Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи

Автор: Неизвестен Автор
Жанр:
Аннотация:

Сутра, предлагаемая вниманию читателя, входит в число наиболее почитаемых текстов махаяны, или «большой колесницы», — того направления буддизма, которое исторически оказалось наиболее привлекательным для народов, населяющих безграничные пространства Азии. Именно в форме махаяны буддизм распространился в Китае, Японии, Корее, Вьетнаме, Тибете и Монголии. В Китае ее часто называли «Сутрой Сыновней Почтительности Будды» (кит. «Фо сяо цзин»). Сутра получила такое название в Китае потому, что в ней Будда проповедует Дхарму своей матери, умершей через семь дней после его рождения и родившейся на небе Траястримша. Перед нами рассказ об адах и об избавителях из адов. Основной обет, принятый Кшитигарбхой, является воистину невообразимым. Кшитигарбха поклялся не становиться буддой, пока не будут спасены все живые существа. Это самый великий обет, который только может быть принят бодхисаттвой. Все его действия мотивированы великим состраданием. Движимый этим чувством, он готов принести любые жертвы, дабы спасти живые существа. Он наделен безграничными магическими силами, используя которые, он может совершить любые чудеса. Он в совершенстве постиг все учения, проповеданные Буддой, и обладает глубочайшими знаниями об устройстве мироздания. Он может явить бессчетное количество магически созданных тел, во всем подобных ему.

  • Читать книгу на сайте (127 Кб)
  •  

     

     

Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (234 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (41 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (39 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (235 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Зиночка комментирует книгу «Олигарх и амазонка» (Колычев Владимир):

    Увлекательное ччтиво

    Ната комментирует книгу «Дрянь такая!» (Мельникова Ирина):

    Мне очень понравилась эта книга.Читается легко,увлекательная.Приятный детектив,хотя трагический конец.

    Оксана комментирует книгу «Ловушка для джентльмена» (Александер Виктория):

    Это 6 книга из серии Эффингтоны-шелтоны .

    Ольга комментирует книгу «Мужчина на блюдечке, или Будет все, как ты захочешь» (Юлия Шилова):

    У нее уже была аналогичная книга..как то не интересно стало читать....на середине книги совсем муть какая то....такое впечатление что у автора фантазия сдает...я все ее книги прочитала, нравились..но эта...

    олух комментирует книгу «DirectX 9. Уроки программирования на C++» (Станислав Горнаков):

    в книге примеры не работают, ошибка на ошибке, не берите, сплошной геморой

    патимат комментирует книгу «Суперпамять в 10 простых уроках» (Макс Миллер):

    где биография макса миллера

    ПАПА комментирует книгу «Народная монархия» (Солоневич Иван Лукьянович):

    "КТО НЕ ЗНАЕТ СВОЕГО ПРОШЛОГО -У ТОГО НЕТ БУДУЩЕГО" Книга "Кощуны Финиста Ясного Сокола "- ("Кощуны" - предания, сказания о былой старине; "Финист Ясный Сокол" - сказочный образ возрождающейся России). Сведения, содержащиеся в этой книге, интересны для самого широкого круга читателей, поскольку затрагивают все области жизнедеятельности человека.Особенно они необходимы тем, кому не безразличны судьба и наследие России. Моя страничка vk.com/id91259800 Интересные сайты: rodobogie.org и koscuni.ru :D :) ;)

    Галина комментирует книгу «Большие контракты» (Константин Александрович Бакшт):

    Чудесная книга! Совершенно случайно нашла в Интернете автора по каким-то ссылкам совсем недавно и купила эту книгу. Жаль что только сейчас набрела на такую прелесть! Сначала прочитала залпом, потом ужасно удивилась, что автор живет в Москве, ведет семинары, у него свой бизнес. Язык изложения невероятно прост, информация воспринимается легко. Думаю, было бы интересно перевести это чудо на иностранный язык, но жаль потерять при переводе чувство юмора автора. Огромное спасибо автору за действительно талантливую работу -книгу "Большие контракты".

    Ольга комментирует книгу «Голодные игры» (Сьюзен Коллинз):

    Очень интересная книга. Читала не отрываясь.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


    Информация для правообладателей