Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Старшая Эдда

ModernLib.Net / Религия / Неизвестен Автор / Старшая Эдда - Чтение (стр. 6)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Религия

 

 


      37 [Грипир сказал:] "Все вы друг другу клятвы дадите,Гуннар и Хёгни и третьим ты, Сигурд; в путь отъезжая, обличьем сменяется Гуннар с тобой; Грипир не лжет!"
      38 [Сигурд сказал:] "Что это значит? Как поменяемся с князем обличьем, в путь отъезжая? Множатся козни, не перечесть их, коварных и страшных; Грипир, скажи мне!"
      39 [Грипир сказал:] "На Гуннара ты станешь похожим, но сохранишь красноречье и мудрость; ты обручишься с девой Хеймира; не отвратить этой судьбы".
      40 [Сигурд сказал:] "Сигурда люди осудят за это, горестный жребий ему угрожает; я не хотел бы хитрить коварно с достойной девой, лучшей из дев".
      41 [Грипир сказал:] "Ты будешь покоиться, князь благородный, с девою рядом, как сын возле матери; будет за это хвалимо навеки, вождь народа, имя твое.
      43 Обе свадьбы вместе сыграют Сигурд и Гуннар в палатах Гьюки; домой возвратясь, обличьем обменитесь, но каждый душу свою сохранит".
      42 [Сигурд сказал:] "За Гуннара дева достойная выйдет, славная в мире, молвишь ты, Грипир, хоть и пробудет три ночи подряд со мною на ложе? Как мне поверить!
      44 К счастью ли будут эти женитьбы обоим мужьям? Молви мне, Грипир! Будет ли Гуннару жребием радость, будет ли радость уделом моим?"
      45 [Грипир сказал:] "Клятвы ты вспомнишь, но будешь безмолвен, с Гудрун станешь счастливо жить; а Брюнхильд замужество горьким покажется, она за обман искать будет мести".
      46 [Сигурд сказал:] "Какой же выкуп дева возьмет за то, что мы деву так обманули? Деве светлой клятвы давал я, их не исполнил, и дева разгневана".
      47 [Грипир сказал:] "Гуннару скажет, что не сдержал клятв своих, ему принесенных, когда благородный конунг Гуннар, Гьюки наследник, Сигурду верил".
      48 [Сигурд сказал:] "Что тогда, Грипир, молви скорее! Правым ли будет ее обвиненье? Иль клеветою на нас обоих будут слова ее? Грипир, скажи мне!"
      49 [Грипир сказал:] "Разгневана будет жена благородная, от горя жестоко с тобой обойдется; не причинил ты вреда достойной, но вы обманули княжью жену".
      50 [Сигурд сказал:] "Поверит ли Гуннар гневным наветам и Гутторм с Хёгни злым оговорам? Обагрят ли клинки Гьюки сыны кровью их зятя? Скажи мне, Грипир!"
      51 [Грипир сказал:] "Горе на сердце ляжет Гудрун,братья твоими убийцами будут, радость покинет мудрую женщину; Гримхильд одна в горе повинна.
      52 В том утешенье, князь, найдешь ты, что счастья тебе суждено немало: здесь на земле, под солнца жилищем, не будет героя, Сигурду равного!"
      53 [Сигурд сказал:] "Простимся счастливо! С судьбой не поспорить! Ты, Грипир, по-доброму просьбу исполнил; предрек бы ты больше удачи и счастья в жизни моей, если бы мог!"
      Речи Регина
      Сигурд пошел в табун Хьяльпрека и выбрал себе коня, который с тех пор стал называться Грани. Еще до этого к Хьяльпреку пришел Регин, сын Хрейдмара. Он был искуснейшим из людей и карлик ростом. Он был мудр, свиреп и владел колдовством. Регин стал воспитателем и учителем Сигурда и очень любил его. Он рассказал Сигурду о своих предках и о том, как однажды Один, Хёнир и Локи пришли к водопаду Андвари. В этом водопаде было много рыбы. Одного карлика звали Андвари, он давно жил в этом водопаде в образе щуки и добывал себе там пищу. У меня был брат по имени Отр,- сказал Регин,- он часто плавал в водопаде в образе выдры. Однажды он поймал лосося, сел на берегу реки и ел, зажмурившись. Локи бросил в него камнем и убил его. Асам показалось это большой удачей, и они содрали с выдры шкуру. В тот самый вечер они искали пристанища у Хрейдмара и показали ему свою добычу. Тогда мы схватили их и предложили откупиться тем, чтобы наполнить шкуру выдры золотом и засыпать ее снаружи красным золотом. Тогда они послали Локи добыть золота. Он пошел к Ран, получил ее сеть, отправился к водопаду Андвари и забросил там сеть, чтобы поймать щуку. Она прыгнула в сеть. Тогда Локи сказал: 1 "Какая в потоке рыба плывет и в беду попадает? Попытайся у Хель выкупить голову сыщи пламя вод!"
