что эта жизнь?
      Дымок в небесной бездне,
      Готовый каждый миг исчезнуть без следа...
      Харумити Цураки
      * * *
      Чуть вымолвишь: "вчера".
      Глядишь - уже "сегодня",
      И "завтра" наступает вслед за ним...
      Как воды Асука - и месяцы и дни
      Бегут и исчезают незаметно...
      Сюндо Намики
      * * *
      Реки горные разбились о плотины,
      Что внизу на водах блещущих воздвиглись.
      Ветром злым.
      Поток остановили

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5