      2 [Андвари сказал:] "Андвари мне имя, Оин - отец мой, в потоках я плавал; злобная норна так мне судила, что плавать я должен".
      3 Локи сказал: "Молви мне, Андвари, если ты хочешь жить с людьми; какая сынам человечьим кара, что словом разят?"
      4 [Андвари сказал:] "Тяжкая кара для тех, кто Вадгельмир вброд переходит; клеветники за коварные речи платятся долго".
      Локи видел все золото, которое было у Андвари. Когда тот отдавал золото, он утаил одно кольцо, и Локи отнял его у Андвари. Карлик ушел в камень и сказал: 5 "Золото это, что было у Густа, братьям двоим гибелью будет, смерть восьмерым принесет героям; богатство мое никому не достанется".
      Асы отдали Хрейдмару золото, набили шкуру выдры и поставили ее на ноги. Затем они должны были засыпать ее золотом. Когда это было сделано, Хрейдмар подошел, увидел один волосок усов и велел засыпать его. Тогда Один вынул кольцо, принадлежавшее Андвари, и покрыл им волосок. Локи сказал: 6 "Отдано золото, выкуп немалый . за меня получил ты; сын твой несчастлив смерть вам обоим выкуп сулит!"
      7 Хрейдмар сказал: "Дары ты принес, но не чую добра в них, не от сердца они! С жизнью простились бы, если бы раньше опасность увидел".
      8 [Локи сказал:] "Хуже еще я это знаю родичей ссоры; конунгам новым, еще не рожденным, они суждены".
      9 Хрейдмар сказал: "Золотом красным владеть собираюсь, пока буду жив; угрозы твои мне не страшны, прочь убирайся!"
      Фафнир и Регин потребовали у Хрейдмара виру, выплаченную за Отра, их брата. Он отказался отдать ее. И Фафнир пронзил мечом Хрейдмара, своего отца, когда тот спал. Хрейдмар стал звать своих дочерей: 10 "Люнгхейд и Лофнхейд! Знайте - конец мне! С нуждою не спорят!" Люнгхейд ответила: "Чем же сестра, отца потеряв, братьям отметит!"
      11 Хрейдмар сказал: "Дочь хоть роди, если сына не будет у князя и девы с душою волчьей; дай дочери мужа в насущной нужде, тогда их сын за тебя отмстит!"
      Затем Хрейдмар умер, а Фафнир взял золото. Тогда Регин потребовал свою долю наследства, но Фафнир ему ничего не дал. Регин обратился за советом к сестре своей Люнгхейд, спрашивая, как ему получить отцовское наследство. Она сказала: 12 "Брата просить надо, как друга, о любви и о золоте; не подобает мечом угрожать, о наследстве радея!"
      Регин сказал это Сигурду. Однажды, когда он пришел к Регину, тот его хорошо принял и сказал: 13 "Вот пришел Сигмунда сын, юноша смелый, в наше жилище; он храбрее, чем старые люди, битвы я жду от жадного волка.
      14 Я воспитаю конунга-воина; Ингви потомок у нас появился; будет он князем самым могучим, лежат по всем странам нити судьбы".
      Сигурд был тогда постоянно с Регином, и тот сказал Сигурду, что Фафнир лежит на Гнитахейде, приняв облик змея. У него был шлем-страшило, которого боялось все живое. Регин сделал Сигурду меч, который назывался Грам. Он был таким острым, что Сигурд окунал его в Рейн и пускал по течению хлопья шерсти, и меч резал хлопья, как воду. Этим мечом Сигурд рассек наковальню Регина.
      После этого Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира. Сигурд сказал:
      15 "Смеялись бы громко Хундинга родичи, которые Эйлими жизни лишили, если бы конунг не мстить за отца, а красные кольца искать задумал".
      Конунг Хьяльпрек дал Сигурду дружину на кораблях, чтобы отомстить за отца. Их застигла большая буря, и они плыли против ветра у какого-то мыса. На утесе стоял некий человек, и он сказал: 16 "Кого это мчат Ревиля кони по высоким валам, по бурному морю? Паруса кони пеной покрыты, морских скакунов ветер не сдержит".
      17 Регин ответил: "Это с Сигурдом мы на деревьях моря; ветер попутный и нам и смерти; волны встают выше бортов, ныряют ладьи; кто нас окликнул?"
      18 [Хникар сказал:] "Хникар я звался, убийство свершая и радуя ворона, Вёльсунг юный, теперь я зовусь человек на утесе, Фенг или Фьёльнир; возьмите в ладью!"
      Они пристали к берегу, человек взошел на корабль, буря утихла. 19 [Сигурд сказал:] "Хникар, скажи мне, ты многое знаешь: какие приметы для людей и богов перед сраженьем добрыми будут?"
      20 Хникар сказал: "Много есть добрых, знать бы их только, знамений в битве; спутник прекрасный сумрачный ворон для древа меча.
      21 Вторая примета: если ты вышел, в путь собираясь,увидеть двоих на дороге стоящих воинов славных.
      22 Есть и третья: если услышишь волчий вой, если увидишь воинов раньше, чем будешь замечен.
      23 Никто из бойцов сражаться не должен, лицо обратив к закатному солнцу; те победят, чьи очи зорки, кто в сходке мечей строится клином.
      24 Если споткнешься перед сраженьем примета плохая: дисы коварные рядом стали.раненым будешь.
      25 Чист и причесан должен быть мудрый и сыт спозаранку, ибо как знать, где будет к закату; блюди свое благо".
      У Сигурда была большая битва с Люнгви, сыном Хундинга, и его братьями. В этой битве пал Люнгви и все три брата. После битвы Регин сказал; 26 "Кровавый орел острым мечом у Хундинга сына вырезан сзади! Всех сильней траву обагривший конунга сын ворона радует!"
      Сигурд поехал домой к Хьяльпреку. Тогда Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира.
      Речи Фафнира
      Сигурд и Регин отправились на Гнитахейд и нашли там след Фафнира, который он оставил, когда полз к водопою. Сигурд вырыл большую яму возле следа и засел в ней. И когда Фафнир пополз от сокровища, он изрыгал яд, и яд падал на голову Сигурда. И когда Фафнир проползал над ямой, Сигурд вонзил ему в сердце меч. Фафнир затрясся и стал бить головой и хвостом. Сигурд выскочил из ямы, и они увидели друг друга. Фафнир сказал: О смерти Фафнира 1 "Юнец, юнец! Кем ты рожден? Чей сын ты, ответь? О Фафнира ты свой меч окровавил; в сердце стоит он!"
      Сигурд скрыл свое имя, потому что в древние времена верили, что слова умирающего могущественны, если он проклинает своего недруга, называя его по имени. Он сказал: 2 "Я зверь благородный, был я всю жизнь сыном без матери; нет и отца, как у людей, всегда одинок я".
      3 [Фафнир сказал:] "Коль нету отца, как у людей, чем же рожден ты?"
      4 [Сигурд сказал:] "Род мой тебе еще не ведом, и сам я тоже: Сигурд зовусь Сигмунд отец мой, мной ты сражен".
      5 [Фафнир сказал:] "Кто тебя подстрекнул, почему ты решился жизнь отнять у меня? Взор твой сверкает, сын храбреца, ты с детства был храбрым!"
      6 [Сигурд сказал:] "Смелость вела, помогали руки и крепкий клинок мой; храбрым не станет стареющий воин, если в детстве был трусом".
      7 [Фафнир сказал:] "Знаю: если б возрос на груди у друзей,разил бы рьяно; но, в неволе рожденный, стал ты рабом и робеешь, как раб".
      8 [Сигурд сказал:] "К чему твой попрек, что я далеко от наследья отца! Нет, я не раб, хоть пленником был; я свободен, ты видишь!"
      9 [Фафнир сказал:] "Слышишь ты всюду слово вражды, но прав я, поверь: золото звонкое, клад огнекрасный, погубит тебя!"
      10 [Сигурд сказал:] "Богатством владеть всем суждено до какого-то дня, ибо для всех время настанет в могилу сойти".
      11 [Фафнир сказал:] "Норн приговор у мыса узнаешь и жребий глупца; в бурю ты станешь грести осторожно, и все ж ты потонешь".
      12 [Сигурд сказал:] "Фафнир, скажи мне, ты мудр, я слышал, и многое знаешь: кто эти норны, что могут прийти к женам рожающим?"
      13 [Фафнир] сказал: "Различны рожденьем норны, я знаю,их род не единый: одни от асов, от альвов иные, другие от Двалина".
      14 [Сигурд] сказал: "Фафнир, скажи мне, ты мудр, я слышал, и многое знаешь: как остров зовется, где кровь смешают асы и Сурт?"
      15 [Фафнир] сказал: "Оскопнир - остров, богам суждено там копьями тешиться; Бильрёст рухнет, вплавь будут кони прочь уносить их.
      16 Шлем-страшило носил я всегда, на золоте лежа; всех сильнее себя я считал, с кем бы ни встретился".
      17 [Сигурд] сказал: "Шлем-страшило не защитит в схватке смелых; в том убедится бившийся часто, что есть и сильнейшие".
      18 [Фафнир] сказал: "Яд изрыгал я, когда лежал на наследстве отцовом".
      19 [Сигурд] сказал: "Змей могучий, шипел ты громко и храбрым ты был; оттого сильнее людей ненавидел, что шлемом владел ты".
      20 [Фафнир] сказал: "Дам тебе, Сигурд, совет,- прими его: вспять возвратись ты! Золото звонкое, клад огнекрасный, погубит тебя!"
      21 [Сигурд] сказал: "С тобой покончено, я ж поспешу к золоту в вереске; Фафнир, валяйся средь жизни обломков,Хель заберет тебя!"
      22 [Фафнир сказал:] "Предан я Регином, предаст и тебя он, погибнем мы оба; сдается мне, Фафнир с жизнью простится,ты, Сигурд, сильнее".
      Регина не было, когда Сигурд убивал Фафнира. Он вернулся, когда Сигурд вытирал кровь с меча. Регин сказал: 23 "Привет тебе, Сигурд, в бою победил ты, с Фафниром справясь; из всех людей, попирающих землю, ты самый смелый".
      24 [Сигурд сказал:] "Как указать, когда соберутся богов сыновья, кто самый смелый? Многие смелы, клинка не омыв во вражьей крови".
      25 [Регин сказал:] "Рад ты, Сигурд, с Грама кровь о траву отирая; брат мой родной тобою убит, в том виновен я тоже".
      26 [Сигурд сказал:] "Виновен ты в том, что сюда я приехал по склонам священным; богатством и жизнью змей бы владел,ты к битве понудил".
      Тогда Регин подошел к Фафниру и вырезал у него сердцу мечом, который называется Ридиль. Затем он стал пить кровь из раны. 27 [Регин сказал:] "Спать я пойду, ты ж подержи в пламени сердце! Его я потом отведать хочу с напитком кровавым".
      28 Сигурд [сказал:] "Был ты далеко, когда обагрял я о Фафнира меч; силами я со змеем померился, пока отдыхал ты".
      29 Регин [сказал:] "Ты дал бы лежать долго в траве старику исполину, если за острый не взялся бы меч,но ведь я его выковал".
      30 [Сигурд] сказал: "Смелость лучше силы меча в битве героев,доблестный муж одержит победу мечом ненаточенным.
      31 Смелому лучше, чем трусу, придется в играх валькирий; лучше храбрец, чем разиня испуганный, что б ни случилось".
      Сигурд взял сердце Фафнира и стал поджаривать его на палочке. Когда он решил, что оно изжарилось, и кровь из сердца запенилась, он дотронулся до него пальцем, чтобы узнать, готово ли оно. Он обжегся и поднес палец ко рту. Но когда кровь из сердца Фафнира попала ему на язык, он стал понимать птичью речь. Он услышал, как щебечут синицы в кустах. Синица сказала: 32 "Вот конунг Сигурд, обрызганный кровью, Фафнира сердце хочет поджарить; мудрым сочла бы дарящего кольца, если б он съел сердце блестящее".
      33 [Вторая сказала:] "Вот Регин лежит, он злое задумал, обманет он князя, а тот ему верит; в гневе слагает злые слова, за брата отметит злобу кующий".
      34 Третья [сказала:] "Тула седого пусть обезглавит,в Хель ему место! Сокровищем всем, что Фафнир стерег, один владел бы".
      35 Четвертая [сказала:] "Умным сочла бы, когда б он послушался наших, сестры, добрых советов; о себе бы радел и радовал ворона; волка узнаешь по волчьим ушам".
      36 [Пятая сказала:] "Не будет мудрым ясень сраженья, каким я войска считала вершину, если позволит уйти человеку, брат которого был им убит".
      37 [Шестая сказала:] "Глупо поступит, когда пощадит низкого недруга; Регин лежит здесь, предавший его, зло он задумал".
      38 [Седьмая сказала:] "Пусть великану он голову срубит и кольца отнимет; тогда завладеет золотом всем, что у Фафнира было".
      39 [Сигурд сказал:] "У судьбы не возьмет Регин той силы, что смерть мне сулила б, вдвоем должны в Хель поспешать братья отсюда".
      Сигурд отрубил голову Регину. Затем он отведал сердца Фафнира и отпил крови обоих - Регина и Фафнира. Тогда Сигурд услышал, как синицы говорили: 40 "Связывай кольца красные, Сигурд, долго тревожиться конунг не должен! Знаю, есть дева золотом убрана, прекрасна лицом твоей быть могла бы.
      41 К Гьюки ведут зеленые тропы, страннику путь укажет судьба! Конунг достойный дочь взрастил там, Сигурд, за деву ты вено заплатишь.
      42 Высокий чертог на вершине Хиндарфьялль, весь опоясан снаружи огнем; мудрые люди его воздвигли из пламени вод, тьму озарившего.
      43 Знаю - валькирия спит на вершине, ясеня гибель играет над нею; усыпил ее Один, шипом уколов,не того сгубила, кто был ей указан.
      44 Сможешь увидеть деву под шлемом; вынес из битвы Вингскорнир деву; не в силах Сигрдрива сон побороть, конунгов отпрыск,так норна велела".
      Сигурд поехал по следу Фафнира в его логово и нашел его открытым, и двери были железными, и дверная рама тоже. Железными были также все балки в доме, и дом был закопан в землю. Там Сигурд нашел очень много золота и наполнил им два сундука. Там он взял шлем-страшило, золотую кольчугу, меч Хротти и много сокровищ и нагрузил всем этим Грани. Но конь не хотел идти, пока Сигурд не сел на него.
      Речи Сигрдривы
      Сигурд поднялся на гору Хиндарфьялль и направился на юг во Фраккланд. На горе он увидел яркий свет, как будто горел огонь, и зарево стояло до самого неба. Когда он приблизился, он увидел ограду из щитов и в ограде - знамя. Сигурд вошел в огражденное место и увидел, что там лежит и спит человек в доспехах. Сигурд сперва снял шлем с его головы, и тут он увидел, что это женщина. Кольчуга сидела на ней крепко, словно приросла к телу. Тогда он рассек Грамом кольчугу от ворота вниз и еще поперек, по обоим рукавам. Затем он снял с нее кольчугу, и женщина проснулась, села, увидела Сигурда и сказала: 1 "Кто кольчугу рассек? Кто меня разбудил? Кто сбросил с меня стальные оковы?" [Он ответил:] "Сигмунда сын, рубил недавно мясо для воронов Сигурда меч".
      2 [Она сказала:] "Долго спала я, долог был сон мой долги несчастья! Виновен в том Один, что руны сна не могла я сбросить".
      Сигурд сел и спросил, как ее зовут. Тогда она взяла рог, полный меда, и дала ему напиток памяти. 3 [Она сказала:] "Славься, день! И вы, дня сыны! И ты, ночь с сестрою! Взгляните на нас благостным взором, победу нам дайте!
      4 Славьтесь, асы! И асиньи, славьтесь! И земля благодатная! Речь и разум и руки целящие даруйте нам!"
      Она назвалась Сигрдривой и была валькирией. Она рассказала, что два конунга вели войну: одного звали Хьяльм-Гуннар, он тогда был старым и очень воинственным, и Один обещал ему победу; другого звали Агнар, он был братом Ауды, и его никто не хотел взять под свою защиту. Сигрдрива погубила в битве Хьяльм-Гуннара. А Один, в отместку за это, уколол ее шипом сна и сказал, что никогда больше она не победит в битве и что будет выдана замуж. "Но я ответила ему, что дала обет не выходить замуж ни за кого, кто знает страх". Тогда он просит поучить его мудрости, раз она знает, что нового во всех мирах. Она сказала:
      5 "Клену тинга кольчуг даю я напиток, исполненный силы и славы великой; в нем песни волшбы и руны целящие, заклятья благие и радости руны.
      6 Руны победы, коль ты к ней стремишься,вырежи их на меча рукояти и дважды пометь именем Тюра!
      7 Руны пива познай, чтоб обман тебе не был страшен! Нанеси их на рог, на руке начертай, руну Науд - на ногте.
      8 Рог освяти, опасайся коварства, лук брось во влагу; тогда знаю твердо, что зельем волшебным тебя не напоят.
      9 Повивальные руны познай, если хочешь быть в помощь при родах! На ладонь нанеси их, запястья сжимай, к дисам взывая.
      10 Руны прибоя познай, чтоб спасать корабли плывущие! Руны те начертай на носу, на руле и выжги на веслах,пусть грозен прибой и черны валы,невредимым причалишь.
      11 Целебные руны для врачевания ты должен познать; на стволе, что ветви клонит к востоку, вырежи их.
      12 Познай руны речи, если не хочешь, чтоб мстили тебе! Их слагают, их составляют, их сплетают на тинге таком, где люди должны творить правосудье.
      13 Познай руны мысли, если мудрейшим хочешь ты стать! Хрофт разгадал их и начертал их, он их измыслил из влаги такой, что некогда вытекла из мозга Хейддраупнира и рога Ходдрофнира.
      14 Стоял на горе в шлеме, с мечом; тогда голова Мимира молвила мудрое слово и правду сказала,
      15 что руны украсили щит бога света, копыто Альсвинна и Арвака уши и колесницу убийцы Хрунгнира, Слейпнира зубы и санный подрез,
      16 лапу медведя и Браги язык, волчьи когти и клюв орлиный, кровавые крылья и край моста, ладонь повитухи и след помогающий,
      17 стекло и золото и талисманы, вино и сусло, скамьи веселья, железо Гунгнира, грудь коня Грани, ноготь норны и клюв совиный.
      18 Руны разные все соскоблили, с медом священным смешав, разослали,у асов одни, другие у альвов, у ванов мудрых, у сынов человечьих.
      19 То руны письма, повивальные руны, руны пива и руны волшбы,не перепутай, не повреди их, с пользой владей ими; пользуйся знаньем до смерти богов!
      20 Теперь выбирай, коль выбор предложен, лезвия клен,речь иль безмолвье; решай, а несчастья судьба уготовит".
      21 [Сигурд сказал:] "Не побегу, даже смерть увидав, я не трус от рожденья; советы благие твои я приму, покуда я жив".
      22 [Сигрдрива сказала:] "Первый совет мой с родней не враждуй, не мсти, коль они ссоры затеют; и в смертный твой час то будет ко благу.
      23 Совет мой второй клятв не давай заведомо ложных; злые побеги у лживых обетов, и проклят предатель.
      24 А третий совет на тинг придешь ты, с глупцами не спорь; злые слова глупый промолвит, о зле не помыслив.
      25 Но и смолчать ты не должен в ответ,трусом сочтут иль навету поверят; славы дурной опасайся всегда; назавтра убей лжеца - тем отплатишь за подлую ложь.
      26 Четвертый совет если в пути ведьму ты встретишь, прочь уходи, не ночуй у нее, если ночь наступила.
      27 Бдительный взор каждому нужен, где гневные бьются; придорожные ведьмы воинам тупят смелость и меч.
      28 Пятый совет мой увидишь красивых жен на скамьях, да не смутится твой сон, и объятьями не соблазняй их!
      29 Совет мой шестой если за пивом свара затеется, не спорь, если пьян, с деревом битвы,хмель разуму враг.
      30 Песни и пиво для многих мужей стали несчастьем, убили иных или ввергли в беду, печальна их участь.
      31 Совет мой седьмой если ты в распре с мужами смелыми, лучше сражаться, чем быть сожженным в доме своем.
      32 Совет мой восьмой зла берегись и рун коварных; дев не склоняй и мужниных жен к любви запретной!
      33 Девятый совет хорони мертвецов там, где найдешь их, от хвори умерших, в волнах утонувших и павших в бою.
      34 Омой мертвецу голову, руки, пригладь ему волосы; в гроб положив, мирного сна пожелай умершему.
      35 Десятый совет не верь никогда волчьим клятвам,брата ль убил ты, отца ли сразил: сын станет волком и выкуп забудет.
      36 Гнев и вражда и обида не спят; ум и оружие конунгу надобны, чтоб меж людей первым он был.
      37 Последний совет мой друзей коварства ты берегись; недолго, сдается мне, жив будет конунг множатся распри".
      Отрывок песни о Сигурде
      [Хёгни сказал:]. . . . . . "В чем пред тобою Сигурд повинен, что хочешь ты смелого жизни лишить?" [Гуннар сказал:] "Сигурд обеты дал мне и клятвы, клятвы мне дал и все нарушил: меня обманул, а должен был крепко клятвы блюсти, обеты исполнить!"
      3 [Хегни сказал:] "Брюнхильд тебя, зло замышляя и горе готовя, к гневу понудила! Не простит она Гудрун счастливого брака и то не простит, что ею владел ты".
      4 Жарили волка одни, а другие резали змей, иные же злобно Готторму дали вороньего мяса перед тем, как героя смогли погубить.
      6 Гудрун снаружи стояла, дочь Гьюки, такие слова сказала она: "Где же Сигурд, воинов вождь, если братья мои первыми едут?"
      7 Одно лишь в ответ вымолвил Хёгни: "Надвое Сигурда мы разрубили, конь склонился над конунгом мертвым!"
      8 Сказала тогда Брюнхильд, дочь Будли: "Владейте на счастье землей и оружьем! Всем бы владел Сигурд один, если бы дольше жизнь сохранил он.
      9 Не подобало там ему править Гьюки наследьем, великой дружиной, если пять сыновей вырастил Гьюки, к битвам готовых, в правленье умелых!"
      10 Брюнхильд тогда от души рассмеялась, так что жилье все загудело: "Долго владеть вам землей и дружиной, если смогли вы князя убить!"
      11 Гудрун ответила, Гьюки дочь: "Речь ты ведешь злую, преступную! Гуннара, боги, за зло покарайте! Могильщика Сигурда месть ожидает!"
      5 Убит был Сигурд к югу от Рейна,с дерева ворон каркнул громко: "Атли о вас клинки окровавит! Злобных убийц клятвы погубят!"
      12 Поздний был вечер, выпили много, каждый слова говорил веселые, потом улеглись и спокойно заснули, Гуннар один дольше всех бодрствовал.
      13 Стал ногой шевелить, рассуждая долго, о том начал думать дружины губивший, что ворон с орлом промолвили с дерева, когда возвращались братья домой.
      14 Брюнхильд, дочь Будли, конунга дочь, рано она, до рассвета, проснулась: "Хотите иль нет о беде говорю я! О горе скажу,как умолчать мне!"
      15 Это услышав, все замолчали,понять не могли, что с женщиной сталось, отчего она, плача, о том говорит, о чем со смехом просила героев.
      16 [Брюнхильд сказала:] "Гуннар, я сон страшный увидела: холод в палате и ложе холодное, а ты, конунг, едешь, счастья лишенный, закованный в цепи между воителей вражьей дружины: так погибнет весь Нифлунгов род,вы нарушили клятвы!
      17 Гуннар, ответь мне, разве забыл ты, что кровь вы смешали в знак побратимства! Плохо ему ты платишь за дружбу,первым другом тебя считал он!
      18 Когда отправился смелый герой сватать меня, тогда доказал он, что не по-вашему клятве он верен той, что давал юному конунгу:
      19 меч положил, убранный золотом, конунг великий меж нами на ложе,был клинок в огне закален, капли яда таил он в себе..." О смерти Сигурда Здесь в этой песни рассказывается о смерти Сигурда и говорится, что он был убит вне дома. Но некоторые говорят, что он был убит в постели, спящий. А немецкие мужи говорят, что он был убит в лесу. А в Древней Песни о Гудрун говорится, что Сигурд и сыновья Гьюки ехали на тинг, когда его убили. Однако все говорят единогласно, что убийцы нарушили верность ему и напали на него лежащего и не готового к защите.
      Первая песнь о Гудрун
      Гудрун сидела над мертвым Сигурдом. Она не плакала, как другие женщины, но грудь ее разрывалась от горя. Жены и мужи подходили утешить ее. Но это было нелегко. Говорят, что Гудрун отведала сердца Фафнира и поэтому понимала язык птиц.
      Вот что еще сложено о Гудрун:
      Песнь о Гудрун 1 Так было - смерти желала Гудрун, над Сигурдом мертвым горестно сидя; не голосила, руки ломая, не причитала, как жены другие.
      2 Мудрые ярлы к ней подходили, скорбь ее пытались рассеять. Не было слез горючих у Гудрун,горе великое грудь разрывало.
      3 Знатные жены ярлов сидели, золотом убраны, против Гудрун; каждая горе свое вспоминала, речь заводила о самом горьком.
      4 Молвила Гьявлауг, Гьюки сестра: "Счесть невозможно несчастья мои,я пятерых мужей потеряла, трех сестер, трех сыновей, восемь братьев и все ж живу я!"
      5 Не было слез горючих у Гудрун: гибель юноши, конунга смерть, горе великое камнем легло.
      6 Молвила Херборг, владычица гуннов: "Горе мое еще тяжелее,семь сыновей на юге погибли, муж мой тоже в сече зарублен;
      7 мать и отец и четверо братьев морю достались,ветер настиг их, била волна о борт корабля.
      8 Сама их одела, сама убрала их, сама схоронила тела родимых. В полгода всех потерять довелось мне, не было мне ни в чем утешенья.
      9 В плен тогда же сама я попала, рабство изведала в те полгода; жену вождя одевала и обувь ей подавала каждое утро.
      10 Ревновала она, бранила меня, жестокими были ее побои; хозяина лучше нигде не видала, хозяйки хуже нигде не встречала!"
      11 Не было слез горючих у Гудрун: гибель юноши, конунга смерть, горе великое камнем легло.
      12 Гулльранд, дочь Гьюки, молвила так: "Мудрой слывешь ты, приемная мать, а жену молодую утешить не в силах,пусть она видит мертвого конунга!"
      13 Сдернула саван с тела Сигурда, к ногам жены подушку метнула: "Вот он! Прильни губами к устам,ведь так ты его живого встречала!"
      14 Горестно взор бросила Гудрун на голову князя в сгустках крови, на очи героя, померкшие ныне, на жилье души, мечом рассеченное.
      15 Вскрикнув, грянулась оземь Гудрун; косы рассыпались, вся покраснела, хлынули слезы дождем на колени.
      16 Горько заплакала Гудрун, дочь Гьюки, слез поток оросил покрывало, а во дворе закричали громко гуси, прекрасные Гудрун птицы.
      17 Молвила Гулльранд, дочь Гьюки: "Знаю,большей любви. чем ваша, не видели между людьми, на земле живущими! Места себе ты не находила, сестра, если Сигурда нету с тобою!"
      18 [Гудрун сказала:] "Сигурд рядом с сынами Гьюки как стебель лука, из трав встающий, как в ожерелье камень сверкающий, самый ценный среди каменьев!
      19 Чтили меня воины конунга больше, чем дев Одина смелых. Как ивы листва, стала я жалкой,смерть повелителя сделала это!
      20 Ни на скамье его нет, ни на ложе,в этом повинны Гьюки сыны! Гьюки сыны повинны в несчастье, горькие слезы льет их сестра!
      21 Как ваши клятвы ложными были, пусть ваши земли так опустеют! Гуннар, не впрок пойдет тебе золото; эти запястья гибель твоя, ты ведь Сигурду клятвы давал!
      22 Двор наш видал дни веселее, чем день, когда был оседлан Грани и Сигурд к Брюнхильд свататься ехал,к женщине злой, в час зловещий!"
      23 Молвила Брюнхильд, Будли дочь: "Пусть потеряет детей и мужа та, что нынче слезы пролить тебе помогла и речь вернула!"
      24 Молвила Гулльранд, Гьюки дочь: "Лучше молчи! Ненавистна ты всем! Ты виновна в смерти героев! Злой судьбы волнами гонимая, ты семерых конунгов горе, ты мужьям гибель несешь!"
      25 Молвила Брюнхильд, Будли дочь: "Атли тогда зло совершил, от Будли рожденный брат мой родной,
      26 когда мы увидели в доме гуннов на князе огонь ложа дракона. Дорого стоило то сватовство, вечно о нем я сокрушаюсь!"
      27 Став у столба, собирала силы; взор Брюнхильд, дочери Будли, ярко пылал, ядом дышала, глядя на раны мертвого Сигурда.
      Гудрун ушла оттуда в лес, в пустыню, поехала в Данию и жила там у Торы, дочери Хакона, семь полугодий. Брюнхильд не хотела жить после смерти Сигурда. Она велела убить восьмерых своих рабов и пять рабынь. Затем она пронзила себя мечом насмерть, как об этом рассказывается в Краткой Песни о Сигурде.
      Краткая песнь о Сигурде
      Давно это было,Сигурд-воитель, юный Вёльсунг, у Гьюки гостил; клятвы он принял от братьев обоих, верности клятвы от воинов смелых. 2 Сигурду дали казну и невесту юную Гудрун, Гьюки дочь; пиры и беседы долгими были у Гьюки сынов и юного Сигурда,

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13